Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:11 KJV
逐节对照
  • King James Version - The Lord will give strength unto his people; the Lord will bless his people with peace.
  • 新标点和合本 - 耶和华必赐力量给他的百姓; 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • 当代译本 - 耶和华赐力量给自己的子民, 耶和华赐给他们平安的福乐。
  • 圣经新译本 - 愿耶和华赐力量给他的子民, 愿耶和华赐平安的福给他的子民。
  • 中文标准译本 - 耶和华赐力量给他的子民, 耶和华以平安祝福他的子民。
  • 现代标点和合本 - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • New International Version - The Lord gives strength to his people; the Lord blesses his people with peace.
  • New International Reader's Version - The Lord gives strength to his people. The Lord blesses his people with peace.
  • English Standard Version - May the Lord give strength to his people! May the Lord bless his people with peace!
  • New Living Translation - The Lord gives his people strength. The Lord blesses them with peace.
  • The Message - God makes his people strong. God gives his people peace.
  • Christian Standard Bible - The Lord gives his people strength; the Lord blesses his people with peace.
  • New American Standard Bible - The Lord will give strength to His people; The Lord will bless His people with peace.
  • New King James Version - The Lord will give strength to His people; The Lord will bless His people with peace.
  • Amplified Bible - The Lord will give [unyielding and impenetrable] strength to His people; The Lord will bless His people with peace.
  • American Standard Version - Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace.
  • New English Translation - The Lord gives his people strength; the Lord grants his people security.
  • World English Bible - Yahweh will give strength to his people. Yahweh will bless his people with peace.
  • 新標點和合本 - 耶和華必賜力量給他的百姓; 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必賜力量給他的百姓, 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必賜力量給他的百姓, 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
  • 當代譯本 - 耶和華賜力量給自己的子民, 耶和華賜給他們平安的福樂。
  • 聖經新譯本 - 願耶和華賜力量給他的子民, 願耶和華賜平安的福給他的子民。
  • 呂振中譯本 - 願永恆主賜力量給他的人民; 願永恆主將平安興隆祝福他人民。
  • 中文標準譯本 - 耶和華賜力量給他的子民, 耶和華以平安祝福他的子民。
  • 現代標點和合本 - 耶和華必賜力量給他的百姓, 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
  • 文理和合譯本 - 耶和華必錫其民以能力、耶和華必祝其民以平康兮、
  • 文理委辦譯本 - 佑助選民、厚錫平康兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主以力賜己之民、又賜以平康之福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 福哉天民。恃主日強。戢爾干戈。永享安康。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor fortalece a su pueblo; el Señor bendice a su pueblo con la paz.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 자기 백성에게 힘을 주시고, 그들에게 평안의 복을 주시리라.
  • Новый Русский Перевод - Услышь, Господи, и помилуй меня! Будь мне помощником, Господи!»
  • Восточный перевод - Вечный, услышь и помилуй меня! Вечный, будь мне помощником!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, услышь и помилуй меня! Вечный, будь мне помощником!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, услышь и помилуй меня! Вечный, будь мне помощником!»
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel donnera ╵la puissance à son peuple. L’Eternel bénira son peuple ╵en lui donnant la paix.
  • リビングバイブル - 主はご自分の民に力を与え、 平安をもたらし、祝福を与えてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor dá força ao seu povo; o Senhor dá a seu povo a bênção da paz.
  • Hoffnung für alle - Der Herr wird seinem Volk Kraft geben, er wird es segnen und ihm Frieden schenken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban sức mạnh cho dân Ngài. Chúa Hằng Hữu ban phước bình an cho họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานพละกำลังแก่ประชากรของพระองค์ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรประชากรของพระองค์ให้มีสันติสุข
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอบ​พละ​กำลัง​แก่​คน​ของ​พระ​องค์ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอบ​สันติ​สุข​เป็น​พระ​พร​แก่​คน​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 2 Timothy 4:17 - Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
  • Psalms 72:7 - In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
  • Revelation 1:4 - John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne;
  • Psalms 85:8 - I will hear what God the Lord will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
  • Psalms 84:7 - They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
  • Ephesians 2:17 - And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
  • John 14:27 - Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
  • Psalms 85:10 - Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
  • Psalms 72:3 - The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
  • Zechariah 10:12 - And I will strengthen them in the Lord; and they shall walk up and down in his name, saith the Lord.
  • Isaiah 9:6 - For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.
  • Psalms 37:11 - But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
  • Psalms 138:3 - In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul.
  • Zechariah 10:6 - And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the Lord their God, and will hear them.
  • Romans 14:17 - For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
  • 1 Corinthians 1:3 - Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
  • John 16:33 - These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
  • Psalms 28:8 - The Lord is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
  • Psalms 28:9 - Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.
  • Ephesians 3:16 - That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
  • Psalms 68:35 - O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
  • Isaiah 40:29 - He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
  • 2 Thessalonians 3:16 - Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
  • Isaiah 41:10 - Fear thou not; for I am with thee: be not dismayed; for I am thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.
  • Isaiah 40:31 - But they that wait upon the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
  • Numbers 6:24 - The Lord bless thee, and keep thee:
  • Numbers 6:25 - The Lord make his face shine upon thee, and be gracious unto thee:
  • Numbers 6:26 - The Lord lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
  • Numbers 6:27 - And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - The Lord will give strength unto his people; the Lord will bless his people with peace.
  • 新标点和合本 - 耶和华必赐力量给他的百姓; 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • 当代译本 - 耶和华赐力量给自己的子民, 耶和华赐给他们平安的福乐。
  • 圣经新译本 - 愿耶和华赐力量给他的子民, 愿耶和华赐平安的福给他的子民。
  • 中文标准译本 - 耶和华赐力量给他的子民, 耶和华以平安祝福他的子民。
  • 现代标点和合本 - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • New International Version - The Lord gives strength to his people; the Lord blesses his people with peace.
  • New International Reader's Version - The Lord gives strength to his people. The Lord blesses his people with peace.
  • English Standard Version - May the Lord give strength to his people! May the Lord bless his people with peace!
  • New Living Translation - The Lord gives his people strength. The Lord blesses them with peace.
  • The Message - God makes his people strong. God gives his people peace.
  • Christian Standard Bible - The Lord gives his people strength; the Lord blesses his people with peace.
  • New American Standard Bible - The Lord will give strength to His people; The Lord will bless His people with peace.
  • New King James Version - The Lord will give strength to His people; The Lord will bless His people with peace.
  • Amplified Bible - The Lord will give [unyielding and impenetrable] strength to His people; The Lord will bless His people with peace.
  • American Standard Version - Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace.
  • New English Translation - The Lord gives his people strength; the Lord grants his people security.
  • World English Bible - Yahweh will give strength to his people. Yahweh will bless his people with peace.
  • 新標點和合本 - 耶和華必賜力量給他的百姓; 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必賜力量給他的百姓, 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必賜力量給他的百姓, 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
  • 當代譯本 - 耶和華賜力量給自己的子民, 耶和華賜給他們平安的福樂。
  • 聖經新譯本 - 願耶和華賜力量給他的子民, 願耶和華賜平安的福給他的子民。
  • 呂振中譯本 - 願永恆主賜力量給他的人民; 願永恆主將平安興隆祝福他人民。
  • 中文標準譯本 - 耶和華賜力量給他的子民, 耶和華以平安祝福他的子民。
  • 現代標點和合本 - 耶和華必賜力量給他的百姓, 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
  • 文理和合譯本 - 耶和華必錫其民以能力、耶和華必祝其民以平康兮、
  • 文理委辦譯本 - 佑助選民、厚錫平康兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主以力賜己之民、又賜以平康之福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 福哉天民。恃主日強。戢爾干戈。永享安康。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor fortalece a su pueblo; el Señor bendice a su pueblo con la paz.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 자기 백성에게 힘을 주시고, 그들에게 평안의 복을 주시리라.
  • Новый Русский Перевод - Услышь, Господи, и помилуй меня! Будь мне помощником, Господи!»
  • Восточный перевод - Вечный, услышь и помилуй меня! Вечный, будь мне помощником!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, услышь и помилуй меня! Вечный, будь мне помощником!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, услышь и помилуй меня! Вечный, будь мне помощником!»
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel donnera ╵la puissance à son peuple. L’Eternel bénira son peuple ╵en lui donnant la paix.
  • リビングバイブル - 主はご自分の民に力を与え、 平安をもたらし、祝福を与えてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor dá força ao seu povo; o Senhor dá a seu povo a bênção da paz.
  • Hoffnung für alle - Der Herr wird seinem Volk Kraft geben, er wird es segnen und ihm Frieden schenken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban sức mạnh cho dân Ngài. Chúa Hằng Hữu ban phước bình an cho họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานพละกำลังแก่ประชากรของพระองค์ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรประชากรของพระองค์ให้มีสันติสุข
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอบ​พละ​กำลัง​แก่​คน​ของ​พระ​องค์ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอบ​สันติ​สุข​เป็น​พระ​พร​แก่​คน​ของ​พระ​องค์
  • 2 Timothy 4:17 - Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
  • Psalms 72:7 - In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
  • Revelation 1:4 - John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne;
  • Psalms 85:8 - I will hear what God the Lord will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
  • Psalms 84:7 - They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
  • Ephesians 2:17 - And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
  • John 14:27 - Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
  • Psalms 85:10 - Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
  • Psalms 72:3 - The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
  • Zechariah 10:12 - And I will strengthen them in the Lord; and they shall walk up and down in his name, saith the Lord.
  • Isaiah 9:6 - For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.
  • Psalms 37:11 - But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
  • Psalms 138:3 - In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul.
  • Zechariah 10:6 - And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the Lord their God, and will hear them.
  • Romans 14:17 - For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
  • 1 Corinthians 1:3 - Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
  • John 16:33 - These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
  • Psalms 28:8 - The Lord is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
  • Psalms 28:9 - Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.
  • Ephesians 3:16 - That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
  • Psalms 68:35 - O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
  • Isaiah 40:29 - He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
  • 2 Thessalonians 3:16 - Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
  • Isaiah 41:10 - Fear thou not; for I am with thee: be not dismayed; for I am thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.
  • Isaiah 40:31 - But they that wait upon the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
  • Numbers 6:24 - The Lord bless thee, and keep thee:
  • Numbers 6:25 - The Lord make his face shine upon thee, and be gracious unto thee:
  • Numbers 6:26 - The Lord lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
  • Numbers 6:27 - And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them.
圣经
资源
计划
奉献