Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:6 NET
逐节对照
  • New English Translation - I maintain a pure lifestyle, so I can appear before your altar, O Lord,
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛;
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛;
  • 当代译本 - 耶和华啊,我洗手表明清白, 再走近你的祭坛,
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!我要洗手表明无辜, 才来绕着你的祭坛行走;
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,我要洗净双手表明清白, 还要绕着你的祭坛而行,
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛,
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛;
  • New International Version - I wash my hands in innocence, and go about your altar, Lord,
  • New International Reader's Version - I wash my hands to show that I’m not guilty. Lord, I come near your altar.
  • English Standard Version - I wash my hands in innocence and go around your altar, O Lord,
  • New Living Translation - I wash my hands to declare my innocence. I come to your altar, O Lord,
  • The Message - I scrub my hands with purest soap, then join hands with the others in the great circle, dancing around your altar, God, Singing God-songs at the top of my lungs, telling God-stories.
  • Christian Standard Bible - I wash my hands in innocence and go around your altar, Lord,
  • New American Standard Bible - I will wash my hands in innocence, And I will go around Your altar, Lord,
  • New King James Version - I will wash my hands in innocence; So I will go about Your altar, O Lord,
  • Amplified Bible - I will wash my hands in innocence, And I will go about Your altar, O Lord,
  • American Standard Version - I will wash my hands in innocency: So will I compass thine altar, O Jehovah;
  • King James Version - I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O Lord:
  • World English Bible - I will wash my hands in innocence, so I will go about your altar, Yahweh,
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,我要洗手表明無辜, 才環繞你的祭壇;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我要洗手表明無辜, 才環繞你的祭壇;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我要洗手表明無辜, 才環繞你的祭壇;
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我洗手表明清白, 再走近你的祭壇,
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!我要洗手表明無辜, 才來繞著你的祭壇行走;
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,我要洗手表明無辜, 才來繞行你的祭壇,
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,我要洗淨雙手表明清白, 還要繞著你的祭壇而行,
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,我要洗手表明無辜, 才環繞你的祭壇,
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我將盥手、以表無辜、環於爾壇兮、
  • 文理委辦譯本 - 我必盥手以示無辜、而詣耶和華臺前兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我必洗淨我手、巡繞主之祭臺、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 洗手滌餘穢。留連於閟幄。
  • Nueva Versión Internacional - Con manos limpias e inocentes camino, Señor, en torno a tu altar,
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 무죄함을 보이려고 손을 씻고 주의 제단 앞에 나아가
  • Новый Русский Перевод - Тогда вознесется моя голова над противниками, окружающими меня, и принесу у Его шатра жертвы, крича от радости. Буду петь и играть для Господа.
  • Восточный перевод - И тогда я восторжествую над противниками, окружающими меня, и принесу у Его шатра жертвы, крича от радости; буду петь и играть для Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И тогда я восторжествую над противниками, окружающими меня, и принесу у Его шатра жертвы, крича от радости; буду петь и играть для Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И тогда я восторжествую над противниками, окружающими меня, и принесу у Его шатра жертвы, крича от радости; буду петь и играть для Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je laverai mes mains ╵en signe d’innocence avant de m’approcher ╵de ton autel, ô Eternel,
  • リビングバイブル - 私は手を洗って身の潔白を証明し、 それから祭壇に行き、
  • Nova Versão Internacional - Lavo as mãos na inocência, e do teu altar, Senhor, me aproximo
  • Hoffnung für alle - Ich wasche meine Hände zum Zeichen meiner Unschuld, so darf ich mich deinem Altar nähern und ihn feierlich umschreiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ rửa tay, tỏ lòng trong sạch. Con bước đến bàn thờ, Chúa Hằng Hữu ôi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ล้างมือแสดงความบริสุทธิ์ และเดินอยู่รอบแท่นบูชาของพระองค์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ล้าง​มือ​แสดง​ถึง​ความ​บริสุทธิ์​ใจ และ​จะ​ไป​ที่​แท่นบูชา​ของ​พระ​องค์ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Matthew 5:23 - So then, if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you,
  • Matthew 5:24 - leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother and then come and present your gift.
  • Hebrews 10:19 - Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the sanctuary by the blood of Jesus,
  • Hebrews 10:20 - by the fresh and living way that he inaugurated for us through the curtain, that is, through his flesh,
  • Hebrews 10:21 - and since we have a great priest over the house of God,
  • Hebrews 10:22 - let us draw near with a sincere heart in the assurance that faith brings, because we have had our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed in pure water.
  • 1 Corinthians 11:28 - A person should examine himself first, and in this way let him eat the bread and drink of the cup.
  • 1 Corinthians 11:29 - For the one who eats and drinks without careful regard for the body eats and drinks judgment against himself.
  • Titus 3:5 - he saved us not by works of righteousness that we have done but on the basis of his mercy, through the washing of the new birth and the renewing of the Holy Spirit,
  • Malachi 2:11 - Judah has become disloyal, and unspeakable sins have been committed in Israel and Jerusalem. For Judah has profaned the holy things that the Lord loves and has turned to a foreign god!
  • Malachi 2:12 - May the Lord cut off from the community of Jacob every last person who does this, as well as the person who presents improper offerings to the Lord who rules over all!
  • Malachi 2:13 - You also do this: You cover the altar of the Lord with tears as you weep and groan, because he no longer pays any attention to the offering nor accepts it favorably from you.
  • Isaiah 1:16 - Wash! Cleanse yourselves! Remove your sinful deeds from my sight. Stop sinning!
  • Isaiah 1:17 - Learn to do what is right! Promote justice! Give the oppressed reason to celebrate! Take up the cause of the orphan! Defend the rights of the widow!
  • Isaiah 1:18 - Come, let’s consider your options,” says the Lord. “Though your sins have stained you like the color red, you can become white like snow; though they are as easy to see as the color scarlet, you can become white like wool.
  • Psalms 24:4 - The one whose deeds are blameless and whose motives are pure, who does not lie, or make promises with no intention of keeping them.
  • 1 Timothy 2:8 - So I want the men to pray in every place, lifting up holy hands without anger or dispute.
  • Exodus 30:19 - and Aaron and his sons must wash their hands and their feet from it.
  • Exodus 30:20 - When they enter the tent of meeting, they must wash with water so that they do not die. Also, when they approach the altar to minister by burning incense as an offering made by fire to the Lord,
  • Psalms 43:4 - Then I will go to the altar of God, to the God who gives me ecstatic joy, so that I express my thanks to you, O God, my God, with a harp.
  • Psalms 73:13 - I concluded, “Surely in vain I have kept my motives pure and maintained a pure lifestyle.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - I maintain a pure lifestyle, so I can appear before your altar, O Lord,
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛;
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛;
  • 当代译本 - 耶和华啊,我洗手表明清白, 再走近你的祭坛,
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!我要洗手表明无辜, 才来绕着你的祭坛行走;
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,我要洗净双手表明清白, 还要绕着你的祭坛而行,
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛,
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛;
  • New International Version - I wash my hands in innocence, and go about your altar, Lord,
  • New International Reader's Version - I wash my hands to show that I’m not guilty. Lord, I come near your altar.
  • English Standard Version - I wash my hands in innocence and go around your altar, O Lord,
  • New Living Translation - I wash my hands to declare my innocence. I come to your altar, O Lord,
  • The Message - I scrub my hands with purest soap, then join hands with the others in the great circle, dancing around your altar, God, Singing God-songs at the top of my lungs, telling God-stories.
  • Christian Standard Bible - I wash my hands in innocence and go around your altar, Lord,
  • New American Standard Bible - I will wash my hands in innocence, And I will go around Your altar, Lord,
  • New King James Version - I will wash my hands in innocence; So I will go about Your altar, O Lord,
  • Amplified Bible - I will wash my hands in innocence, And I will go about Your altar, O Lord,
  • American Standard Version - I will wash my hands in innocency: So will I compass thine altar, O Jehovah;
  • King James Version - I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O Lord:
  • World English Bible - I will wash my hands in innocence, so I will go about your altar, Yahweh,
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,我要洗手表明無辜, 才環繞你的祭壇;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我要洗手表明無辜, 才環繞你的祭壇;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我要洗手表明無辜, 才環繞你的祭壇;
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我洗手表明清白, 再走近你的祭壇,
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!我要洗手表明無辜, 才來繞著你的祭壇行走;
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,我要洗手表明無辜, 才來繞行你的祭壇,
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,我要洗淨雙手表明清白, 還要繞著你的祭壇而行,
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,我要洗手表明無辜, 才環繞你的祭壇,
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我將盥手、以表無辜、環於爾壇兮、
  • 文理委辦譯本 - 我必盥手以示無辜、而詣耶和華臺前兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我必洗淨我手、巡繞主之祭臺、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 洗手滌餘穢。留連於閟幄。
  • Nueva Versión Internacional - Con manos limpias e inocentes camino, Señor, en torno a tu altar,
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 무죄함을 보이려고 손을 씻고 주의 제단 앞에 나아가
  • Новый Русский Перевод - Тогда вознесется моя голова над противниками, окружающими меня, и принесу у Его шатра жертвы, крича от радости. Буду петь и играть для Господа.
  • Восточный перевод - И тогда я восторжествую над противниками, окружающими меня, и принесу у Его шатра жертвы, крича от радости; буду петь и играть для Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И тогда я восторжествую над противниками, окружающими меня, и принесу у Его шатра жертвы, крича от радости; буду петь и играть для Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И тогда я восторжествую над противниками, окружающими меня, и принесу у Его шатра жертвы, крича от радости; буду петь и играть для Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je laverai mes mains ╵en signe d’innocence avant de m’approcher ╵de ton autel, ô Eternel,
  • リビングバイブル - 私は手を洗って身の潔白を証明し、 それから祭壇に行き、
  • Nova Versão Internacional - Lavo as mãos na inocência, e do teu altar, Senhor, me aproximo
  • Hoffnung für alle - Ich wasche meine Hände zum Zeichen meiner Unschuld, so darf ich mich deinem Altar nähern und ihn feierlich umschreiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ rửa tay, tỏ lòng trong sạch. Con bước đến bàn thờ, Chúa Hằng Hữu ôi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ล้างมือแสดงความบริสุทธิ์ และเดินอยู่รอบแท่นบูชาของพระองค์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ล้าง​มือ​แสดง​ถึง​ความ​บริสุทธิ์​ใจ และ​จะ​ไป​ที่​แท่นบูชา​ของ​พระ​องค์ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Matthew 5:23 - So then, if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you,
  • Matthew 5:24 - leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother and then come and present your gift.
  • Hebrews 10:19 - Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the sanctuary by the blood of Jesus,
  • Hebrews 10:20 - by the fresh and living way that he inaugurated for us through the curtain, that is, through his flesh,
  • Hebrews 10:21 - and since we have a great priest over the house of God,
  • Hebrews 10:22 - let us draw near with a sincere heart in the assurance that faith brings, because we have had our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed in pure water.
  • 1 Corinthians 11:28 - A person should examine himself first, and in this way let him eat the bread and drink of the cup.
  • 1 Corinthians 11:29 - For the one who eats and drinks without careful regard for the body eats and drinks judgment against himself.
  • Titus 3:5 - he saved us not by works of righteousness that we have done but on the basis of his mercy, through the washing of the new birth and the renewing of the Holy Spirit,
  • Malachi 2:11 - Judah has become disloyal, and unspeakable sins have been committed in Israel and Jerusalem. For Judah has profaned the holy things that the Lord loves and has turned to a foreign god!
  • Malachi 2:12 - May the Lord cut off from the community of Jacob every last person who does this, as well as the person who presents improper offerings to the Lord who rules over all!
  • Malachi 2:13 - You also do this: You cover the altar of the Lord with tears as you weep and groan, because he no longer pays any attention to the offering nor accepts it favorably from you.
  • Isaiah 1:16 - Wash! Cleanse yourselves! Remove your sinful deeds from my sight. Stop sinning!
  • Isaiah 1:17 - Learn to do what is right! Promote justice! Give the oppressed reason to celebrate! Take up the cause of the orphan! Defend the rights of the widow!
  • Isaiah 1:18 - Come, let’s consider your options,” says the Lord. “Though your sins have stained you like the color red, you can become white like snow; though they are as easy to see as the color scarlet, you can become white like wool.
  • Psalms 24:4 - The one whose deeds are blameless and whose motives are pure, who does not lie, or make promises with no intention of keeping them.
  • 1 Timothy 2:8 - So I want the men to pray in every place, lifting up holy hands without anger or dispute.
  • Exodus 30:19 - and Aaron and his sons must wash their hands and their feet from it.
  • Exodus 30:20 - When they enter the tent of meeting, they must wash with water so that they do not die. Also, when they approach the altar to minister by burning incense as an offering made by fire to the Lord,
  • Psalms 43:4 - Then I will go to the altar of God, to the God who gives me ecstatic joy, so that I express my thanks to you, O God, my God, with a harp.
  • Psalms 73:13 - I concluded, “Surely in vain I have kept my motives pure and maintained a pure lifestyle.
圣经
资源
计划
奉献