Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:11 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 耶和华啊,我罪恶深重, 求你为了自己的名而赦免我。
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪, 因为我的罪重大。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你因你名的缘故赦免我的罪, 因我的罪重大。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你因你名的缘故赦免我的罪, 因我的罪重大。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!因你名的缘故, 求你赦免我的罪孽,因为我的罪孽重大。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你为你名的缘故, 赦免我的罪孽,因为我罪孽深重!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪, 因为我的罪重大。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪, 因为我的罪重大。
  • New International Version - For the sake of your name, Lord, forgive my iniquity, though it is great.
  • New International Reader's Version - Lord, be true to your name. Forgive my sin, even though it is great.
  • English Standard Version - For your name’s sake, O Lord, pardon my guilt, for it is great.
  • New Living Translation - For the honor of your name, O Lord, forgive my many, many sins.
  • The Message - Keep up your reputation, God; Forgive my bad life; It’s been a very bad life.
  • Christian Standard Bible - Lord, for the sake of your name, forgive my iniquity, for it is immense.
  • New American Standard Bible - For the sake of Your name, Lord, Forgive my wrongdoing, for it is great.
  • New King James Version - For Your name’s sake, O Lord, Pardon my iniquity, for it is great.
  • Amplified Bible - For Your name’s sake, O Lord, Pardon my wickedness and my guilt, for they are great.
  • American Standard Version - For thy name’s sake, O Jehovah, Pardon mine iniquity, for it is great.
  • King James Version - For thy name's sake, O Lord, pardon mine iniquity; for it is great.
  • New English Translation - For the sake of your reputation, O Lord, forgive my sin, because it is great.
  • World English Bible - For your name’s sake, Yahweh, pardon my iniquity, for it is great.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你因你的名赦免我的罪, 因為我的罪重大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你因你名的緣故赦免我的罪, 因我的罪重大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你因你名的緣故赦免我的罪, 因我的罪重大。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我罪惡深重, 求你為了自己的名而赦免我。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!因你名的緣故, 求你赦免我的罪孽,因為我的罪孽重大。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,為你名的緣故 赦免我的罪愆哦, 因為 我的罪 很大。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你為你名的緣故, 赦免我的罪孽,因為我罪孽深重!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你因你的名赦免我的罪, 因為我的罪重大。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我罪重大、因爾名而赦宥兮、
  • 文理委辦譯本 - 予罪孔多、願耶和華特加赦宥、彰爾仁慈兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主為主之名、赦免我重大之罪愆、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 為爾聖名故。寬免我罪戾。罪戾積如山。愧悔亦不已。
  • Nueva Versión Internacional - Por amor a tu nombre, Señor, perdona mi gran iniquidad. Mem
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내 죄가 많을지라도 주의 이름을 위해 용서하소서.
  • Новый Русский Перевод - А я живу беспорочно. Избавь меня и помилуй!
  • Восточный перевод - А я живу беспорочно. Избавь меня и помилуй!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А я живу беспорочно. Избавь меня и помилуй!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А я живу беспорочно. Избавь меня и помилуй!
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour l’amour de ton nom, ╵ô Eternel, pardonne mon péché ╵qui est si grand.
  • リビングバイブル - しかし、主よ。 私はなんと数多くの罪を犯していることでしょう。 ああどうか、御名のために私をお赦しください。
  • Nova Versão Internacional - Por amor do teu nome, Senhor, perdoa o meu pecado, que é tão grande!
  • Hoffnung für alle - Herr, mach deinem Namen Ehre und vergib mir meine schwere Schuld!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ôi Chúa Hằng Hữu, vì Danh Ngài, xin tha thứ tội con, dù rất nặng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า โดยเห็นแก่พระนามของพระองค์ ขอทรงอภัยความชั่วช้าของข้าพระองค์เถิด แม้มันจะใหญ่หลวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แม้​ความ​ชั่ว​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ใหญ่หลวง​นัก ขอ​ได้​โปรด​ให้​อภัย​เพื่อ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 罗马书 5:15 - 然而,上帝的洪恩远超过亚当的过犯。若因这一人的过犯,众人都要死亡,那么上帝的恩典,也就是通过耶稣基督一人所赐的恩典,岂不要更丰富地临到众人吗?
  • 罗马书 5:20 - 律法的颁布,使过犯更多地显出来,只是哪里的罪越多,哪里的恩典就越丰富。
  • 罗马书 5:21 - 所以,罪怎样掌权带来死亡 ,恩典也照样借着义掌权,为要借着我们主耶稣基督带来永生。
  • 民数记 14:17 - 因此,求主彰显伟大的权能,正如你所宣告的,
  • 民数记 14:18 - ‘耶和华不轻易发怒,充满慈爱;祂赦免罪恶和过犯,但决不免除罪责,必向子孙追讨父辈的罪债,直到三四代。’
  • 民数记 14:19 - 从他们离开埃及直到现在,你一直在饶恕他们,求你以伟大的慈爱再次赦免这些人的罪。”
  • 以赛亚书 48:9 - “我为了我的名,暂时忍怒; 我为了我的荣耀,压住怒气, 不消灭你。
  • 以西结书 20:9 - 但我没有这样做,以免我的名在他们寄居的列邦面前被亵渎。因为我曾在列邦眼前让以色列人认识我,把他们带出埃及。
  • 诗篇 143:11 - 耶和华啊,求你为你的名而保全我性命, 凭你的公义救我脱离患难。
  • 诗篇 109:21 - 主耶和华啊, 求你因自己的名恩待我, 因你的美善和慈爱拯救我。
  • 以西结书 36:22 - “因此,你要告诉以色列人,主耶和华这样说,‘以色列人啊,我要行这事并非因为你们的缘故,而是因为我圣名的缘故,就是你们在所去列国亵渎的圣名。
  • 以赛亚书 43:25 - “我,唯独我为自己的缘故, 除去你的过犯,忘掉你的罪恶。
  • 约翰一书 2:12 - 孩子们,我写信给你们,因为靠着祂的名,你们的罪已经得到赦免。
  • 诗篇 31:3 - 因为你是我的磐石,我的堡垒, 求你为了自己的名而引导我, 带领我。
  • 诗篇 79:9 - 拯救我们的上帝啊, 求你为了自己荣耀的名而帮助我们, 为你名的缘故拯救我们, 赦免我们的罪。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 耶和华啊,我罪恶深重, 求你为了自己的名而赦免我。
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪, 因为我的罪重大。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你因你名的缘故赦免我的罪, 因我的罪重大。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你因你名的缘故赦免我的罪, 因我的罪重大。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!因你名的缘故, 求你赦免我的罪孽,因为我的罪孽重大。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你为你名的缘故, 赦免我的罪孽,因为我罪孽深重!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪, 因为我的罪重大。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪, 因为我的罪重大。
  • New International Version - For the sake of your name, Lord, forgive my iniquity, though it is great.
  • New International Reader's Version - Lord, be true to your name. Forgive my sin, even though it is great.
  • English Standard Version - For your name’s sake, O Lord, pardon my guilt, for it is great.
  • New Living Translation - For the honor of your name, O Lord, forgive my many, many sins.
  • The Message - Keep up your reputation, God; Forgive my bad life; It’s been a very bad life.
  • Christian Standard Bible - Lord, for the sake of your name, forgive my iniquity, for it is immense.
  • New American Standard Bible - For the sake of Your name, Lord, Forgive my wrongdoing, for it is great.
  • New King James Version - For Your name’s sake, O Lord, Pardon my iniquity, for it is great.
  • Amplified Bible - For Your name’s sake, O Lord, Pardon my wickedness and my guilt, for they are great.
  • American Standard Version - For thy name’s sake, O Jehovah, Pardon mine iniquity, for it is great.
  • King James Version - For thy name's sake, O Lord, pardon mine iniquity; for it is great.
  • New English Translation - For the sake of your reputation, O Lord, forgive my sin, because it is great.
  • World English Bible - For your name’s sake, Yahweh, pardon my iniquity, for it is great.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你因你的名赦免我的罪, 因為我的罪重大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你因你名的緣故赦免我的罪, 因我的罪重大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你因你名的緣故赦免我的罪, 因我的罪重大。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我罪惡深重, 求你為了自己的名而赦免我。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!因你名的緣故, 求你赦免我的罪孽,因為我的罪孽重大。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,為你名的緣故 赦免我的罪愆哦, 因為 我的罪 很大。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你為你名的緣故, 赦免我的罪孽,因為我罪孽深重!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你因你的名赦免我的罪, 因為我的罪重大。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我罪重大、因爾名而赦宥兮、
  • 文理委辦譯本 - 予罪孔多、願耶和華特加赦宥、彰爾仁慈兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主為主之名、赦免我重大之罪愆、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 為爾聖名故。寬免我罪戾。罪戾積如山。愧悔亦不已。
  • Nueva Versión Internacional - Por amor a tu nombre, Señor, perdona mi gran iniquidad. Mem
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내 죄가 많을지라도 주의 이름을 위해 용서하소서.
  • Новый Русский Перевод - А я живу беспорочно. Избавь меня и помилуй!
  • Восточный перевод - А я живу беспорочно. Избавь меня и помилуй!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А я живу беспорочно. Избавь меня и помилуй!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А я живу беспорочно. Избавь меня и помилуй!
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour l’amour de ton nom, ╵ô Eternel, pardonne mon péché ╵qui est si grand.
  • リビングバイブル - しかし、主よ。 私はなんと数多くの罪を犯していることでしょう。 ああどうか、御名のために私をお赦しください。
  • Nova Versão Internacional - Por amor do teu nome, Senhor, perdoa o meu pecado, que é tão grande!
  • Hoffnung für alle - Herr, mach deinem Namen Ehre und vergib mir meine schwere Schuld!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ôi Chúa Hằng Hữu, vì Danh Ngài, xin tha thứ tội con, dù rất nặng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า โดยเห็นแก่พระนามของพระองค์ ขอทรงอภัยความชั่วช้าของข้าพระองค์เถิด แม้มันจะใหญ่หลวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แม้​ความ​ชั่ว​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ใหญ่หลวง​นัก ขอ​ได้​โปรด​ให้​อภัย​เพื่อ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์
  • 罗马书 5:15 - 然而,上帝的洪恩远超过亚当的过犯。若因这一人的过犯,众人都要死亡,那么上帝的恩典,也就是通过耶稣基督一人所赐的恩典,岂不要更丰富地临到众人吗?
  • 罗马书 5:20 - 律法的颁布,使过犯更多地显出来,只是哪里的罪越多,哪里的恩典就越丰富。
  • 罗马书 5:21 - 所以,罪怎样掌权带来死亡 ,恩典也照样借着义掌权,为要借着我们主耶稣基督带来永生。
  • 民数记 14:17 - 因此,求主彰显伟大的权能,正如你所宣告的,
  • 民数记 14:18 - ‘耶和华不轻易发怒,充满慈爱;祂赦免罪恶和过犯,但决不免除罪责,必向子孙追讨父辈的罪债,直到三四代。’
  • 民数记 14:19 - 从他们离开埃及直到现在,你一直在饶恕他们,求你以伟大的慈爱再次赦免这些人的罪。”
  • 以赛亚书 48:9 - “我为了我的名,暂时忍怒; 我为了我的荣耀,压住怒气, 不消灭你。
  • 以西结书 20:9 - 但我没有这样做,以免我的名在他们寄居的列邦面前被亵渎。因为我曾在列邦眼前让以色列人认识我,把他们带出埃及。
  • 诗篇 143:11 - 耶和华啊,求你为你的名而保全我性命, 凭你的公义救我脱离患难。
  • 诗篇 109:21 - 主耶和华啊, 求你因自己的名恩待我, 因你的美善和慈爱拯救我。
  • 以西结书 36:22 - “因此,你要告诉以色列人,主耶和华这样说,‘以色列人啊,我要行这事并非因为你们的缘故,而是因为我圣名的缘故,就是你们在所去列国亵渎的圣名。
  • 以赛亚书 43:25 - “我,唯独我为自己的缘故, 除去你的过犯,忘掉你的罪恶。
  • 约翰一书 2:12 - 孩子们,我写信给你们,因为靠着祂的名,你们的罪已经得到赦免。
  • 诗篇 31:3 - 因为你是我的磐石,我的堡垒, 求你为了自己的名而引导我, 带领我。
  • 诗篇 79:9 - 拯救我们的上帝啊, 求你为了自己荣耀的名而帮助我们, 为你名的缘故拯救我们, 赦免我们的罪。
圣经
资源
计划
奉献