Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:3 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Though an army encamp against me, My heart will not fear; Though war arise against me, Even in this I am confident.
  • 新标点和合本 - 虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕; 虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 虽有军队安营攻击我,我的心也不害怕; 虽然兴起战争攻击我,我仍旧安稳。
  • 和合本2010(神版-简体) - 虽有军队安营攻击我,我的心也不害怕; 虽然兴起战争攻击我,我仍旧安稳。
  • 当代译本 - 虽然大军围攻我, 我心中却一无所惧; 虽然战争来临,我仍满怀信心。
  • 圣经新译本 - 虽有军兵扎营攻击我, 我的心也不害怕; 虽然发动战争攻击我, 我仍旧安稳。
  • 中文标准译本 - 尽管有军兵扎营攻击我, 我的心也不害怕; 尽管有战争兴起临到我, 我依然无所畏惧。
  • 现代标点和合本 - 虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕; 虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
  • 和合本(拼音版) - 虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕; 虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
  • New International Version - Though an army besiege me, my heart will not fear; though war break out against me, even then I will be confident.
  • New International Reader's Version - Even if an army attacks me, my heart will not be afraid. Even if war breaks out against me, I will still trust in God.
  • English Standard Version - Though an army encamp against me, my heart shall not fear; though war arise against me, yet I will be confident.
  • New Living Translation - Though a mighty army surrounds me, my heart will not be afraid. Even if I am attacked, I will remain confident.
  • The Message - When besieged, I’m calm as a baby. When all hell breaks loose, I’m collected and cool.
  • Christian Standard Bible - Though an army deploys against me, my heart will not be afraid; though a war breaks out against me, I will still be confident.
  • New American Standard Bible - If an army encamps against me, My heart will not fear; If war arises against me, In spite of this I am confident.
  • New King James Version - Though an army may encamp against me, My heart shall not fear; Though war may rise against me, In this I will be confident.
  • American Standard Version - Though a host should encamp against me, My heart shall not fear: Though war should rise against me, Even then will I be confident.
  • King James Version - Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
  • New English Translation - Even when an army is deployed against me, I do not fear. Even when war is imminent, I remain confident.
  • World English Bible - Though an army should encamp against me, my heart shall not fear. Though war should rise against me, even then I will be confident.
  • 新標點和合本 - 雖有軍兵安營攻擊我,我的心也不害怕; 雖然興起刀兵攻擊我,我必仍舊安穩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雖有軍隊安營攻擊我,我的心也不害怕; 雖然興起戰爭攻擊我,我仍舊安穩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雖有軍隊安營攻擊我,我的心也不害怕; 雖然興起戰爭攻擊我,我仍舊安穩。
  • 當代譯本 - 雖然大軍圍攻我, 我心中卻一無所懼; 雖然戰爭來臨,我仍滿懷信心。
  • 聖經新譯本 - 雖有軍兵紮營攻擊我, 我的心也不害怕; 雖然發動戰爭攻擊我, 我仍舊安穩。
  • 呂振中譯本 - 雖有軍兵紮營來攻擊我, 我的心也不害怕; 雖有戰事生起、來擊打我, 我仍覺得安然。
  • 中文標準譯本 - 儘管有軍兵紮營攻擊我, 我的心也不害怕; 儘管有戰爭興起臨到我, 我依然無所畏懼。
  • 現代標點和合本 - 雖有軍兵安營攻擊我,我的心也不害怕; 雖然興起刀兵攻擊我,我必仍舊安穩。
  • 文理和合譯本 - 軍旅雖對我列營、我心不怯兮、戰端興起、迫及我躬、我仍安貼兮、
  • 文理委辦譯本 - 維彼軍旅、列陣環攻、予不懼兮、雖與干戈、予有賴兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖有軍兵列營以攻我、我心亦不懼、雖遭爭戰、我亦安然、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大軍雖當前。吾亦無惴慄。中君既安泰。威武焉能屈。
  • Nueva Versión Internacional - Aun cuando un ejército me asedie, no temerá mi corazón; aun cuando una guerra estalle contra mí, yo mantendré la confianza.
  • 현대인의 성경 - 강한 군대가 나를 포위하고 진격해 올지라도 내가 두려워하지 않을 것이며 전쟁이 일어나 적군이 나를 칠지라도 내가 여전히 하나님을 의지하리라.
  • Новый Русский Перевод - Не губи меня с нечестивыми, с теми, кто творит зло, кто с ближними говорит радушно, а в сердце своем питает ненависть.
  • Восточный перевод - Не губи меня с нечестивыми, с теми, кто творит зло, кто с ближними говорит радушно, а в сердце своём питает ненависть.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не губи меня с нечестивыми, с теми, кто творит зло, кто с ближними говорит радушно, а в сердце своём питает ненависть.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не губи меня с нечестивыми, с теми, кто творит зло, кто с ближними говорит радушно, а в сердце своём питает ненависть.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’une armée vienne m’assiéger, mon cœur reste sans crainte. Que l’on me déclare la guerre, je suis plein d’assurance.
  • リビングバイブル - たとえ大軍が押し寄せようとも、恐れません。 必ず神が救ってくださると信じているからです。
  • Nova Versão Internacional - Ainda que um exército se acampe contra mim, meu coração não temerá; ainda que se declare guerra contra mim, mesmo assim estarei confiante.
  • Hoffnung für alle - Selbst wenn eine ganze Armee gegen mich aufmarschiert, habe ich dennoch keine Angst. Auch wenn sie einen Krieg gegen mich beginnen, bleibe ich ruhig und zuversichtlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù cả đạo quân vây quanh tôi, lòng tôi cũng không sợ hãi. Dù bị chiến tranh uy hiếp, tôi vẫn vững tâm tin cậy Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้กองทัพรุมล้อมข้าพเจ้า จิตใจของข้าพเจ้าก็จะไม่หวาดกลัว แม้ศึกสงครามจู่โจมข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็ยังจะเชื่อมั่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​จะ​มี​กองทัพ​ตีวง​ล้อม​ข้าพเจ้า ใจ​ข้าพเจ้า​ก็​ไม่​หวาด​หวั่น แม้​จะ​มี​ใคร​ก่อศึก​รุกราน​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ก็​ยัง​จะ​มี​ความ​มั่นใจ
交叉引用
  • 2 Kings 6:15 - The servant of the man of God got up early and went out, and behold, there was an army with horses and chariots encircling the city. Elisha’s servant said to him, “Oh no, my master! What are we to do?”
  • 2 Kings 6:16 - Elisha answered, “Do not be afraid, for those who are with us are more than those who are with them.”
  • 2 Kings 6:17 - Then Elisha prayed and said, “Lord, please, open his eyes that he may see.” And the Lord opened the servants eyes and he saw; and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire surrounding Elisha.
  • Revelation 12:7 - And war broke out in heaven, Michael [the archangel] and his angels waging war with the dragon. The dragon and his angels fought,
  • Revelation 12:8 - but they were not strong enough and did not prevail, and there was no longer a place found for them in heaven.
  • Revelation 12:9 - And the great dragon was thrown down, the age-old serpent who is called the devil and Satan, he who continually deceives and seduces the entire inhabited world; he was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him.
  • Revelation 12:10 - Then I heard a loud voice in heaven, saying, “Now the salvation, and the power, and the kingdom (dominion, reign) of our God, and the authority of His Christ have come; for the accuser of our [believing] brothers and sisters has been thrown down [at last], he who accuses them and keeps bringing charges [of sinful behavior] against them before our God day and night.
  • Revelation 12:11 - And they overcame and conquered him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, for they did not love their life and renounce their faith even when faced with death.
  • 1 Samuel 28:15 - Then Samuel said to Saul, “Why have you disturbed me by bringing me up?” Saul answered, “I am greatly distressed; for the Philistines are making war against me, and God has left me and no longer answers me, either through prophets or by dreams; therefore I have called you to make known to me what I should do.”
  • 1 Samuel 28:16 - Samuel said, “Why then do you ask me, since the Lord has left you and has become your enemy?
  • Psalms 52:6 - The righteous will see it and fear, And will [scoffingly] laugh, saying,
  • 1 Peter 3:14 - But even if you should suffer for the sake of righteousness [though it is not certain that you will], you are still blessed [happy, to be admired and favored by God]. Do not be afraid of their intimidating threats, nor be troubled or disturbed [by their opposition].
  • 2 Corinthians 5:6 - So then, being always filled with good courage and confident hope, and knowing that while we are at home in the body we are absent from the Lord—
  • 2 Corinthians 5:7 - for we walk by faith, not by sight [living our lives in a manner consistent with our confident belief in God’s promises]—
  • 2 Corinthians 5:8 - we are [as I was saying] of good courage and confident hope, and prefer rather to be absent from the body and to be at home with the Lord.
  • Isaiah 41:11 - Indeed, all those who are angry with you will be put to shame and humiliated; Those who strive against you will be as nothing and will perish.
  • Isaiah 41:12 - You shall search for those who quarrel with you, but will not find them; They who war against you will be as nothing, as nothing at all.
  • Isaiah 54:16 - Listen carefully, I have created the smith who blows on the fire of coals And who produces a weapon for its purpose; And I have created the destroyer to inflict ruin.
  • Isaiah 54:17 - No weapon that is formed against you will succeed; And every tongue that rises against you in judgment you will condemn. This [peace, righteousness, security, and triumph over opposition] is the heritage of the servants of the Lord, And this is their vindication from Me,” says the Lord.
  • Romans 8:35 - Who shall ever separate us from the love of Christ? Will tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
  • Romans 8:36 - Just as it is written and forever remains written, “For Your sake we are put to death all day long; We are regarded as sheep for the slaughter.”
  • Romans 8:37 - Yet in all these things we are more than conquerors and gain an overwhelming victory through Him who loved us [so much that He died for us].
  • Job 4:6 - Is not your fear of God your confidence, And [is not] the integrity and uprightness of your ways your hope?
  • Revelation 2:10 - Fear nothing that you are about to suffer. Be aware that the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested [in your faith], and for ten days you will have tribulation. Be faithful to the point of death [if you must die for your faith], and I will give you the crown [consisting] of life.
  • 2 Chronicles 20:15 - He said, “Listen carefully, all [you people of] Judah, and you inhabitants of Jerusalem, and King Jehoshaphat. The Lord says this to you: ‘Be not afraid or dismayed at this great multitude, for the battle is not yours, but God’s.
  • Philippians 1:28 - And in no way be alarmed or intimidated [in anything] by your opponents, for such [constancy and fearlessness on your part] is a [clear] sign [a proof and a seal] for them of [their impending] destruction, but [a clear sign] for you of deliverance and salvation, and that too, from God.
  • Psalms 3:6 - I will not be intimidated or afraid of the ten thousands Who have set themselves against me all around.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Though an army encamp against me, My heart will not fear; Though war arise against me, Even in this I am confident.
  • 新标点和合本 - 虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕; 虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 虽有军队安营攻击我,我的心也不害怕; 虽然兴起战争攻击我,我仍旧安稳。
  • 和合本2010(神版-简体) - 虽有军队安营攻击我,我的心也不害怕; 虽然兴起战争攻击我,我仍旧安稳。
  • 当代译本 - 虽然大军围攻我, 我心中却一无所惧; 虽然战争来临,我仍满怀信心。
  • 圣经新译本 - 虽有军兵扎营攻击我, 我的心也不害怕; 虽然发动战争攻击我, 我仍旧安稳。
  • 中文标准译本 - 尽管有军兵扎营攻击我, 我的心也不害怕; 尽管有战争兴起临到我, 我依然无所畏惧。
  • 现代标点和合本 - 虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕; 虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
  • 和合本(拼音版) - 虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕; 虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
  • New International Version - Though an army besiege me, my heart will not fear; though war break out against me, even then I will be confident.
  • New International Reader's Version - Even if an army attacks me, my heart will not be afraid. Even if war breaks out against me, I will still trust in God.
  • English Standard Version - Though an army encamp against me, my heart shall not fear; though war arise against me, yet I will be confident.
  • New Living Translation - Though a mighty army surrounds me, my heart will not be afraid. Even if I am attacked, I will remain confident.
  • The Message - When besieged, I’m calm as a baby. When all hell breaks loose, I’m collected and cool.
  • Christian Standard Bible - Though an army deploys against me, my heart will not be afraid; though a war breaks out against me, I will still be confident.
  • New American Standard Bible - If an army encamps against me, My heart will not fear; If war arises against me, In spite of this I am confident.
  • New King James Version - Though an army may encamp against me, My heart shall not fear; Though war may rise against me, In this I will be confident.
  • American Standard Version - Though a host should encamp against me, My heart shall not fear: Though war should rise against me, Even then will I be confident.
  • King James Version - Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
  • New English Translation - Even when an army is deployed against me, I do not fear. Even when war is imminent, I remain confident.
  • World English Bible - Though an army should encamp against me, my heart shall not fear. Though war should rise against me, even then I will be confident.
  • 新標點和合本 - 雖有軍兵安營攻擊我,我的心也不害怕; 雖然興起刀兵攻擊我,我必仍舊安穩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雖有軍隊安營攻擊我,我的心也不害怕; 雖然興起戰爭攻擊我,我仍舊安穩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雖有軍隊安營攻擊我,我的心也不害怕; 雖然興起戰爭攻擊我,我仍舊安穩。
  • 當代譯本 - 雖然大軍圍攻我, 我心中卻一無所懼; 雖然戰爭來臨,我仍滿懷信心。
  • 聖經新譯本 - 雖有軍兵紮營攻擊我, 我的心也不害怕; 雖然發動戰爭攻擊我, 我仍舊安穩。
  • 呂振中譯本 - 雖有軍兵紮營來攻擊我, 我的心也不害怕; 雖有戰事生起、來擊打我, 我仍覺得安然。
  • 中文標準譯本 - 儘管有軍兵紮營攻擊我, 我的心也不害怕; 儘管有戰爭興起臨到我, 我依然無所畏懼。
  • 現代標點和合本 - 雖有軍兵安營攻擊我,我的心也不害怕; 雖然興起刀兵攻擊我,我必仍舊安穩。
  • 文理和合譯本 - 軍旅雖對我列營、我心不怯兮、戰端興起、迫及我躬、我仍安貼兮、
  • 文理委辦譯本 - 維彼軍旅、列陣環攻、予不懼兮、雖與干戈、予有賴兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖有軍兵列營以攻我、我心亦不懼、雖遭爭戰、我亦安然、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大軍雖當前。吾亦無惴慄。中君既安泰。威武焉能屈。
  • Nueva Versión Internacional - Aun cuando un ejército me asedie, no temerá mi corazón; aun cuando una guerra estalle contra mí, yo mantendré la confianza.
  • 현대인의 성경 - 강한 군대가 나를 포위하고 진격해 올지라도 내가 두려워하지 않을 것이며 전쟁이 일어나 적군이 나를 칠지라도 내가 여전히 하나님을 의지하리라.
  • Новый Русский Перевод - Не губи меня с нечестивыми, с теми, кто творит зло, кто с ближними говорит радушно, а в сердце своем питает ненависть.
  • Восточный перевод - Не губи меня с нечестивыми, с теми, кто творит зло, кто с ближними говорит радушно, а в сердце своём питает ненависть.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не губи меня с нечестивыми, с теми, кто творит зло, кто с ближними говорит радушно, а в сердце своём питает ненависть.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не губи меня с нечестивыми, с теми, кто творит зло, кто с ближними говорит радушно, а в сердце своём питает ненависть.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’une armée vienne m’assiéger, mon cœur reste sans crainte. Que l’on me déclare la guerre, je suis plein d’assurance.
  • リビングバイブル - たとえ大軍が押し寄せようとも、恐れません。 必ず神が救ってくださると信じているからです。
  • Nova Versão Internacional - Ainda que um exército se acampe contra mim, meu coração não temerá; ainda que se declare guerra contra mim, mesmo assim estarei confiante.
  • Hoffnung für alle - Selbst wenn eine ganze Armee gegen mich aufmarschiert, habe ich dennoch keine Angst. Auch wenn sie einen Krieg gegen mich beginnen, bleibe ich ruhig und zuversichtlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù cả đạo quân vây quanh tôi, lòng tôi cũng không sợ hãi. Dù bị chiến tranh uy hiếp, tôi vẫn vững tâm tin cậy Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้กองทัพรุมล้อมข้าพเจ้า จิตใจของข้าพเจ้าก็จะไม่หวาดกลัว แม้ศึกสงครามจู่โจมข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็ยังจะเชื่อมั่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​จะ​มี​กองทัพ​ตีวง​ล้อม​ข้าพเจ้า ใจ​ข้าพเจ้า​ก็​ไม่​หวาด​หวั่น แม้​จะ​มี​ใคร​ก่อศึก​รุกราน​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ก็​ยัง​จะ​มี​ความ​มั่นใจ
  • 2 Kings 6:15 - The servant of the man of God got up early and went out, and behold, there was an army with horses and chariots encircling the city. Elisha’s servant said to him, “Oh no, my master! What are we to do?”
  • 2 Kings 6:16 - Elisha answered, “Do not be afraid, for those who are with us are more than those who are with them.”
  • 2 Kings 6:17 - Then Elisha prayed and said, “Lord, please, open his eyes that he may see.” And the Lord opened the servants eyes and he saw; and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire surrounding Elisha.
  • Revelation 12:7 - And war broke out in heaven, Michael [the archangel] and his angels waging war with the dragon. The dragon and his angels fought,
  • Revelation 12:8 - but they were not strong enough and did not prevail, and there was no longer a place found for them in heaven.
  • Revelation 12:9 - And the great dragon was thrown down, the age-old serpent who is called the devil and Satan, he who continually deceives and seduces the entire inhabited world; he was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him.
  • Revelation 12:10 - Then I heard a loud voice in heaven, saying, “Now the salvation, and the power, and the kingdom (dominion, reign) of our God, and the authority of His Christ have come; for the accuser of our [believing] brothers and sisters has been thrown down [at last], he who accuses them and keeps bringing charges [of sinful behavior] against them before our God day and night.
  • Revelation 12:11 - And they overcame and conquered him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, for they did not love their life and renounce their faith even when faced with death.
  • 1 Samuel 28:15 - Then Samuel said to Saul, “Why have you disturbed me by bringing me up?” Saul answered, “I am greatly distressed; for the Philistines are making war against me, and God has left me and no longer answers me, either through prophets or by dreams; therefore I have called you to make known to me what I should do.”
  • 1 Samuel 28:16 - Samuel said, “Why then do you ask me, since the Lord has left you and has become your enemy?
  • Psalms 52:6 - The righteous will see it and fear, And will [scoffingly] laugh, saying,
  • 1 Peter 3:14 - But even if you should suffer for the sake of righteousness [though it is not certain that you will], you are still blessed [happy, to be admired and favored by God]. Do not be afraid of their intimidating threats, nor be troubled or disturbed [by their opposition].
  • 2 Corinthians 5:6 - So then, being always filled with good courage and confident hope, and knowing that while we are at home in the body we are absent from the Lord—
  • 2 Corinthians 5:7 - for we walk by faith, not by sight [living our lives in a manner consistent with our confident belief in God’s promises]—
  • 2 Corinthians 5:8 - we are [as I was saying] of good courage and confident hope, and prefer rather to be absent from the body and to be at home with the Lord.
  • Isaiah 41:11 - Indeed, all those who are angry with you will be put to shame and humiliated; Those who strive against you will be as nothing and will perish.
  • Isaiah 41:12 - You shall search for those who quarrel with you, but will not find them; They who war against you will be as nothing, as nothing at all.
  • Isaiah 54:16 - Listen carefully, I have created the smith who blows on the fire of coals And who produces a weapon for its purpose; And I have created the destroyer to inflict ruin.
  • Isaiah 54:17 - No weapon that is formed against you will succeed; And every tongue that rises against you in judgment you will condemn. This [peace, righteousness, security, and triumph over opposition] is the heritage of the servants of the Lord, And this is their vindication from Me,” says the Lord.
  • Romans 8:35 - Who shall ever separate us from the love of Christ? Will tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
  • Romans 8:36 - Just as it is written and forever remains written, “For Your sake we are put to death all day long; We are regarded as sheep for the slaughter.”
  • Romans 8:37 - Yet in all these things we are more than conquerors and gain an overwhelming victory through Him who loved us [so much that He died for us].
  • Job 4:6 - Is not your fear of God your confidence, And [is not] the integrity and uprightness of your ways your hope?
  • Revelation 2:10 - Fear nothing that you are about to suffer. Be aware that the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested [in your faith], and for ten days you will have tribulation. Be faithful to the point of death [if you must die for your faith], and I will give you the crown [consisting] of life.
  • 2 Chronicles 20:15 - He said, “Listen carefully, all [you people of] Judah, and you inhabitants of Jerusalem, and King Jehoshaphat. The Lord says this to you: ‘Be not afraid or dismayed at this great multitude, for the battle is not yours, but God’s.
  • Philippians 1:28 - And in no way be alarmed or intimidated [in anything] by your opponents, for such [constancy and fearlessness on your part] is a [clear] sign [a proof and a seal] for them of [their impending] destruction, but [a clear sign] for you of deliverance and salvation, and that too, from God.
  • Psalms 3:6 - I will not be intimidated or afraid of the ten thousands Who have set themselves against me all around.
圣经
资源
计划
奉献