逐节对照
- 当代译本 - 耶和华赐力量给自己的子民, 耶和华赐给他们平安的福乐。
- 新标点和合本 - 耶和华必赐力量给他的百姓; 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
- 圣经新译本 - 愿耶和华赐力量给他的子民, 愿耶和华赐平安的福给他的子民。
- 中文标准译本 - 耶和华赐力量给他的子民, 耶和华以平安祝福他的子民。
- 现代标点和合本 - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
- 和合本(拼音版) - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
- New International Version - The Lord gives strength to his people; the Lord blesses his people with peace.
- New International Reader's Version - The Lord gives strength to his people. The Lord blesses his people with peace.
- English Standard Version - May the Lord give strength to his people! May the Lord bless his people with peace!
- New Living Translation - The Lord gives his people strength. The Lord blesses them with peace.
- The Message - God makes his people strong. God gives his people peace.
- Christian Standard Bible - The Lord gives his people strength; the Lord blesses his people with peace.
- New American Standard Bible - The Lord will give strength to His people; The Lord will bless His people with peace.
- New King James Version - The Lord will give strength to His people; The Lord will bless His people with peace.
- Amplified Bible - The Lord will give [unyielding and impenetrable] strength to His people; The Lord will bless His people with peace.
- American Standard Version - Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace.
- King James Version - The Lord will give strength unto his people; the Lord will bless his people with peace.
- New English Translation - The Lord gives his people strength; the Lord grants his people security.
- World English Bible - Yahweh will give strength to his people. Yahweh will bless his people with peace.
- 新標點和合本 - 耶和華必賜力量給他的百姓; 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必賜力量給他的百姓, 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必賜力量給他的百姓, 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
- 當代譯本 - 耶和華賜力量給自己的子民, 耶和華賜給他們平安的福樂。
- 聖經新譯本 - 願耶和華賜力量給他的子民, 願耶和華賜平安的福給他的子民。
- 呂振中譯本 - 願永恆主賜力量給他的人民; 願永恆主將平安興隆祝福他人民。
- 中文標準譯本 - 耶和華賜力量給他的子民, 耶和華以平安祝福他的子民。
- 現代標點和合本 - 耶和華必賜力量給他的百姓, 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
- 文理和合譯本 - 耶和華必錫其民以能力、耶和華必祝其民以平康兮、
- 文理委辦譯本 - 佑助選民、厚錫平康兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主以力賜己之民、又賜以平康之福、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 福哉天民。恃主日強。戢爾干戈。永享安康。
- Nueva Versión Internacional - El Señor fortalece a su pueblo; el Señor bendice a su pueblo con la paz.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 자기 백성에게 힘을 주시고, 그들에게 평안의 복을 주시리라.
- Новый Русский Перевод - Услышь, Господи, и помилуй меня! Будь мне помощником, Господи!»
- Восточный перевод - Вечный, услышь и помилуй меня! Вечный, будь мне помощником!»
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, услышь и помилуй меня! Вечный, будь мне помощником!»
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, услышь и помилуй меня! Вечный, будь мне помощником!»
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel donnera ╵la puissance à son peuple. L’Eternel bénira son peuple ╵en lui donnant la paix.
- リビングバイブル - 主はご自分の民に力を与え、 平安をもたらし、祝福を与えてくださいます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor dá força ao seu povo; o Senhor dá a seu povo a bênção da paz.
- Hoffnung für alle - Der Herr wird seinem Volk Kraft geben, er wird es segnen und ihm Frieden schenken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban sức mạnh cho dân Ngài. Chúa Hằng Hữu ban phước bình an cho họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานพละกำลังแก่ประชากรของพระองค์ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรประชากรของพระองค์ให้มีสันติสุข
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ามอบพละกำลังแก่คนของพระองค์ พระผู้เป็นเจ้ามอบสันติสุขเป็นพระพรแก่คนของพระองค์
交叉引用
- 提摩太后书 4:17 - 然而主站在我身旁加给我力量,使我可以把福音完整地传给所有的外族人。主把我从狮子口里救了出来。
- 诗篇 72:7 - 在他统治之下, 愿义人兴旺,国富民强, 如月长存。
- 启示录 1:4 - 我约翰写信给你们亚细亚的七间教会。愿昔在、今在、以后永在的上帝,祂宝座前的七灵 和耶稣基督赐给你们恩典和平安。耶稣基督是忠心的见证人,是首先从死里复活的,是世上君王的首领。祂爱我们,用自己的血救我们脱离罪恶,
- 诗篇 85:8 - 我要听耶和华上帝所说的话, 因为祂应许赐平安给祂的子民, 祂的圣民。 但他们不可再转向愚昧。
- 诗篇 84:7 - 他们越走越有力, 都要到锡安朝见上帝。
- 以弗所书 2:17 - 祂来传扬这平安的福音给你们这些离上帝很远的外族人,也给我们这些离上帝很近的以色列人。
- 约翰福音 14:27 - 我把平安留给你们,把我的平安赐给你们,我赐给你们的平安不像世人给的平安。你们心里不要忧愁,也不要害怕。
- 诗篇 85:10 - 慈爱和忠信相遇, 公义与平安相亲。
- 诗篇 72:3 - 愿大山给百姓带来繁荣, 小山带来公义。
- 撒迦利亚书 10:12 - 我必让他们靠耶和华而强盛, 他们必奉祂的名行事。 这是耶和华说的。”
- 以赛亚书 9:6 - 因为必有一个婴儿为我们诞生, 有一个儿子要赐给我们, 祂肩头必担负王权。 祂被称为奇妙的策士、大能的上帝、永存的父、和平的君。
- 以赛亚书 9:7 - 祂的国必长治久安。 祂必坐在大卫的宝座上以公平和公义治国兴邦, 使国家永固。 万军之耶和华必热切地成就此事。
- 诗篇 37:11 - 但谦卑人必承受土地, 得享太平昌盛。
- 诗篇 138:3 - 我呼求的时候,你就应允我; 你使我刚强壮胆。
- 撒迦利亚书 10:6 - “我必使犹大家强盛, 我必拯救约瑟家。 我必带他们回到故土, 因为我怜悯他们。 他们必好像从未被我抛弃一样, 因为我是他们的上帝耶和华, 我必应允他们的祷告。
- 罗马书 14:17 - 因为上帝的国不是关乎吃什么喝什么,而是关乎公义、平安和圣灵所赐的喜乐。
- 哥林多前书 1:3 - 愿我们的父上帝和主耶稣基督赐给你们恩典和平安!
- 约翰福音 16:33 - 我把这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。你们在世上会有苦难,但你们要放心,我已经胜过这个世界。”
- 诗篇 28:8 - 耶和华是祂子民的力量, 是祂膏立之人得救的堡垒。
- 诗篇 28:9 - 求你拯救你的子民,赐福给你的产业, 永远牧养他们,扶持他们。
- 以弗所书 3:16 - 祈求祂按照自己丰盛的荣耀,借着祂的灵,以大能使你们内在的生命刚强起来,
- 诗篇 68:35 - 上帝啊,你在圣所中令人敬畏。 以色列的上帝把力量和权能赐给祂的子民。 上帝当受称颂!
- 以赛亚书 40:29 - 祂赐疲乏的人能力, 给软弱的人加力量。
- 帖撒罗尼迦后书 3:16 - 愿平安之主随时随地亲自赐你们平安!愿主与你们同在!
- 以赛亚书 41:10 - 你不要害怕,因为我与你同在, 你不要惊慌,因为我是你的上帝。 我必赐你力量,帮助你, 用我公义的右手扶持你。’
- 以赛亚书 40:31 - 但仰望耶和华的人必重新得力。 他们必像鹰一样展翅高飞, 他们奔跑也不困倦, 他们行走也不疲乏。
- 民数记 6:24 - ‘愿耶和华赐福给你,保护你;
- 民数记 6:25 - 愿耶和华以祂的容光照耀你,施恩给你;
- 民数记 6:26 - 愿耶和华笑颜垂顾你,赐你平安。’
- 民数记 6:27 - 他们要奉我的名为以色列人祝福,我必赐福给他们。”