Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:2 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Examine me, O Jehovah, and prove me; Try my heart and my mind.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你察看我,考验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你察看我,考验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你察验我, 试炼我,鉴察我的心思意念。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你试验我,鉴察我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你察验我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • New International Version - Test me, Lord, and try me, examine my heart and my mind;
  • New International Reader's Version - Lord, test me. Try me out. Look deep down into my heart and mind.
  • English Standard Version - Prove me, O Lord, and try me; test my heart and my mind.
  • New Living Translation - Put me on trial, Lord, and cross-examine me. Test my motives and my heart.
  • The Message - Examine me, God, from head to foot, order your battery of tests. Make sure I’m fit inside and out
  • Christian Standard Bible - Test me, Lord, and try me; examine my heart and mind.
  • New American Standard Bible - Examine me, Lord, and put me to the test; Refine my mind and my heart.
  • New King James Version - Examine me, O Lord, and prove me; Try my mind and my heart.
  • Amplified Bible - Examine me, O Lord, and try me; Test my heart and my mind.
  • King James Version - Examine me, O Lord, and prove me; try my reins and my heart.
  • New English Translation - Examine me, O Lord, and test me! Evaluate my inner thoughts and motives!
  • World English Bible - Examine me, Yahweh, and prove me. Try my heart and my mind.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你察看我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你察看我,考驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你察看我,考驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你察驗我, 試煉我,鑒察我的心思意念。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你試驗我,鑒察我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,檢查我,試驗我, 熬煉我的心腸 、我的心思。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你察驗我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你察看我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、察我驗我、鍛鍊我心懷兮、
  • 文理委辦譯本 - 願耶和華察予試予、鍛煉予心若金兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主試驗我、鑒察我、鍛鍊我之肺腑心腸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 平生惟仰主。所守寧不篤。願主測中情。鍛鍊我心靈。
  • Nueva Versión Internacional - Examíname, Señor; ¡ponme a prueba! purifica mis entrañas y mi corazón.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 나를 살피시고 시험하셔서 내 마음의 생각과 동기를 알아보소서.
  • Новый Русский Перевод - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • Восточный перевод - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sonde-moi, Eternel, ╵éprouve-moi et examine ╵mon cœur et mes pensées.
  • リビングバイブル - きびしく調べて、お確かめください。 ああ主よ、動機も愛情も探ってください。
  • Nova Versão Internacional - Sonda-me, Senhor, e prova-me, examina o meu coração e a minha mente;
  • Hoffnung für alle - Vor dir, Herr, kann ich nichts verbergen, prüfe meine geheimsten Gedanken und Gefühle!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ôi, xin tra xét và thử thách con, Xin dò xét lòng dạ và tâm trí con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงพิเคราะห์และตรวจสอบข้าพระองค์เถิด ขอทรงสำรวจความคิดจิตใจของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ตรวจ​สอบ​ข้าพเจ้า และ​พิสูจน์​ใจ​ข้าพเจ้า​เถิด ทดสอบ​จิตใจ​และ​ความ​คิด​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Psalms 66:10 - For thou, O God, hast proved us: Thou hast tried us, as silver is tried.
  • Jeremiah 20:12 - But, O Jehovah of hosts, that triest the righteous, that seest the heart and the mind, let me see thy vengeance on them; for unto thee have I revealed my cause.
  • Zechariah 13:9 - And I will bring the third part into the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried. They shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people; and they shall say, Jehovah is my God.
  • Job 13:23 - How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
  • Job 31:4 - Doth not he see my ways, And number all my steps?
  • Job 31:5 - If I have walked with falsehood, And my foot hath hasted to deceit
  • Job 31:6 - (Let me be weighed in an even balance, That God may know mine integrity);
  • Psalms 17:3 - Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
  • Psalms 139:23 - Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts;
  • Psalms 139:24 - And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.
  • Psalms 7:9 - Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Examine me, O Jehovah, and prove me; Try my heart and my mind.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你察看我,考验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你察看我,考验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你察验我, 试炼我,鉴察我的心思意念。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你试验我,鉴察我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你察验我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • New International Version - Test me, Lord, and try me, examine my heart and my mind;
  • New International Reader's Version - Lord, test me. Try me out. Look deep down into my heart and mind.
  • English Standard Version - Prove me, O Lord, and try me; test my heart and my mind.
  • New Living Translation - Put me on trial, Lord, and cross-examine me. Test my motives and my heart.
  • The Message - Examine me, God, from head to foot, order your battery of tests. Make sure I’m fit inside and out
  • Christian Standard Bible - Test me, Lord, and try me; examine my heart and mind.
  • New American Standard Bible - Examine me, Lord, and put me to the test; Refine my mind and my heart.
  • New King James Version - Examine me, O Lord, and prove me; Try my mind and my heart.
  • Amplified Bible - Examine me, O Lord, and try me; Test my heart and my mind.
  • King James Version - Examine me, O Lord, and prove me; try my reins and my heart.
  • New English Translation - Examine me, O Lord, and test me! Evaluate my inner thoughts and motives!
  • World English Bible - Examine me, Yahweh, and prove me. Try my heart and my mind.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你察看我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你察看我,考驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你察看我,考驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你察驗我, 試煉我,鑒察我的心思意念。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你試驗我,鑒察我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,檢查我,試驗我, 熬煉我的心腸 、我的心思。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你察驗我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你察看我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、察我驗我、鍛鍊我心懷兮、
  • 文理委辦譯本 - 願耶和華察予試予、鍛煉予心若金兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主試驗我、鑒察我、鍛鍊我之肺腑心腸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 平生惟仰主。所守寧不篤。願主測中情。鍛鍊我心靈。
  • Nueva Versión Internacional - Examíname, Señor; ¡ponme a prueba! purifica mis entrañas y mi corazón.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 나를 살피시고 시험하셔서 내 마음의 생각과 동기를 알아보소서.
  • Новый Русский Перевод - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • Восточный перевод - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sonde-moi, Eternel, ╵éprouve-moi et examine ╵mon cœur et mes pensées.
  • リビングバイブル - きびしく調べて、お確かめください。 ああ主よ、動機も愛情も探ってください。
  • Nova Versão Internacional - Sonda-me, Senhor, e prova-me, examina o meu coração e a minha mente;
  • Hoffnung für alle - Vor dir, Herr, kann ich nichts verbergen, prüfe meine geheimsten Gedanken und Gefühle!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ôi, xin tra xét và thử thách con, Xin dò xét lòng dạ và tâm trí con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงพิเคราะห์และตรวจสอบข้าพระองค์เถิด ขอทรงสำรวจความคิดจิตใจของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ตรวจ​สอบ​ข้าพเจ้า และ​พิสูจน์​ใจ​ข้าพเจ้า​เถิด ทดสอบ​จิตใจ​และ​ความ​คิด​ของ​ข้าพเจ้า
  • Psalms 66:10 - For thou, O God, hast proved us: Thou hast tried us, as silver is tried.
  • Jeremiah 20:12 - But, O Jehovah of hosts, that triest the righteous, that seest the heart and the mind, let me see thy vengeance on them; for unto thee have I revealed my cause.
  • Zechariah 13:9 - And I will bring the third part into the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried. They shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people; and they shall say, Jehovah is my God.
  • Job 13:23 - How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
  • Job 31:4 - Doth not he see my ways, And number all my steps?
  • Job 31:5 - If I have walked with falsehood, And my foot hath hasted to deceit
  • Job 31:6 - (Let me be weighed in an even balance, That God may know mine integrity);
  • Psalms 17:3 - Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
  • Psalms 139:23 - Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts;
  • Psalms 139:24 - And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.
  • Psalms 7:9 - Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.
圣经
资源
计划
奉献