逐节对照
- 當代譯本 - 求你不要把我與邪惡之徒同滅, 他們對鄰居口蜜腹劍。
- 新标点和合本 - 不要把我和恶人并作孽的一同除掉; 他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不要把我和坏人并作恶的一同除掉; 他们跟邻舍说平安,心里却是奸恶。
- 和合本2010(神版-简体) - 不要把我和坏人并作恶的一同除掉; 他们跟邻舍说平安,心里却是奸恶。
- 当代译本 - 求你不要把我与邪恶之徒同灭, 他们对邻居口蜜腹剑。
- 圣经新译本 - 求你不要把我和坏人, 跟作恶的人一同除掉; 他们与邻居说平安的话, 心里却存着奸恶。
- 中文标准译本 - 不要把我与恶人、与作孽的一同拖走; 他们与自己的邻人说平安的话,心里却是奸恶。
- 现代标点和合本 - 不要把我和恶人并作孽的一同除掉, 他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
- 和合本(拼音版) - 不要把我和恶人并作孽的一同除掉, 他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
- New International Version - Do not drag me away with the wicked, with those who do evil, who speak cordially with their neighbors but harbor malice in their hearts.
- New International Reader's Version - Don’t drag me away with sinners. Don’t drag me away with those who do evil. They speak in a friendly way to their neighbors. But their hearts are full of hate.
- English Standard Version - Do not drag me off with the wicked, with the workers of evil, who speak peace with their neighbors while evil is in their hearts.
- New Living Translation - Do not drag me away with the wicked— with those who do evil— those who speak friendly words to their neighbors while planning evil in their hearts.
- The Message - Don’t shove me into the same jail cell with those crooks, With those who are full-time employees of evil. They talk a good line of “peace,” then moonlight for the Devil. Pay them back for what they’ve done, for how bad they’ve been. Pay them back for their long hours in the Devil’s workshop; Then cap it with a huge bonus.
- Christian Standard Bible - Do not drag me away with the wicked, with the evildoers, who speak in friendly ways with their neighbors while malice is in their hearts.
- New American Standard Bible - Do not drag me away with the wicked And with those who practice injustice, Who speak peace with their neighbors, While evil is in their hearts.
- New King James Version - Do not take me away with the wicked And with the workers of iniquity, Who speak peace to their neighbors, But evil is in their hearts.
- Amplified Bible - Do not drag me away with the wicked And with those who do evil, Who speak peace with their neighbors, While malice and mischief are in their hearts.
- American Standard Version - Draw me not away with the wicked, And with the workers of iniquity; That speak peace with their neighbors, But mischief is in their hearts.
- King James Version - Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
- New English Translation - Do not drag me away with evil men, with those who behave wickedly, who talk so friendly to their neighbors, while they plan to harm them!
- World English Bible - Don’t draw me away with the wicked, with the workers of iniquity who speak peace with their neighbors, but mischief is in their hearts.
- 新標點和合本 - 不要把我和惡人並作孽的一同除掉; 他們與鄰舍說和平話,心裏卻是奸惡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要把我和壞人並作惡的一同除掉; 他們跟鄰舍說平安,心裏卻是奸惡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不要把我和壞人並作惡的一同除掉; 他們跟鄰舍說平安,心裏卻是奸惡。
- 聖經新譯本 - 求你不要把我和壞人, 跟作惡的人一同除掉; 他們與鄰居說平安的話, 心裡卻存著奸惡。
- 呂振中譯本 - 不要把我跟壞人和作孽的 一同拉掉; 他們同鄰舍說和平話, 心裏卻很奸險。
- 中文標準譯本 - 不要把我與惡人、與作孽的一同拖走; 他們與自己的鄰人說平安的話,心裡卻是奸惡。
- 現代標點和合本 - 不要把我和惡人並作孽的一同除掉, 他們與鄰舍說和平話,心裡卻是奸惡。
- 文理和合譯本 - 勿曳我同於惡人、等於匪類、彼於其鄰、言甘心險兮、
- 文理委辦譯本 - 毋擯予同於惡人兮、彼與同儕言則甘、心則險兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 莫將我與惡人並為非者一同除滅、彼與鄰里言則和平、心則奸險、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 莫將我消滅。使與群兇同。彼輩口如蜜。心中含辛螫。
- Nueva Versión Internacional - No me arrastres con los malvados, con los que hacen iniquidad, con los que hablan de paz con su prójimo, pero en su corazón albergan maldad.
- 현대인의 성경 - 악을 행하는 악인들과 함께 나를 벌하지 마소서. 그들은 자기 이웃에게 다정하게 말하지만 그 마음에는 증오가 가득합니다.
- Новый Русский Перевод - Голос Господень – над водами, гремит Бог славы, Господь гремит над могучими водами.
- Восточный перевод - Голос Вечного – над водами; гремит Бог славы, Вечный гремит над могучими водами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Голос Вечного – над водами; гремит Бог славы, Вечный гремит над могучими водами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Голос Вечного – над водами; гремит Бог славы, Вечный гремит над могучими водами.
- La Bible du Semeur 2015 - Ne me fais pas subir ╵avec les criminels, ╵avec les malfaisants, ╵le sort qui leur est réservé ; ces gens parlent de paix ╵à leur prochain, ╵avec le mal au fond du cœur.
- リビングバイブル - 隣人に愛想をふりまきながら、 心の中ではひそかに相手を殺そうと企む 悪者どもといっしょに、私を罰しないでください。
- Nova Versão Internacional - Não me dês o castigo reservado para os ímpios e para os malfeitores, que falam como amigos com o próximo, mas abrigam maldade no coração.
- Hoffnung für alle - Reiß mich nicht aus dem Leben wie die Gottlosen! Soll es mir etwa so gehen wie denen, die nur Böses im Schilde führen? Mit ihren Mitmenschen reden sie freundlich, aber im Herzen schmieden sie finstere Pläne.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin đừng phạt con chung với kẻ dữ— là những người làm điều gian ác— miệng nói hòa bình với xóm giềng nhưng trong lòng đầy dẫy gian tà.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขออย่าทรงฉุดลากข้าพระองค์ไปพร้อมกับบรรดาคนชั่ว กับคนเหล่านั้นที่ทำสิ่งชั่วร้าย คนที่ปากปราศรัยน้ำใจเชือดคอ กับเพื่อนบ้านของตน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าลากตัวข้าพเจ้าไปพร้อมกับพวกคนเลว และหมู่คนชั่ว ซึ่งได้แก่คนที่กล่าวถึงสันติภาพกับเพื่อนบ้านของตน ทั้งๆ ที่จิตใจเลวทราม
交叉引用
- 民數記 16:26 - 他對會眾說:「你們離這些惡人的帳篷遠一點,不要碰他們的任何東西,免得你們因他們的罪而受牽連,同遭毀滅。」
- 馬太福音 22:15 - 那時,法利賽人出去策劃怎樣從耶穌的話裡找把柄陷害祂。
- 馬太福音 22:16 - 他們派了自己的門徒跟希律黨人一同去問耶穌:「老師,我們知道你誠實無偽,按真理傳上帝的道,不徇情面,因為你不以貌取人。
- 馬太福音 22:17 - 那麼請告訴我們,你認為向凱撒納稅對不對呢?」
- 馬太福音 22:18 - 耶穌看出了他們的惡意,就說:「你們這些偽君子,為什麼試探我呢?
- 馬太福音 25:46 - 這些人要受永遠的刑罰,但義人要得到永遠的生命。」
- 詩篇 52:1 - 勇士啊,你為何以作惡為榮? 上帝的慈愛永遠長存。
- 詩篇 10:14 - 但你已看到世人的疾苦, 隨時伸出援手。 困苦無助的人投靠你, 你是孤兒的幫助。
- 詩篇 36:4 - 他們躺在床上盤算作惡, 執意走罪惡的道路, 惡性不改。
- 詩篇 10:7 - 他們滿口咒詛、謊話和恐嚇之言, 舌頭沾滿禍害和邪惡。
- 箴言 26:23 - 火熱的嘴,邪惡的心, 猶如瓦器鍍了層銀。
- 箴言 26:24 - 怨恨人的用美言掩飾自己, 心中卻藏著詭詐。
- 箴言 26:25 - 縱然他甜言蜜語,你也不可信他, 因為他心中充滿各種可憎之事。
- 箴言 26:26 - 雖然他用詭計掩飾怨恨, 他的邪惡必被會眾揭穿。
- 詩篇 7:14 - 惡人心懷惡念, 居心叵測,滋生虛謊。
- 詩篇 62:4 - 他們千方百計把我從高位拉下。 他們善於說謊,嘴上祝福, 心卻咒詛。(細拉)
- 馬太福音 25:41 - 「王又對左邊的人說,『你們這些被咒詛的人,走開!到專為魔鬼及其使者預備的永遠不滅的火裡去吧!
- 彌迦書 3:5 - 耶和華說: 「使我的子民步入歧途的先知啊, 你們向供養你們的人報平安, 出言攻擊那不供養你們的人。
- 耶利米書 9:8 - 他們舌如毒箭,說話詭詐, 對鄰居口蜜腹劍。
- 耶利米書 9:9 - 難道我不該懲罰他們嗎? 難道我不該報應這樣的民族嗎? 這是耶和華說的。」
- 詩篇 26:9 - 別把我的靈魂和罪人同毀, 別把我的性命與嗜血之徒同滅。
- 詩篇 55:21 - 他口蜜腹劍,笑裡藏刀。
- 詩篇 12:2 - 人們彼此說謊, 花言巧語,口是心非。