逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - La voix de l’Eternel ╵retentit avec force, la voix de l’Eternel résonne ╵majestueusement.
- 新标点和合本 - 耶和华的声音大有能力; 耶和华的声音满有威严。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的声音大有能力, 耶和华的声音满有威严。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的声音大有能力, 耶和华的声音满有威严。
- 当代译本 - 耶和华的声音充满能力; 耶和华的声音充满威严。
- 圣经新译本 - 耶和华的声音大有能力, 耶和华的声音充满威严。
- 中文标准译本 - 耶和华的声音带着能力, 耶和华的声音带着威严。
- 现代标点和合本 - 耶和华的声音大有能力, 耶和华的声音满有威严。
- 和合本(拼音版) - 耶和华的声音大有能力, 耶和华的声音满有威严。
- New International Version - The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is majestic.
- New International Reader's Version - The voice of the Lord is powerful. The voice of the Lord is majestic.
- English Standard Version - The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty.
- New Living Translation - The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is majestic.
- The Message - God’s thunder tympanic, God’s thunder symphonic.
- Christian Standard Bible - the voice of the Lord in power, the voice of the Lord in splendor.
- New American Standard Bible - The voice of the Lord is powerful, The voice of the Lord is majestic.
- New King James Version - The voice of the Lord is powerful; The voice of the Lord is full of majesty.
- Amplified Bible - The voice of the Lord is powerful; The voice of the Lord is full of majesty.
- American Standard Version - The voice of Jehovah is powerful; The voice of Jehovah is full of majesty.
- King James Version - The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty.
- New English Translation - The Lord’s shout is powerful, the Lord’s shout is majestic.
- World English Bible - Yahweh’s voice is powerful. Yahweh’s voice is full of majesty.
- 新標點和合本 - 耶和華的聲音大有能力; 耶和華的聲音滿有威嚴。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的聲音大有能力, 耶和華的聲音滿有威嚴。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的聲音大有能力, 耶和華的聲音滿有威嚴。
- 當代譯本 - 耶和華的聲音充滿能力; 耶和華的聲音充滿威嚴。
- 聖經新譯本 - 耶和華的聲音大有能力, 耶和華的聲音充滿威嚴。
- 呂振中譯本 - 永恆主的聲音大有能力; 永恆主的聲音滿有威嚴。
- 中文標準譯本 - 耶和華的聲音帶著能力, 耶和華的聲音帶著威嚴。
- 現代標點和合本 - 耶和華的聲音大有能力, 耶和華的聲音滿有威嚴。
- 文理和合譯本 - 耶和華之聲有力、其聲有威兮、
- 文理委辦譯本 - 其聲霹靂雄壯兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之聲極其震大、主之聲極有威嚴、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 厥音隆隆。赫赫有響。
- Nueva Versión Internacional - La voz del Señor resuena potente; la voz del Señor resuena majestuosa.
- 현대인의 성경 - 여호와의 소리가 힘이 있고 여호와의 소리가 위엄이 있다.
- Новый Русский Перевод - Господи, Ты вывел душу мою из мира мертвых. Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошел в пропасть.
- Восточный перевод - Вечный, Ты вывел душу мою из мира мёртвых; Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошёл в пропасть.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, Ты вывел душу мою из мира мёртвых; Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошёл в пропасть.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, Ты вывел душу мою из мира мёртвых; Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошёл в пропасть.
- リビングバイブル - 主の声は力強く、威厳に満ちています。
- Nova Versão Internacional - A voz do Senhor é poderosa; a voz do Senhor é majestosa.
- Hoffnung für alle - Wie gewaltig ist seine Stimme, wie herrlich und furchtbar zugleich!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếng Chúa Hằng Hữu đầy quyền năng; tiếng Chúa Hằng Hữu quá oai nghiêm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระสุรเสียงขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงฤทธิ์อำนาจ พระสุรเสียงขององค์พระผู้เป็นเจ้าเปี่ยมด้วยบารมี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียงพระผู้เป็นเจ้ากอปรด้วยฤทธานุภาพ เสียงพระผู้เป็นเจ้ากอปรด้วยความยิ่งใหญ่
交叉引用
- Job 26:11 - Les colonnes du ciel ╵sont ébranlées, épouvantées, ╵à sa menace.
- Job 26:12 - Par sa puissance, ╵il agite la mer ; par son intelligence, ╵il en brise le monstre .
- Job 26:13 - Sous l’effet de son souffle, ╵le ciel devient serein. Quant au serpent fuyard , ╵sa main l’a transpercé.
- Job 26:14 - Cependant, ce n’est là ╵qu’une infime partie ╵de ce qu’il accomplit, dont nous ne percevons ╵qu’un murmure léger. Qui pourra donc comprendre ╵les éclats de tonnerre ╵de sa puissance ?
- Job 40:9 - As-tu un bras ╵tel que celui de Dieu ? Ta voix peut-elle ╵égaler mon tonnerre ?
- Job 40:10 - Va te parer ╵d’honneur et de grandeur et revêts-toi ╵de splendeur et de gloire !
- Job 40:11 - Répands les flots ╵de ton indignation et, d’un regard, ╵courbe tous les hautains !
- Job 40:12 - Que ton regard ╵les fasse plier tous, les criminels, ╵écrase-les sur place !
- Esaïe 66:6 - Ecoutez ce tumulte ╵s’élevant de la ville, cette clameur ╵venant du Temple : il s’agit de la voix de l’Eternel qui fait payer ses ennemis ╵comme ils l’ont mérité.
- Luc 8:25 - Alors il dit à ses disciples : Où est donc votre foi ? Quant à eux, ils étaient saisis de crainte et d’étonnement, et ils se disaient les uns aux autres : Qui est donc cet homme ? Voyez : il commande même aux vents et aux vagues, et il s’en fait obéir !
- Luc 4:36 - Tous furent saisis de stupeur ; ils se disaient tous, les uns aux autres : Quelle est cette parole ? Il donne des ordres aux esprits mauvais, avec autorité et puissance, et ils sortent !
- Psaumes 33:9 - Car lorsqu’il a parlé ╵cela s’est fait, lorsqu’il a commandé, ╵cela est apparu.
- Jérémie 51:15 - Lui, il a fait la terre ╵par sa puissance, il a solidement ╵fondé le monde ╵par sa sagesse, et il a déployé le ciel ╵par son intelligence .
- Jérémie 51:16 - Quand il fait retentir sa voix, des torrents d’eau ╵s’amassent dans le ciel ; des nuages s’élèvent ╵des confins de la terre ; il fait jaillir l’éclair ╵au milieu des averses et il fait s’élancer ╵le vent de ses réserves.
- Ezéchiel 10:5 - Le bruissement des ailes des chérubins se fit entendre jusque dans le parvis extérieur. C’était comme la voix du Dieu tout-puissant quand il parle.
- Psaumes 68:33 - Royaumes de la terre, ╵chantez à Dieu ! Louez le Seigneur par vos chants ! Pause