逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Crecen las angustias de mi corazón; líbrame de mis tribulaciones.
- 新标点和合本 - 我心里的愁苦甚多, 求你救我脱离我的祸患。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我心里愁苦甚多, 求你救我脱离我的祸患。
- 和合本2010(神版-简体) - 我心里愁苦甚多, 求你救我脱离我的祸患。
- 当代译本 - 我心中充满愁烦, 求你救我脱离患难。
- 圣经新译本 - 我心中的愁苦增多, 求你使我从痛苦中得释放。
- 中文标准译本 - 我心里的忧患加增, 求你把我从困苦中领出来。
- 现代标点和合本 - 我心里的愁苦甚多, 求你救我脱离我的祸患。
- 和合本(拼音版) - 我心里的愁苦甚多, 求你救我脱离我的祸患。
- New International Version - Relieve the troubles of my heart and free me from my anguish.
- New International Reader's Version - Take away the troubles of my heart. Set me free from my great pain.
- English Standard Version - The troubles of my heart are enlarged; bring me out of my distresses.
- New Living Translation - My problems go from bad to worse. Oh, save me from them all!
- The Message - My heart and mind are fighting each other; Call a truce to this civil war.
- Christian Standard Bible - The distresses of my heart increase; bring me out of my sufferings.
- New American Standard Bible - The troubles of my heart are enlarged; Bring me out of my distresses.
- New King James Version - The troubles of my heart have enlarged; Bring me out of my distresses!
- Amplified Bible - The troubles of my heart are multiplied; Bring me out of my distresses.
- American Standard Version - The troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses.
- King James Version - The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
- New English Translation - Deliver me from my distress; rescue me from my suffering!
- World English Bible - The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
- 新標點和合本 - 我心裏的愁苦甚多, 求你救我脫離我的禍患。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我心裏愁苦甚多, 求你救我脫離我的禍患。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我心裏愁苦甚多, 求你救我脫離我的禍患。
- 當代譯本 - 我心中充滿愁煩, 求你救我脫離患難。
- 聖經新譯本 - 我心中的愁苦增多, 求你使我從痛苦中得釋放。
- 呂振中譯本 - 我的心困窘、求你放寬, 我的窘迫、求你救我脫出。
- 中文標準譯本 - 我心裡的憂患加增, 求你把我從困苦中領出來。
- 現代標點和合本 - 我心裡的愁苦甚多, 求你救我脫離我的禍患。
- 文理和合譯本 - 我心多憂、求爾拯我於急難兮、
- 文理委辦譯本 - 憂心孔殷、尚其拯予於困苦兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心中愁煩甚多、求主救我脫離急難、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 愁多心如結。罹難求主助。
- 현대인의 성경 - 내 마음의 고통이 점점 더해 갑니다. 나를 이 모든 괴로움에서 건져 주소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Mon cœur est dans l’angoisse, délivre-moi de mes tourments !
- リビングバイブル - かかえている問題は、 だんだん手に負えなくなるのです。 ああ、すべての苦しみから引き離してください。
- Nova Versão Internacional - As angústias do meu coração se multiplicaram; liberta-me da minha aflição.
- Hoffnung für alle - Mir ist angst und bange, nimm diese Last von meinem Herzen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nỗi đau thương sao gia tăng mãi. Xin cứu con khỏi mọi cảnh khổ đau!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงบรรเทาความทุกข์ร้อนในใจของข้าพระองค์ และขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้หลุดพ้นจากความทุกข์ทรมาน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วยบรรเทาความทุกข์ในจิตใจข้าพเจ้า และให้ข้าพเจ้าหลุดพ้นจากความเจ็บปวดรวดร้าว
交叉引用
- Salmo 42:7 - Un abismo llama a otro abismo en el rugir de tus cascadas; todas tus ondas y tus olas se han precipitado sobre mí.
- Salmo 38:1 - Señor, no me reprendas en tu enojo ni me castigues en tu ira.
- Salmo 38:2 - Porque tus flechas me han atravesado, y sobre mí ha caído tu mano.
- Salmo 38:3 - Por causa de tu indignación no hay nada sano en mi cuerpo; por causa de mi pecado mis huesos no hallan descanso.
- Salmo 38:4 - Mis maldades me abruman, son una carga demasiado pesada.
- Salmo 38:5 - Por causa de mi insensatez mis llagas hieden y supuran.
- Salmo 38:6 - Estoy agobiado, del todo abatido; todo el día ando acongojado.
- Salmo 38:7 - Estoy ardiendo de fiebre; no hay nada sano en mi cuerpo.
- Salmo 38:8 - Me siento débil, completamente deshecho; mi corazón gime angustiado.
- 1 Corintios 4:11 - Hasta el momento pasamos hambre, tenemos sed, nos falta ropa, se nos maltrata, no tenemos dónde vivir.
- 1 Corintios 4:12 - Con estas manos nos matamos trabajando. Si nos maldicen, bendecimos; si nos persiguen, lo soportamos;
- 1 Corintios 4:13 - si nos calumnian, los tratamos con gentileza. Se nos considera la escoria de la tierra, la basura del mundo, y así hasta el día de hoy.
- 2 Corintios 4:8 - Nos vemos atribulados en todo, pero no abatidos; perplejos, pero no desesperados;
- 2 Corintios 4:9 - perseguidos, pero no abandonados; derribados, pero no destruidos.
- Salmo 107:6 - En su angustia clamaron al Señor, y él los libró de su aflicción.
- Salmo 34:19 - Muchas son las angustias del justo, pero el Señor lo librará de todas ellas; Shin
- Habacuc 3:17 - Aunque la higuera no florezca, ni haya frutos en las vides; aunque falle la cosecha del olivo, y los campos no produzcan alimentos; aunque en el aprisco no haya ovejas, ni ganado alguno en los establos;
- Habacuc 3:18 - aun así, yo me regocijaré en el Señor, ¡me alegraré en Dios, mi libertador!
- Habacuc 3:19 - El Señor omnipotente es mi fuerza; da a mis pies la ligereza de una gacela y me hace caminar por las alturas.
- Salmo 77:2 - Cuando estoy angustiado, recurro al Señor; sin cesar elevo mis manos por las noches, pero me niego a recibir consuelo.
- Salmo 77:3 - Me acuerdo de Dios, y me lamento; medito en él, y desfallezco. Selah
- Salmo 77:4 - No me dejas conciliar el sueño; tan turbado estoy que ni hablar puedo.