Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:14 KJV
逐节对照
  • King James Version - Wait on the Lord: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the Lord.
  • 新标点和合本 - 要等候耶和华! 当壮胆,坚固你的心! 我再说,要等候耶和华!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要等候耶和华, 当壮胆,坚固你的心, 要等候耶和华!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要等候耶和华, 当壮胆,坚固你的心, 要等候耶和华!
  • 当代译本 - 要等候耶和华, 要刚强壮胆, 等候耶和华。
  • 圣经新译本 - 你要等候耶和华, 要刚强,要坚定你的心, 要等候耶和华。
  • 中文标准译本 - 你要等候耶和华; 你要坚强,愿你的心勇敢! 你要等候耶和华!
  • 现代标点和合本 - 要等候耶和华! 当壮胆,坚固你的心! 我再说,要等候耶和华!
  • 和合本(拼音版) - 要等候耶和华! 当壮胆,坚固你的心。我再说: 要等候耶和华!
  • New International Version - Wait for the Lord; be strong and take heart and wait for the Lord.
  • New International Reader's Version - Wait for the Lord. Be strong and don’t lose hope. Wait for the Lord.
  • English Standard Version - Wait for the Lord; be strong, and let your heart take courage; wait for the Lord!
  • New Living Translation - Wait patiently for the Lord. Be brave and courageous. Yes, wait patiently for the Lord.
  • Christian Standard Bible - Wait for the Lord; be strong, and let your heart be courageous. Wait for the Lord.
  • New American Standard Bible - Wait for the Lord; Be strong and let your heart take courage; Yes, wait for the Lord.
  • New King James Version - Wait on the Lord; Be of good courage, And He shall strengthen your heart; Wait, I say, on the Lord!
  • Amplified Bible - Wait for and confidently expect the Lord; Be strong and let your heart take courage; Yes, wait for and confidently expect the Lord.
  • American Standard Version - Wait for Jehovah: Be strong, and let thy heart take courage; Yea, wait thou for Jehovah.
  • New English Translation - Rely on the Lord! Be strong and confident! Rely on the Lord!
  • World English Bible - Wait for Yahweh. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for Yahweh.
  • 新標點和合本 - 要等候耶和華! 當壯膽,堅固你的心! 我再說,要等候耶和華!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要等候耶和華, 當壯膽,堅固你的心, 要等候耶和華!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要等候耶和華, 當壯膽,堅固你的心, 要等候耶和華!
  • 當代譯本 - 要等候耶和華, 要剛強壯膽, 等候耶和華。
  • 聖經新譯本 - 你要等候耶和華, 要剛強,要堅定你的心, 要等候耶和華。
  • 呂振中譯本 - 要等候永恆主; 要剛強,要堅心壯志; 要等候永恆主。
  • 中文標準譯本 - 你要等候耶和華; 你要堅強,願你的心勇敢! 你要等候耶和華!
  • 現代標點和合本 - 要等候耶和華! 當壯膽,堅固你的心! 我再說,要等候耶和華!
  • 文理和合譯本 - 爾其企望耶和華、壯乃志、強乃心、以企望耶和華兮、
  • 文理委辦譯本 - 凡爾世人、當毅然賴耶和華兮、耶和華必強乃志、宜賴耶和華兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當放膽仰望主、主必堅固爾心、爾當仰望主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 告爾氣無餒。仰主圖自強。何以養爾勇。惟有信與望。
  • Nueva Versión Internacional - Pon tu esperanza en el Señor; ten valor, cobra ánimo; ¡pon tu esperanza en el Señor!
  • 현대인의 성경 - 여호와를 바라보아라! 용기와 믿음을 가지고 여호와를 신뢰하여라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Attends-toi donc à l’Eternel ! Sois fort ! ╵Affermis ton courage ! Oui, attends-toi à l’Eternel !
  • リビングバイブル - いらだってはいけません。主を待ち望みなさい。 主は必ず来てくださり、あなたを救ってくださいます。 勇気を出しなさい。主を待ち望みなさい。 主はきっとあなたを救ってくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Espere no Senhor. Seja forte! Coragem! Espere no Senhor.
  • Hoffnung für alle - Vertraue auf den Herrn! Sei stark und mutig, vertraue auf den Herrn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cứ trông đợi Chúa Hằng Hữu. Hãy vững tâm và can đảm. Phải, kiên nhẫn đợi trông Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรอคอยองค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด จงเข้มแข็งและกล้าหาญ จงรอคอยองค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​รอคอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​เข้มแข็ง​และ​มี​ใจ​กล้าหาญ จง​รอคอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Acts 28:15 - And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appii forum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.
  • Luke 2:38 - And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord, and spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem.
  • Isaiah 26:8 - Yea, in the way of thy judgments, O Lord, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee.
  • Ephesians 3:16 - That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
  • Psalms 62:1 - Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
  • Psalms 40:1 - I waited patiently for the Lord; and he inclined unto me, and heard my cry.
  • Isaiah 8:17 - And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.
  • Ephesians 6:10 - Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
  • Psalms 25:21 - Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
  • Luke 2:25 - And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.
  • 1 Corinthians 16:13 - Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
  • Genesis 49:18 - I have waited for thy salvation, O Lord.
  • Psalms 25:3 - Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
  • 2 Corinthians 12:9 - And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
  • 2 Corinthians 12:10 - Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong.
  • Romans 8:25 - But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it.
  • Isaiah 25:9 - And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the Lord; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.
  • Lamentations 3:26 - It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the Lord.
  • Psalms 33:20 - Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.
  • 2 Timothy 4:5 - But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
  • 2 Timothy 4:6 - For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
  • 2 Timothy 4:7 - I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
  • 2 Timothy 4:8 - Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
  • Proverbs 20:22 - Say not thou, I will recompense evil; but wait on the Lord, and he shall save thee.
  • Psalms 62:5 - My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
  • Psalms 138:3 - In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul.
  • Philippians 4:13 - I can do all things through Christ which strengtheneth me.
  • Colossians 1:11 - Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness;
  • Habakkuk 2:3 - For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.
  • Psalms 130:5 - I wait for the Lord, my soul doth wait, and in his word do I hope.
  • Isaiah 30:18 - And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him.
  • Psalms 37:34 - Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
  • Psalms 31:24 - Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the Lord.
  • Isaiah 40:31 - But they that wait upon the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Wait on the Lord: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the Lord.
  • 新标点和合本 - 要等候耶和华! 当壮胆,坚固你的心! 我再说,要等候耶和华!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要等候耶和华, 当壮胆,坚固你的心, 要等候耶和华!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要等候耶和华, 当壮胆,坚固你的心, 要等候耶和华!
  • 当代译本 - 要等候耶和华, 要刚强壮胆, 等候耶和华。
  • 圣经新译本 - 你要等候耶和华, 要刚强,要坚定你的心, 要等候耶和华。
  • 中文标准译本 - 你要等候耶和华; 你要坚强,愿你的心勇敢! 你要等候耶和华!
  • 现代标点和合本 - 要等候耶和华! 当壮胆,坚固你的心! 我再说,要等候耶和华!
  • 和合本(拼音版) - 要等候耶和华! 当壮胆,坚固你的心。我再说: 要等候耶和华!
  • New International Version - Wait for the Lord; be strong and take heart and wait for the Lord.
  • New International Reader's Version - Wait for the Lord. Be strong and don’t lose hope. Wait for the Lord.
  • English Standard Version - Wait for the Lord; be strong, and let your heart take courage; wait for the Lord!
  • New Living Translation - Wait patiently for the Lord. Be brave and courageous. Yes, wait patiently for the Lord.
  • Christian Standard Bible - Wait for the Lord; be strong, and let your heart be courageous. Wait for the Lord.
  • New American Standard Bible - Wait for the Lord; Be strong and let your heart take courage; Yes, wait for the Lord.
  • New King James Version - Wait on the Lord; Be of good courage, And He shall strengthen your heart; Wait, I say, on the Lord!
  • Amplified Bible - Wait for and confidently expect the Lord; Be strong and let your heart take courage; Yes, wait for and confidently expect the Lord.
  • American Standard Version - Wait for Jehovah: Be strong, and let thy heart take courage; Yea, wait thou for Jehovah.
  • New English Translation - Rely on the Lord! Be strong and confident! Rely on the Lord!
  • World English Bible - Wait for Yahweh. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for Yahweh.
  • 新標點和合本 - 要等候耶和華! 當壯膽,堅固你的心! 我再說,要等候耶和華!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要等候耶和華, 當壯膽,堅固你的心, 要等候耶和華!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要等候耶和華, 當壯膽,堅固你的心, 要等候耶和華!
  • 當代譯本 - 要等候耶和華, 要剛強壯膽, 等候耶和華。
  • 聖經新譯本 - 你要等候耶和華, 要剛強,要堅定你的心, 要等候耶和華。
  • 呂振中譯本 - 要等候永恆主; 要剛強,要堅心壯志; 要等候永恆主。
  • 中文標準譯本 - 你要等候耶和華; 你要堅強,願你的心勇敢! 你要等候耶和華!
  • 現代標點和合本 - 要等候耶和華! 當壯膽,堅固你的心! 我再說,要等候耶和華!
  • 文理和合譯本 - 爾其企望耶和華、壯乃志、強乃心、以企望耶和華兮、
  • 文理委辦譯本 - 凡爾世人、當毅然賴耶和華兮、耶和華必強乃志、宜賴耶和華兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當放膽仰望主、主必堅固爾心、爾當仰望主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 告爾氣無餒。仰主圖自強。何以養爾勇。惟有信與望。
  • Nueva Versión Internacional - Pon tu esperanza en el Señor; ten valor, cobra ánimo; ¡pon tu esperanza en el Señor!
  • 현대인의 성경 - 여호와를 바라보아라! 용기와 믿음을 가지고 여호와를 신뢰하여라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Attends-toi donc à l’Eternel ! Sois fort ! ╵Affermis ton courage ! Oui, attends-toi à l’Eternel !
  • リビングバイブル - いらだってはいけません。主を待ち望みなさい。 主は必ず来てくださり、あなたを救ってくださいます。 勇気を出しなさい。主を待ち望みなさい。 主はきっとあなたを救ってくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Espere no Senhor. Seja forte! Coragem! Espere no Senhor.
  • Hoffnung für alle - Vertraue auf den Herrn! Sei stark und mutig, vertraue auf den Herrn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cứ trông đợi Chúa Hằng Hữu. Hãy vững tâm và can đảm. Phải, kiên nhẫn đợi trông Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรอคอยองค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด จงเข้มแข็งและกล้าหาญ จงรอคอยองค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​รอคอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​เข้มแข็ง​และ​มี​ใจ​กล้าหาญ จง​รอคอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Acts 28:15 - And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appii forum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.
  • Luke 2:38 - And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord, and spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem.
  • Isaiah 26:8 - Yea, in the way of thy judgments, O Lord, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee.
  • Ephesians 3:16 - That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
  • Psalms 62:1 - Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
  • Psalms 40:1 - I waited patiently for the Lord; and he inclined unto me, and heard my cry.
  • Isaiah 8:17 - And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.
  • Ephesians 6:10 - Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
  • Psalms 25:21 - Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
  • Luke 2:25 - And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.
  • 1 Corinthians 16:13 - Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
  • Genesis 49:18 - I have waited for thy salvation, O Lord.
  • Psalms 25:3 - Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
  • 2 Corinthians 12:9 - And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
  • 2 Corinthians 12:10 - Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong.
  • Romans 8:25 - But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it.
  • Isaiah 25:9 - And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the Lord; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.
  • Lamentations 3:26 - It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the Lord.
  • Psalms 33:20 - Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.
  • 2 Timothy 4:5 - But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
  • 2 Timothy 4:6 - For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
  • 2 Timothy 4:7 - I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
  • 2 Timothy 4:8 - Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
  • Proverbs 20:22 - Say not thou, I will recompense evil; but wait on the Lord, and he shall save thee.
  • Psalms 62:5 - My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
  • Psalms 138:3 - In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul.
  • Philippians 4:13 - I can do all things through Christ which strengtheneth me.
  • Colossians 1:11 - Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness;
  • Habakkuk 2:3 - For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.
  • Psalms 130:5 - I wait for the Lord, my soul doth wait, and in his word do I hope.
  • Isaiah 30:18 - And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him.
  • Psalms 37:34 - Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
  • Psalms 31:24 - Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the Lord.
  • Isaiah 40:31 - But they that wait upon the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
圣经
资源
计划
奉献