Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:18 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Consider my affliction and trouble, and forgive all my sins.
  • 新标点和合本 - 求你看顾我的困苦,我的艰难, 赦免我一切的罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你看顾我的困苦、我的艰难, 赦免我一切的罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你看顾我的困苦、我的艰难, 赦免我一切的罪。
  • 当代译本 - 求你体恤我的忧伤和痛苦, 赦免我一切的罪。
  • 圣经新译本 - 求你看看我的困苦和艰难, 赦免我的一切罪恶。
  • 中文标准译本 - 求你关注我的苦难和劳苦, 除去我一切的罪恶。
  • 现代标点和合本 - 求你看顾我的困苦我的艰难, 赦免我一切的罪。
  • 和合本(拼音版) - 求你看顾我的困苦、我的艰难, 赦免我一切的罪。
  • New International Version - Look on my affliction and my distress and take away all my sins.
  • New International Reader's Version - Look at how I’m hurting! See how much I suffer! Take away all my sins.
  • English Standard Version - Consider my affliction and my trouble, and forgive all my sins.
  • New Living Translation - Feel my pain and see my trouble. Forgive all my sins.
  • The Message - Take a hard look at my life of hard labor, Then lift this ton of sin.
  • New American Standard Bible - Look at my misery and my trouble, And forgive all my sins.
  • New King James Version - Look on my affliction and my pain, And forgive all my sins.
  • Amplified Bible - Look upon my affliction and my trouble, And forgive all my sins.
  • American Standard Version - Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.
  • King James Version - Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
  • New English Translation - See my pain and suffering! Forgive all my sins!
  • World English Bible - Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
  • 新標點和合本 - 求你看顧我的困苦,我的艱難, 赦免我一切的罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你看顧我的困苦、我的艱難, 赦免我一切的罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你看顧我的困苦、我的艱難, 赦免我一切的罪。
  • 當代譯本 - 求你體恤我的憂傷和痛苦, 赦免我一切的罪。
  • 聖經新譯本 - 求你看看我的困苦和艱難, 赦免我的一切罪惡。
  • 呂振中譯本 - 看我的困苦和艱難, 赦免我一切的罪。
  • 中文標準譯本 - 求你關注我的苦難和勞苦, 除去我一切的罪惡。
  • 現代標點和合本 - 求你看顧我的困苦我的艱難, 赦免我一切的罪。
  • 文理和合譯本 - 垂顧我苦勞、赦宥我罪戾兮、
  • 文理委辦譯本 - 悲痛不勝、望爾俯念、尚其赦予之罪惡兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 垂顧我之困苦、我之患難、赦免我一切罪孽、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 憐我狼狽狀。赦我一切辜。求主保吾身。
  • Nueva Versión Internacional - Fíjate en mi aflicción y en mis penurias, y borra todos mis pecados. Resh
  • 현대인의 성경 - 나의 슬픔과 고통을 보시고 내 모든 죄를 용서하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vois ma misère et ma souffrance, pardonne-moi tous mes péchés !
  • リビングバイブル - この悲しみに目を留め、この痛みを感じ取り、 この罪をお赦しください。
  • Nova Versão Internacional - Olha para a minha tribulação e o meu sofrimento, e perdoa todos os meus pecados.
  • Hoffnung für alle - Sieh meinen Jammer und mein Elend an und vergib mir alle meine Sünden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa xem cảnh lầm than, khốn khó. Xin tha thứ tội ác của con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงทอดพระเนตรความลำเค็ญและความทุกข์ใจของข้าพระองค์ และขอทรงเอาบาปทั้งสิ้นของข้าพระองค์ออกไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​มอง​ดู​ความ​ทุกข์​ทรมาน​ตลอด​จน​ความ​ทุกข์ยาก​ของ​ข้าพเจ้า และ​ยก​โทษ​บาป​ทั้ง​หมด​ที่​ข้าพเจ้า​กระทำ​ไว้
交叉引用
  • Luke 1:25 - “The Lord has done this for me. He has looked with favor in these days to take away my disgrace among the people.”
  • Psalms 119:132 - Turn to me and be gracious to me, as is your practice toward those who love your name.
  • Psalms 51:8 - Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
  • Psalms 51:9 - Turn your face away from my sins and blot out all my guilt.
  • Matthew 9:2 - Just then some men brought to him a paralytic lying on a stretcher. Seeing their faith, Jesus told the paralytic, “Have courage, son, your sins are forgiven.”
  • 1 Samuel 1:11 - Making a vow, she pleaded, “Lord of Armies, if you will take notice of your servant’s affliction, remember and not forget me, and give your servant a son, I will give him to the Lord all the days of his life, and his hair will never be cut.”
  • Psalms 32:1 - How joyful is the one whose transgression is forgiven, whose sin is covered!
  • Psalms 32:2 - How joyful is a person whom the Lord does not charge with iniquity and in whose spirit is no deceit!
  • Psalms 32:3 - When I kept silent, my bones became brittle from my groaning all day long.
  • Psalms 32:4 - For day and night your hand was heavy on me; my strength was drained as in the summer’s heat. Selah
  • Psalms 32:5 - Then I acknowledged my sin to you and did not conceal my iniquity. I said, “I will confess my transgressions to the Lord,” and you forgave the guilt of my sin. Selah
  • Lamentations 5:1 - Lord, remember what has happened to us. Look, and see our disgrace!
  • Psalms 119:153 - Consider my affliction and rescue me, for I have not forgotten your instruction.
  • 2 Samuel 16:12 - Perhaps the Lord will see my affliction and restore goodness to me instead of Shimei’s curses today.”
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Consider my affliction and trouble, and forgive all my sins.
  • 新标点和合本 - 求你看顾我的困苦,我的艰难, 赦免我一切的罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你看顾我的困苦、我的艰难, 赦免我一切的罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你看顾我的困苦、我的艰难, 赦免我一切的罪。
  • 当代译本 - 求你体恤我的忧伤和痛苦, 赦免我一切的罪。
  • 圣经新译本 - 求你看看我的困苦和艰难, 赦免我的一切罪恶。
  • 中文标准译本 - 求你关注我的苦难和劳苦, 除去我一切的罪恶。
  • 现代标点和合本 - 求你看顾我的困苦我的艰难, 赦免我一切的罪。
  • 和合本(拼音版) - 求你看顾我的困苦、我的艰难, 赦免我一切的罪。
  • New International Version - Look on my affliction and my distress and take away all my sins.
  • New International Reader's Version - Look at how I’m hurting! See how much I suffer! Take away all my sins.
  • English Standard Version - Consider my affliction and my trouble, and forgive all my sins.
  • New Living Translation - Feel my pain and see my trouble. Forgive all my sins.
  • The Message - Take a hard look at my life of hard labor, Then lift this ton of sin.
  • New American Standard Bible - Look at my misery and my trouble, And forgive all my sins.
  • New King James Version - Look on my affliction and my pain, And forgive all my sins.
  • Amplified Bible - Look upon my affliction and my trouble, And forgive all my sins.
  • American Standard Version - Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.
  • King James Version - Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
  • New English Translation - See my pain and suffering! Forgive all my sins!
  • World English Bible - Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
  • 新標點和合本 - 求你看顧我的困苦,我的艱難, 赦免我一切的罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你看顧我的困苦、我的艱難, 赦免我一切的罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你看顧我的困苦、我的艱難, 赦免我一切的罪。
  • 當代譯本 - 求你體恤我的憂傷和痛苦, 赦免我一切的罪。
  • 聖經新譯本 - 求你看看我的困苦和艱難, 赦免我的一切罪惡。
  • 呂振中譯本 - 看我的困苦和艱難, 赦免我一切的罪。
  • 中文標準譯本 - 求你關注我的苦難和勞苦, 除去我一切的罪惡。
  • 現代標點和合本 - 求你看顧我的困苦我的艱難, 赦免我一切的罪。
  • 文理和合譯本 - 垂顧我苦勞、赦宥我罪戾兮、
  • 文理委辦譯本 - 悲痛不勝、望爾俯念、尚其赦予之罪惡兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 垂顧我之困苦、我之患難、赦免我一切罪孽、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 憐我狼狽狀。赦我一切辜。求主保吾身。
  • Nueva Versión Internacional - Fíjate en mi aflicción y en mis penurias, y borra todos mis pecados. Resh
  • 현대인의 성경 - 나의 슬픔과 고통을 보시고 내 모든 죄를 용서하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vois ma misère et ma souffrance, pardonne-moi tous mes péchés !
  • リビングバイブル - この悲しみに目を留め、この痛みを感じ取り、 この罪をお赦しください。
  • Nova Versão Internacional - Olha para a minha tribulação e o meu sofrimento, e perdoa todos os meus pecados.
  • Hoffnung für alle - Sieh meinen Jammer und mein Elend an und vergib mir alle meine Sünden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa xem cảnh lầm than, khốn khó. Xin tha thứ tội ác của con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงทอดพระเนตรความลำเค็ญและความทุกข์ใจของข้าพระองค์ และขอทรงเอาบาปทั้งสิ้นของข้าพระองค์ออกไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​มอง​ดู​ความ​ทุกข์​ทรมาน​ตลอด​จน​ความ​ทุกข์ยาก​ของ​ข้าพเจ้า และ​ยก​โทษ​บาป​ทั้ง​หมด​ที่​ข้าพเจ้า​กระทำ​ไว้
  • Luke 1:25 - “The Lord has done this for me. He has looked with favor in these days to take away my disgrace among the people.”
  • Psalms 119:132 - Turn to me and be gracious to me, as is your practice toward those who love your name.
  • Psalms 51:8 - Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
  • Psalms 51:9 - Turn your face away from my sins and blot out all my guilt.
  • Matthew 9:2 - Just then some men brought to him a paralytic lying on a stretcher. Seeing their faith, Jesus told the paralytic, “Have courage, son, your sins are forgiven.”
  • 1 Samuel 1:11 - Making a vow, she pleaded, “Lord of Armies, if you will take notice of your servant’s affliction, remember and not forget me, and give your servant a son, I will give him to the Lord all the days of his life, and his hair will never be cut.”
  • Psalms 32:1 - How joyful is the one whose transgression is forgiven, whose sin is covered!
  • Psalms 32:2 - How joyful is a person whom the Lord does not charge with iniquity and in whose spirit is no deceit!
  • Psalms 32:3 - When I kept silent, my bones became brittle from my groaning all day long.
  • Psalms 32:4 - For day and night your hand was heavy on me; my strength was drained as in the summer’s heat. Selah
  • Psalms 32:5 - Then I acknowledged my sin to you and did not conceal my iniquity. I said, “I will confess my transgressions to the Lord,” and you forgave the guilt of my sin. Selah
  • Lamentations 5:1 - Lord, remember what has happened to us. Look, and see our disgrace!
  • Psalms 119:153 - Consider my affliction and rescue me, for I have not forgotten your instruction.
  • 2 Samuel 16:12 - Perhaps the Lord will see my affliction and restore goodness to me instead of Shimei’s curses today.”
圣经
资源
计划
奉献