逐节对照
- New King James Version - I have hated the assembly of evildoers, And will not sit with the wicked.
- 新标点和合本 - 我恨恶恶人的会, 必不与恶人同坐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我痛恨恶人的集会, 必不与恶人同坐。
- 和合本2010(神版-简体) - 我痛恨恶人的集会, 必不与恶人同坐。
- 当代译本 - 我憎恨恶徒群聚, 不会与恶人交往。
- 圣经新译本 - 我恨恶恶人的聚会, 也不与作恶的同坐。
- 中文标准译本 - 我憎恨作恶的会众, 也不与恶人同坐。
- 现代标点和合本 - 我恨恶恶人的会, 必不与恶人同坐。
- 和合本(拼音版) - 我恨恶恶人的会, 必不与恶人同坐。
- New International Version - I abhor the assembly of evildoers and refuse to sit with the wicked.
- New International Reader's Version - I hate to be with a group of sinful people. I refuse to spend time with those who are evil.
- English Standard Version - I hate the assembly of evildoers, and I will not sit with the wicked.
- New Living Translation - I hate the gatherings of those who do evil, and I refuse to join in with the wicked.
- Christian Standard Bible - I hate a crowd of evildoers, and I do not sit with the wicked.
- New American Standard Bible - I hate the assembly of evildoers, And I will not sit with the wicked.
- Amplified Bible - I hate the company of evildoers, And will not sit with the wicked.
- American Standard Version - I hate the assembly of evil-doers, And will not sit with the wicked.
- King James Version - I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
- New English Translation - I hate the mob of evil men, and do not associate with the wicked.
- World English Bible - I hate the assembly of evildoers, and will not sit with the wicked.
- 新標點和合本 - 我恨惡惡人的會, 必不與惡人同坐。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我痛恨惡人的集會, 必不與惡人同坐。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我痛恨惡人的集會, 必不與惡人同坐。
- 當代譯本 - 我憎恨惡徒群聚, 不會與惡人交往。
- 聖經新譯本 - 我恨惡惡人的聚會, 也不與作惡的同坐。
- 呂振中譯本 - 我恨惡作壞事者的集團, 我不和惡人同坐。
- 中文標準譯本 - 我憎恨作惡的會眾, 也不與惡人同坐。
- 現代標點和合本 - 我恨惡惡人的會, 必不與惡人同坐。
- 文理和合譯本 - 惡黨是惡、不與惡人同坐兮、
- 文理委辦譯本 - 予痛疾惡黨、杜絕匪類兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 作惡之黨類、我甚憎惡、不與惡人同坐、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群小會集處。何曾敢廁足。
- Nueva Versión Internacional - aborrezco la compañía de los malvados; no cultivo la amistad de los perversos.
- 현대인의 성경 - 나는 악을 행하는 자들과 어울리는 것을 싫어하며 그들과 함께 앉지도 않습니다.
- Новый Русский Перевод - В день беды Он даст мне приют в Своем жилище, скроет меня под пологом Своего шатра, вознесет меня на скалу.
- Восточный перевод - В день беды Он даст мне приют в Своём жилище, скроет меня под пологом Своего шатра, вознесёт меня на скалу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В день беды Он даст мне приют в Своём жилище, скроет меня под пологом Своего шатра, вознесёт меня на скалу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В день беды Он даст мне приют в Своём жилище, скроет меня под пологом Своего шатра, вознесёт меня на скалу.
- La Bible du Semeur 2015 - Je hais la compagnie ╵de ceux qui font le mal, je ne vais pas m’asseoir ╵chez les méchants.
- リビングバイブル - 私は、罪人のたまり場を嫌悪します。 そこに出入りしません。
- Nova Versão Internacional - detesto o ajuntamento dos malfeitores e não me assento com os ímpios.
- Hoffnung für alle - Wenn sich Verbrecher zusammentun, bin ich nicht dabei; mit Gottlosen will ich nichts zu tun haben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con thù ghét phường ác nhân, cũng chẳng giao du với người tội lỗi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เกลียดการชุมนุมของคนชั่ว และไม่ยอมเข้าไปข้องแวะกับคนชั่วร้าย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าเกลียดพวกทำความชั่ว และจะไม่นั่งรวมอยู่กับคนเลว
交叉引用
- Matthew 9:11 - And when the Pharisees saw it, they said to His disciples, “Why does your Teacher eat with tax collectors and sinners?”
- Matthew 9:12 - When Jesus heard that, He said to them, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.
- 1 Corinthians 5:9 - I wrote to you in my epistle not to keep company with sexually immoral people.
- 1 Corinthians 5:10 - Yet I certainly did not mean with the sexually immoral people of this world, or with the covetous, or extortioners, or idolaters, since then you would need to go out of the world.
- 1 Corinthians 5:11 - But now I have written to you not to keep company with anyone named a brother, who is sexually immoral, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner—not even to eat with such a person.
- Psalms 1:1 - Blessed is the man Who walks not in the counsel of the ungodly, Nor stands in the path of sinners, Nor sits in the seat of the scornful;
- Psalms 101:3 - I will set nothing wicked before my eyes; I hate the work of those who fall away; It shall not cling to me.
- Psalms 101:4 - A perverse heart shall depart from me; I will not know wickedness.
- Psalms 101:5 - Whoever secretly slanders his neighbor, Him I will destroy; The one who has a haughty look and a proud heart, Him I will not endure.
- Psalms 101:6 - My eyes shall be on the faithful of the land, That they may dwell with me; He who walks in a perfect way, He shall serve me.
- Psalms 101:7 - He who works deceit shall not dwell within my house; He who tells lies shall not continue in my presence.
- Psalms 101:8 - Early I will destroy all the wicked of the land, That I may cut off all the evildoers from the city of the Lord.
- Psalms 139:21 - Do I not hate them, O Lord, who hate You? And do I not loathe those who rise up against You?
- Psalms 139:22 - I hate them with perfect hatred; I count them my enemies.
- Psalms 31:6 - I have hated those who regard useless idols; But I trust in the Lord.