Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:3 NIV
逐节对照
  • New International Version - Who may ascend the mountain of the Lord? Who may stand in his holy place?
  • 新标点和合本 - 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
  • 当代译本 - 谁能登耶和华的山? 谁能站在祂的圣所中?
  • 圣经新译本 - 谁能登上耶和华的山? 谁能站在他的圣所中呢?
  • 中文标准译本 - 谁能登上耶和华的山呢? 谁能站在他的圣所中呢?
  • 现代标点和合本 - 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
  • 和合本(拼音版) - 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
  • New International Reader's Version - Who can go up to the temple on the mountain of the Lord? Who can stand in his holy place?
  • English Standard Version - Who shall ascend the hill of the Lord? And who shall stand in his holy place?
  • New Living Translation - Who may climb the mountain of the Lord? Who may stand in his holy place?
  • The Message - Who can climb Mount God? Who can scale the holy north-face? Only the clean-handed, only the pure-hearted; Men who won’t cheat, women who won’t seduce.
  • Christian Standard Bible - Who may ascend the mountain of the Lord? Who may stand in his holy place?
  • New American Standard Bible - Who may ascend onto the hill of the Lord? And who may stand in His holy place?
  • New King James Version - Who may ascend into the hill of the Lord? Or who may stand in His holy place?
  • Amplified Bible - Who may ascend onto the mountain of the Lord? And who may stand in His holy place?
  • American Standard Version - Who shall ascend into the hill of Jehovah? And who shall stand in his holy place?
  • King James Version - Who shall ascend into the hill of the Lord? or who shall stand in his holy place?
  • New English Translation - Who is allowed to ascend the mountain of the Lord? Who may go up to his holy dwelling place?
  • World English Bible - Who may ascend to Yahweh’s hill? Who may stand in his holy place?
  • 新標點和合本 - 誰能登耶和華的山? 誰能站在他的聖所?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰能登耶和華的山? 誰能站在他的聖所?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰能登耶和華的山? 誰能站在他的聖所?
  • 當代譯本 - 誰能登耶和華的山? 誰能站在祂的聖所中?
  • 聖經新譯本 - 誰能登上耶和華的山? 誰能站在他的聖所中呢?
  • 呂振中譯本 - 誰可以上永恆主的山? 誰可以站立在他的聖所呢?
  • 中文標準譯本 - 誰能登上耶和華的山呢? 誰能站在他的聖所中呢?
  • 現代標點和合本 - 誰能登耶和華的山? 誰能站在他的聖所?
  • 文理和合譯本 - 孰能陟耶和華之山、孰能立於其聖所兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾有山岡、孰能陟之、爾有聖所、誰其立之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誰能登主之山、誰能立於主之聖所、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 陟彼靈山。登彼聖域。誰堪當此。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién puede subir al monte del Señor? ¿Quién puede estar en su lugar santo?
  • 현대인의 성경 - 누가 여호와의 산에 오를 수 있으며 그 거룩한 곳에 설 수 있는가?
  • Новый Русский Перевод - Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.
  • Восточный перевод - Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui pourra accéder ╵au mont de l’Eternel ? Qui pourra se tenir ╵dans sa demeure sainte ?
  • リビングバイブル - 主の山に登り、 主の住まいに入ることのできる者はだれか。 主の前に立つことのできる者はだれか。
  • Nova Versão Internacional - Quem poderá subir o monte do Senhor? Quem poderá entrar no seu Santo Lugar?
  • Hoffnung für alle - »Wer darf auf den Berg des Herrn gehen und an diesem heiligen Ort vor Gott treten?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai sẽ được lên núi của Chúa Hằng Hữu? Ai có thể đứng nơi thánh địa Ngài?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดเล่าจะได้ขึ้นไปยังภูเขาขององค์พระผู้เป็นเจ้า? ใครเล่าจะยืนอยู่ในที่ประทับอันบริสุทธิ์ของพระองค์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​จะ​ขึ้น​ไป​บน​ภูเขา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ใคร​จะ​ยืน​ใน​สถาน​ที่​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • John 20:17 - Jesus said, “Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. Go instead to my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’ ”
  • Leviticus 10:3 - Moses then said to Aaron, “This is what the Lord spoke of when he said: “ ‘Among those who approach me I will be proved holy; in the sight of all the people I will be honored.’ ” Aaron remained silent.
  • Psalm 78:68 - but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loved.
  • Psalm 78:69 - He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established forever.
  • Psalm 68:15 - Mount Bashan, majestic mountain, Mount Bashan, rugged mountain,
  • Psalm 68:16 - why gaze in envy, you rugged mountain, at the mountain where God chooses to reign, where the Lord himself will dwell forever?
  • John 13:36 - Simon Peter asked him, “Lord, where are you going?” Jesus replied, “Where I am going, you cannot follow now, but you will follow later.”
  • 1 Chronicles 15:1 - After David had constructed buildings for himself in the City of David, he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
  • Psalm 65:4 - Blessed are those you choose and bring near to live in your courts! We are filled with the good things of your house, of your holy temple.
  • Ephesians 4:8 - This is why it says: “When he ascended on high, he took many captives and gave gifts to his people.”
  • Ephesians 4:9 - (What does “he ascended” mean except that he also descended to the lower, earthly regions ?
  • Ephesians 4:10 - He who descended is the very one who ascended higher than all the heavens, in order to fill the whole universe.)
  • 2 Samuel 6:12 - Now King David was told, “The Lord has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God.” So David went to bring up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing.
  • 2 Samuel 6:13 - When those who were carrying the ark of the Lord had taken six steps, he sacrificed a bull and a fattened calf.
  • 2 Samuel 6:14 - Wearing a linen ephod, David was dancing before the Lord with all his might,
  • 2 Samuel 6:15 - while he and all Israel were bringing up the ark of the Lord with shouts and the sound of trumpets.
  • 2 Samuel 6:16 - As the ark of the Lord was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David leaping and dancing before the Lord, she despised him in her heart.
  • 2 Samuel 6:17 - They brought the ark of the Lord and set it in its place inside the tent that David had pitched for it, and David sacrificed burnt offerings and fellowship offerings before the Lord.
  • Malachi 3:1 - “I will send my messenger, who will prepare the way before me. Then suddenly the Lord you are seeking will come to his temple; the messenger of the covenant, whom you desire, will come,” says the Lord Almighty.
  • 1 Chronicles 15:25 - So David and the elders of Israel and the commanders of units of a thousand went to bring up the ark of the covenant of the Lord from the house of Obed-Edom, with rejoicing.
  • 1 Chronicles 15:26 - Because God had helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord, seven bulls and seven rams were sacrificed.
  • 1 Chronicles 15:27 - Now David was clothed in a robe of fine linen, as were all the Levites who were carrying the ark, and as were the musicians, and Kenaniah, who was in charge of the singing of the choirs. David also wore a linen ephod.
  • 1 Chronicles 15:28 - So all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouts, with the sounding of rams’ horns and trumpets, and of cymbals, and the playing of lyres and harps.
  • Psalm 2:6 - “I have installed my king on Zion, my holy mountain.”
  • Psalm 68:18 - When you ascended on high, you took many captives; you received gifts from people, even from the rebellious— that you, Lord God, might dwell there.
  • Psalm 132:13 - For the Lord has chosen Zion, he has desired it for his dwelling, saying,
  • Psalm 132:14 - “This is my resting place for ever and ever; here I will sit enthroned, for I have desired it.
  • Hebrews 12:22 - But you have come to Mount Zion, to the city of the living God, the heavenly Jerusalem. You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly,
  • Hebrews 12:23 - to the church of the firstborn, whose names are written in heaven. You have come to God, the Judge of all, to the spirits of the righteous made perfect,
  • Hebrews 12:24 - to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
  • Hebrews 12:28 - Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful, and so worship God acceptably with reverence and awe,
  • Psalm 15:1 - Lord, who may dwell in your sacred tent? Who may live on your holy mountain?
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Who may ascend the mountain of the Lord? Who may stand in his holy place?
  • 新标点和合本 - 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
  • 当代译本 - 谁能登耶和华的山? 谁能站在祂的圣所中?
  • 圣经新译本 - 谁能登上耶和华的山? 谁能站在他的圣所中呢?
  • 中文标准译本 - 谁能登上耶和华的山呢? 谁能站在他的圣所中呢?
  • 现代标点和合本 - 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
  • 和合本(拼音版) - 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
  • New International Reader's Version - Who can go up to the temple on the mountain of the Lord? Who can stand in his holy place?
  • English Standard Version - Who shall ascend the hill of the Lord? And who shall stand in his holy place?
  • New Living Translation - Who may climb the mountain of the Lord? Who may stand in his holy place?
  • The Message - Who can climb Mount God? Who can scale the holy north-face? Only the clean-handed, only the pure-hearted; Men who won’t cheat, women who won’t seduce.
  • Christian Standard Bible - Who may ascend the mountain of the Lord? Who may stand in his holy place?
  • New American Standard Bible - Who may ascend onto the hill of the Lord? And who may stand in His holy place?
  • New King James Version - Who may ascend into the hill of the Lord? Or who may stand in His holy place?
  • Amplified Bible - Who may ascend onto the mountain of the Lord? And who may stand in His holy place?
  • American Standard Version - Who shall ascend into the hill of Jehovah? And who shall stand in his holy place?
  • King James Version - Who shall ascend into the hill of the Lord? or who shall stand in his holy place?
  • New English Translation - Who is allowed to ascend the mountain of the Lord? Who may go up to his holy dwelling place?
  • World English Bible - Who may ascend to Yahweh’s hill? Who may stand in his holy place?
  • 新標點和合本 - 誰能登耶和華的山? 誰能站在他的聖所?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰能登耶和華的山? 誰能站在他的聖所?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰能登耶和華的山? 誰能站在他的聖所?
  • 當代譯本 - 誰能登耶和華的山? 誰能站在祂的聖所中?
  • 聖經新譯本 - 誰能登上耶和華的山? 誰能站在他的聖所中呢?
  • 呂振中譯本 - 誰可以上永恆主的山? 誰可以站立在他的聖所呢?
  • 中文標準譯本 - 誰能登上耶和華的山呢? 誰能站在他的聖所中呢?
  • 現代標點和合本 - 誰能登耶和華的山? 誰能站在他的聖所?
  • 文理和合譯本 - 孰能陟耶和華之山、孰能立於其聖所兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾有山岡、孰能陟之、爾有聖所、誰其立之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誰能登主之山、誰能立於主之聖所、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 陟彼靈山。登彼聖域。誰堪當此。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién puede subir al monte del Señor? ¿Quién puede estar en su lugar santo?
  • 현대인의 성경 - 누가 여호와의 산에 오를 수 있으며 그 거룩한 곳에 설 수 있는가?
  • Новый Русский Перевод - Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.
  • Восточный перевод - Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui pourra accéder ╵au mont de l’Eternel ? Qui pourra se tenir ╵dans sa demeure sainte ?
  • リビングバイブル - 主の山に登り、 主の住まいに入ることのできる者はだれか。 主の前に立つことのできる者はだれか。
  • Nova Versão Internacional - Quem poderá subir o monte do Senhor? Quem poderá entrar no seu Santo Lugar?
  • Hoffnung für alle - »Wer darf auf den Berg des Herrn gehen und an diesem heiligen Ort vor Gott treten?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai sẽ được lên núi của Chúa Hằng Hữu? Ai có thể đứng nơi thánh địa Ngài?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดเล่าจะได้ขึ้นไปยังภูเขาขององค์พระผู้เป็นเจ้า? ใครเล่าจะยืนอยู่ในที่ประทับอันบริสุทธิ์ของพระองค์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​จะ​ขึ้น​ไป​บน​ภูเขา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ใคร​จะ​ยืน​ใน​สถาน​ที่​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์
  • John 20:17 - Jesus said, “Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. Go instead to my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’ ”
  • Leviticus 10:3 - Moses then said to Aaron, “This is what the Lord spoke of when he said: “ ‘Among those who approach me I will be proved holy; in the sight of all the people I will be honored.’ ” Aaron remained silent.
  • Psalm 78:68 - but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loved.
  • Psalm 78:69 - He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established forever.
  • Psalm 68:15 - Mount Bashan, majestic mountain, Mount Bashan, rugged mountain,
  • Psalm 68:16 - why gaze in envy, you rugged mountain, at the mountain where God chooses to reign, where the Lord himself will dwell forever?
  • John 13:36 - Simon Peter asked him, “Lord, where are you going?” Jesus replied, “Where I am going, you cannot follow now, but you will follow later.”
  • 1 Chronicles 15:1 - After David had constructed buildings for himself in the City of David, he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
  • Psalm 65:4 - Blessed are those you choose and bring near to live in your courts! We are filled with the good things of your house, of your holy temple.
  • Ephesians 4:8 - This is why it says: “When he ascended on high, he took many captives and gave gifts to his people.”
  • Ephesians 4:9 - (What does “he ascended” mean except that he also descended to the lower, earthly regions ?
  • Ephesians 4:10 - He who descended is the very one who ascended higher than all the heavens, in order to fill the whole universe.)
  • 2 Samuel 6:12 - Now King David was told, “The Lord has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God.” So David went to bring up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing.
  • 2 Samuel 6:13 - When those who were carrying the ark of the Lord had taken six steps, he sacrificed a bull and a fattened calf.
  • 2 Samuel 6:14 - Wearing a linen ephod, David was dancing before the Lord with all his might,
  • 2 Samuel 6:15 - while he and all Israel were bringing up the ark of the Lord with shouts and the sound of trumpets.
  • 2 Samuel 6:16 - As the ark of the Lord was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David leaping and dancing before the Lord, she despised him in her heart.
  • 2 Samuel 6:17 - They brought the ark of the Lord and set it in its place inside the tent that David had pitched for it, and David sacrificed burnt offerings and fellowship offerings before the Lord.
  • Malachi 3:1 - “I will send my messenger, who will prepare the way before me. Then suddenly the Lord you are seeking will come to his temple; the messenger of the covenant, whom you desire, will come,” says the Lord Almighty.
  • 1 Chronicles 15:25 - So David and the elders of Israel and the commanders of units of a thousand went to bring up the ark of the covenant of the Lord from the house of Obed-Edom, with rejoicing.
  • 1 Chronicles 15:26 - Because God had helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord, seven bulls and seven rams were sacrificed.
  • 1 Chronicles 15:27 - Now David was clothed in a robe of fine linen, as were all the Levites who were carrying the ark, and as were the musicians, and Kenaniah, who was in charge of the singing of the choirs. David also wore a linen ephod.
  • 1 Chronicles 15:28 - So all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouts, with the sounding of rams’ horns and trumpets, and of cymbals, and the playing of lyres and harps.
  • Psalm 2:6 - “I have installed my king on Zion, my holy mountain.”
  • Psalm 68:18 - When you ascended on high, you took many captives; you received gifts from people, even from the rebellious— that you, Lord God, might dwell there.
  • Psalm 132:13 - For the Lord has chosen Zion, he has desired it for his dwelling, saying,
  • Psalm 132:14 - “This is my resting place for ever and ever; here I will sit enthroned, for I have desired it.
  • Hebrews 12:22 - But you have come to Mount Zion, to the city of the living God, the heavenly Jerusalem. You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly,
  • Hebrews 12:23 - to the church of the firstborn, whose names are written in heaven. You have come to God, the Judge of all, to the spirits of the righteous made perfect,
  • Hebrews 12:24 - to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
  • Hebrews 12:28 - Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful, and so worship God acceptably with reverence and awe,
  • Psalm 15:1 - Lord, who may dwell in your sacred tent? Who may live on your holy mountain?
圣经
资源
计划
奉献