逐节对照
- Amplified Bible - Save Your people and bless Your inheritance; Be their shepherd also, and carry them forever.
- 新标点和合本 - 求你拯救你的百姓,赐福给你的产业, 牧养他们,扶持他们,直到永远。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你拯救你的百姓,赐福给你的产业; 求你牧养他们,扶持他们,直到永远。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你拯救你的百姓,赐福给你的产业; 求你牧养他们,扶持他们,直到永远。
- 当代译本 - 求你拯救你的子民,赐福给你的产业, 永远牧养他们,扶持他们。
- 圣经新译本 - 求你拯救你的子民, 赐福给你的产业, 牧养他们,怀抱他们,直到永远。
- 中文标准译本 - 求你拯救你的子民,祝福你的继业, 求你牧养他们,扶持他们,直到永远。
- 现代标点和合本 - 求你拯救你的百姓,赐福给你的产业, 牧养他们,扶持他们,直到永远。
- 和合本(拼音版) - 求你拯救你的百姓,赐福给你的产业, 牧养他们,扶持他们,直到永远。
- New International Version - Save your people and bless your inheritance; be their shepherd and carry them forever.
- New International Reader's Version - Save your people. Bless those who belong to you. Be their shepherd. Take care of them forever.
- English Standard Version - Oh, save your people and bless your heritage! Be their shepherd and carry them forever.
- New Living Translation - Save your people! Bless Israel, your special possession. Lead them like a shepherd, and carry them in your arms forever.
- Christian Standard Bible - Save your people, bless your possession, shepherd them, and carry them forever.
- New American Standard Bible - Save Your people and bless Your inheritance; Be their shepherd also, and carry them forever.
- New King James Version - Save Your people, And bless Your inheritance; Shepherd them also, And bear them up forever.
- American Standard Version - Save thy people, and bless thine inheritance: Be their shepherd also, and bear them up for ever.
- King James Version - Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.
- New English Translation - Deliver your people! Empower the nation that belongs to you! Care for them like a shepherd and carry them in your arms at all times!
- World English Bible - Save your people, and bless your inheritance. Be their shepherd also, and bear them up forever.
- 新標點和合本 - 求你拯救你的百姓,賜福給你的產業, 牧養他們,扶持他們,直到永遠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你拯救你的百姓,賜福給你的產業; 求你牧養他們,扶持他們,直到永遠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你拯救你的百姓,賜福給你的產業; 求你牧養他們,扶持他們,直到永遠。
- 當代譯本 - 求你拯救你的子民,賜福給你的產業, 永遠牧養他們,扶持他們。
- 聖經新譯本 - 求你拯救你的子民, 賜福給你的產業, 牧養他們,懷抱他們,直到永遠。
- 呂振中譯本 - 求你拯救你人民, 賜福與你的產業, 牧養他們,抱着他們、 到永遠。
- 中文標準譯本 - 求你拯救你的子民,祝福你的繼業, 求你牧養他們,扶持他們,直到永遠。
- 現代標點和合本 - 求你拯救你的百姓,賜福給你的產業, 牧養他們,扶持他們,直到永遠。
- 文理和合譯本 - 尚其施援爾民、錫嘏爾業、牧之扶之、歷世弗替兮、
- 文理委辦譯本 - 拯爾選民、錫以純嘏、牧之扶之、歷此勿替兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主拯救主之百姓、賜福於主之選民、撫養之、扶持之、至於永遠、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 拯救爾子民。福佑爾嗣業。長為元元牧。涵育靡有極。
- Nueva Versión Internacional - Salva a tu pueblo, bendice a tu heredad, y cual pastor guíalos por siempre.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주의 백성을 구원하시고 축복하시며 그들의 목자가 되셔서 영원히 보살피소서.
- Новый Русский Перевод - Голос Господа гнет дубы и нагим оставляет лес. В Его храме все восклицают: «Слава!»
- Восточный перевод - Голос Вечного гнёт дубы и нагим оставляет лес. И в Его храме все восклицают: «Слава!»
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Голос Вечного гнёт дубы и нагим оставляет лес. И в Его храме все восклицают: «Слава!»
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Голос Вечного гнёт дубы и нагим оставляет лес. И в Его храме все восклицают: «Слава!»
- La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵sauve ton peuple, ╵et bénis-le : ╵il est ton patrimoine. Sois son berger, ╵et prends soin de lui pour toujours.
- リビングバイブル - 主よ、あなたの民を守ってください。 主に選ばれた者を守り、祝福してください。 羊飼いとなって、いつまでも彼らを 抱きかかえて運んでください。
- Nova Versão Internacional - Salva o teu povo e abençoa a tua herança! Cuida deles como o seu pastor e conduze-os para sempre.
- Hoffnung für alle - Herr, hilf deinem Volk! Segne uns, denn wir gehören doch dir. Führe uns wie ein Hirte und trage uns für immer in deinen Armen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa cứu dân Ngài! Ban phước lành cho cơ nghiệp của Ngài, Xin chăn dắt và bồng bế họ mãi mãi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงช่วยประชากรของพระองค์และอวยพรผู้ที่เป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์ ขอทรงเลี้ยงดูพวกเขาดั่งคนเลี้ยงแกะและทรงโอบอุ้มเขาไว้นิรันดร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ โปรดช่วยชนชาติของพระองค์ให้รอดพ้น และอวยพรผู้สืบมรดกของพระองค์ โปรดเป็นผู้เลี้ยงดูฝูงแกะ และทะนุถนอมพวกเขาไปชั่วนิรันดร์กาล
交叉引用
- Deuteronomy 1:31 - and in the wilderness where you saw how the Lord your God carried and protected you, just as a man carries his son, all along the way which you traveled until you arrived at this place.’
- 2 Samuel 7:7 - Wherever I have gone with all the Israelites, did I speak a word to any from the tribes of Israel, whom I commanded to shepherd My people Israel, asking, ‘Why have you not built Me a house of cedar?’ ” ’
- Deuteronomy 32:9 - For the Lord’s portion and chosen share is His people; Jacob (Israel) is the allotment of His inheritance.
- 2 Samuel 21:3 - So David said to the Gibeonites, “What should I do for you? How can I make it good so that you will bless the Lord’s inheritance (Israel)?”
- Isaiah 46:3 - “Listen to Me,” [says the Lord], “O house of Jacob, And all the remnant of the house of Israel, You who have been carried by Me from your birth And have been carried [in My arms] from the womb,
- Micah 7:14 - Shepherd and rule Your people with Your scepter [of blessing], The flock of Your inheritance and Your possession Which dwells alone [separate and secure from attack] in the forest, In the midst of a garden land. Let them feed in Bashan and Gilead As in the days of old [the days of Moses and Elijah].
- Micah 5:2 - But as for you, Bethlehem Ephrathah, Too little to be among the clans of Judah; From you One shall come forth for Me [who is] to be Ruler in Israel, His goings forth (appearances) are from long ago, From ancient days.”
- 1 Kings 8:53 - For You singled them out from all the peoples of the earth as Your heritage, just as You declared through Moses Your servant, when You brought our fathers out of Egypt, O Lord God.”
- Jeremiah 10:16 - The Portion of Jacob [the true God on whom Israel has a claim] is not like these; For He is the Designer and Maker of all things, And Israel is the tribe of His inheritance [and He will not fail them]— The Lord of hosts is His name.
- Matthew 2:6 - ‘And you, Bethlehem, in the land of Judah, are not in any way least among the leaders of Judah; For from you shall come a Ruler Who will shepherd My people Israel.’ ”
- Micah 5:4 - And He shall stand and shepherd and guide His flock In the strength of the Lord, In the majesty of the name of the Lord His God; And they shall dwell [secure in undisturbed peace], Because at that time He shall be great [extending His authority] [Even] to the ends of the earth.
- Psalms 14:7 - Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When the Lord restores His captive people, Then Jacob will rejoice, Israel will be glad.
- Psalms 25:22 - O God, redeem Israel, Out of all his troubles.
- Psalms 80:14 - Turn again [in favor to us], O God of hosts; Look down from heaven and see, and take care of this vine,
- Psalms 80:15 - Even the stock which Your right hand has planted, And [look down on] the son that You have reared and strengthened for Yourself.
- Psalms 80:16 - It is burned with fire, it is cut down; They perish at the rebuke of Your [angry] appearance.
- Psalms 80:17 - Let Your hand be upon the man of Your right hand, Upon the son of man whom You have made strong for Yourself.
- Psalms 80:18 - Then we shall not turn back from You; Revive us and we will call on Your name.
- Psalms 80:19 - Restore us, O Lord God of hosts; Cause Your face to shine on us [in favor and approval], and we shall be saved.
- Jeremiah 31:7 - For thus says the Lord, “Sing aloud with gladness for Jacob, And shout for the first and foremost of the nations [the chosen people, Israel]; Proclaim, give praise and say, ‘O Lord save Your people, The remnant of Israel!’
- Ezekiel 34:23 - “Then I will appoint over them one shepherd and he will feed them, [a ruler like] My servant David; he will feed them and be their shepherd.
- Ezekiel 34:24 - And I the Lord will be their God, and My servant David will be a prince among them; I the Lord have spoken.
- Isaiah 63:9 - In all their distress He was distressed, And the angel of His presence saved them, In His love and in His compassion He redeemed them; And He lifted them up and carried them all the days of old.
- 1 Kings 8:51 - (for they are Your people and Your heritage, whom You brought out of Egypt, from the midst of the iron furnace [of slavery and oppression]),
- Ezra 1:4 - In any place where a survivor (Jewish exile) may live, let the men (Gentiles) of that place support him with silver and gold, with goods and cattle, together with freewill offerings for the house of God in Jerusalem.’ ”
- Ephesians 1:18 - And [I pray] that the eyes of your heart [the very center and core of your being] may be enlightened [flooded with light by the Holy Spirit], so that you will know and cherish the hope [the divine guarantee, the confident expectation] to which He has called you, the riches of His glorious inheritance in the saints (God’s people),
- Psalms 78:71 - From tending the ewes with nursing young He brought him To shepherd Jacob His people, And Israel His inheritance.
- Deuteronomy 9:29 - Yet they are Your people and Your inheritance, whom You have brought out by Your great power and by Your outstretched arm.’
- Isaiah 40:11 - He will protect His flock like a shepherd, He will gather the lambs in His arm, He will carry them in His bosom; He will gently and carefully lead those nursing their young.