Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:10 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 那榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華,他就是那榮耀的王。 (細拉)
  • 新标点和合本 - 荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华, 他是荣耀的王!细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华是荣耀的王!(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 这荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华是荣耀的王!(细拉)
  • 当代译本 - 谁是荣耀的君王呢? 万军之耶和华是荣耀的君王。(细拉)
  • 圣经新译本 - 那荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华,他就是那荣耀的王。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 这荣耀的王,他是谁呢? 就是万军之耶和华, 他是荣耀的王!细拉
  • 现代标点和合本 - 荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华, 他是荣耀的王。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华, 他是荣耀的王!细拉
  • New International Version - Who is he, this King of glory? The Lord Almighty— he is the King of glory.
  • New International Reader's Version - Who is he, this King of glory? The Lord who rules over all. He is the King of glory.
  • English Standard Version - Who is this King of glory? The Lord of hosts, he is the King of glory! Selah
  • New Living Translation - Who is the King of glory? The Lord of Heaven’s Armies— he is the King of glory. Interlude
  • The Message - Who is this King-Glory? God-of-the-Angel-Armies: he is King-Glory.
  • Christian Standard Bible - Who is he, this King of glory? The Lord of Armies, he is the King of glory. Selah
  • New American Standard Bible - Who is this King of glory? The Lord of armies, He is the King of glory. Selah
  • New King James Version - Who is this King of glory? The Lord of hosts, He is the King of glory. Selah
  • Amplified Bible - Who is [He then] this King of glory? The Lord of hosts, He is the King of glory [who rules over all creation with His heavenly armies]. Selah.
  • American Standard Version - Who is this King of glory? Jehovah of hosts, He is the King of glory. [Selah
  • King James Version - Who is this King of glory? The Lord of hosts, he is the King of glory. Selah.
  • New English Translation - Who is this majestic king? The Lord who commands armies! He is the majestic king! (Selah)
  • World English Bible - Who is this King of glory? Yahweh of Armies is the King of glory! Selah.
  • 新標點和合本 - 榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華, 他是榮耀的王!(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華是榮耀的王!(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華是榮耀的王!(細拉)
  • 當代譯本 - 誰是榮耀的君王呢? 萬軍之耶和華是榮耀的君王。(細拉)
  • 呂振中譯本 - 這榮耀的王、是誰啊? 萬軍之永恆主,他就是榮耀的王。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 這榮耀的王,他是誰呢? 就是萬軍之耶和華, 他是榮耀的王!細拉
  • 現代標點和合本 - 榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華, 他是榮耀的王。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 尊榮之王為誰、乃萬軍之耶和華、彼為尊榮之王兮、
  • 文理委辦譯本 - 尊顯之王云何、曰、萬有之主耶和華、是尊顯之王兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 尊榮之王誰歟、萬有之主、即尊榮之王、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 榮君伊誰。實維雅瑋。萬有之主。煥焉其輝。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién es este Rey de la gloria? Es el Selah
  • 현대인의 성경 - 이 영광의 왕이 누구신가? 전능하신 여호와가 영광의 왕이시다!
  • Новый Русский Перевод - Все пути Господни – милость и верность к хранящим завет Его и заповеди .
  • Восточный перевод - Все пути Вечного – любовь и верность к хранящим условия Его соглашения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все пути Вечного – любовь и верность к хранящим условия Его соглашения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все пути Вечного – любовь и верность к хранящим условия Его соглашения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui est ce Roi glorieux ? Le Seigneur des armées célestes, c’est lui le Roi glorieux. Pause
  • リビングバイブル - 栄光の王とはだれか。 それは、天の軍勢の主なのです。
  • Nova Versão Internacional - Quem é esse Rei da glória? O Senhor dos Exércitos; ele é o Rei da glória! Pausa
  • Hoffnung für alle - »Wer ist denn dieser mächtige König?« »Es ist der Herr über Himmel und Erde . Er ist der mächtige König!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Vinh Quang là ai? Là Chúa Hằng Hữu Vạn Quân— Ngài là Vua Vinh Quang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ผู้ทรงเกียรติสิริองค์นี้คือผู้ใด? คือองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ พระองค์ทรงเป็นกษัตริย์ผู้ทรงเกียรติสิริ เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​แห่ง​พระ​บารมี​ผู้​นี้​คือ​ใคร พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​องค์​คือ​กษัตริย์​แห่ง​พระ​บารมี เซล่าห์
交叉引用
  • 約翰福音 14:9 - 耶穌說:“腓力,我跟你們在一起這麼久了,你還不認識我嗎?那看見了我的就是看見了父,你怎麼還說‘把父顯示給我們’呢?
  • 以賽亞書 6:3 - 他們彼此高呼著說: “聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華! 他的榮光充滿全地。”
  • 以賽亞書 6:4 - 因呼叫者的聲音,門檻的根基震撼,殿也充滿了煙雲。
  • 以賽亞書 6:5 - 那時我說: “我有禍了,我滅亡了! 因為我是個嘴唇不潔的人, 又住在嘴唇不潔的人民中間, 又因為我親眼看見了大君王萬軍之耶和華。”
  • 撒迦利亞書 2:8 - 萬軍之耶和華這樣說,得了榮耀之後,他差遣我去攻擊那些劫掠你們的列國,因為凡觸摸你們的,就是觸摸他眼中的瞳人。
  • 撒迦利亞書 2:9 - 看哪!我要向他們揮動我的手,他們就必成了自己奴僕的掠物。這樣,你們就知道萬軍之耶和華差遣了我。
  • 撒迦利亞書 2:10 - “錫安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!你們要歡呼快樂,因為我要來住在你們中間。”這是耶和華的宣告。
  • 撒迦利亞書 2:11 - 到那日,許多國家要歸附耶和華,作他的(“他的”原文作“我的”)子民,他要(“他要”原文作“我要”)住在你們中間。你們就知道萬軍之耶和華差遣了我到你們那裡去。
  • 路加福音 9:26 - 凡是把我和我的道當作可恥的,人子在自己與父並聖天使的榮耀裡降臨的時候,也必把他當作可恥的。
  • 何西阿書 12:3 - 他在母腹中抓住他哥哥的腳跟, 壯年的時候又與 神角力。
  • 何西阿書 12:4 - 他與天使角力,並且得勝; 他哀哭,向他求恩。 他在伯特利遇見 神,  神在那裡對他說話。
  • 何西阿書 12:5 - 耶和華是萬軍的 神, 耶和華是他的名號。
  • 詩篇 2:6 - “我已經在錫安我的聖山上, 立了我的君王。”
  • 詩篇 2:7 - 受膏者說:“我要宣告耶和華的諭旨: 耶和華對我說:‘你是我的兒子, 我今日生了你。
  • 詩篇 2:8 - 你求我,我就把列國賜給你作產業, 把全地都歸屬於你。
  • 詩篇 2:9 - 你必用鐵杖擊打他們, 好像打碎陶器一樣粉碎他們。’”
  • 詩篇 2:10 - 現在,君王啊!你們要謹慎。 地上的審判官啊!你們應當聽勸告。
  • 詩篇 2:11 - 你們要以敬畏的態度事奉耶和華, 又應當存戰兢 的心而歡呼。
  • 詩篇 2:12 - 你們要用嘴親吻子, 否則他一發怒,你們就在路上滅亡, 因為他的怒氣快要發作。 凡是投靠他的,都是有福的。
  • 以賽亞書 54:5 - 因為造你的,就是你的丈夫; 萬軍之耶和華是他的名; 救贖你的,就是以色列的聖者; 他被稱為全地的 神。
  • 約翰福音 12:40 - “ 神使他們瞎了眼,硬了心, 免得他們眼睛看見, 心裡明白而回轉過來; 我就醫好他們。”
  • 提多書 2:13 - 等候那有福的盼望,就是我們偉大的 神,救主耶穌基督榮耀的顯現。
  • 馬太福音 25:31 - “當人子在他的榮耀裡,帶著所有的使者降臨的時候,他要坐在榮耀的寶座上。
  • 馬太福音 25:34 - 那時,王要對右邊的說:‘蒙我父賜福的,來承受創世以來為你們預備好的國吧。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 那榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華,他就是那榮耀的王。 (細拉)
  • 新标点和合本 - 荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华, 他是荣耀的王!细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华是荣耀的王!(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 这荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华是荣耀的王!(细拉)
  • 当代译本 - 谁是荣耀的君王呢? 万军之耶和华是荣耀的君王。(细拉)
  • 圣经新译本 - 那荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华,他就是那荣耀的王。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 这荣耀的王,他是谁呢? 就是万军之耶和华, 他是荣耀的王!细拉
  • 现代标点和合本 - 荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华, 他是荣耀的王。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华, 他是荣耀的王!细拉
  • New International Version - Who is he, this King of glory? The Lord Almighty— he is the King of glory.
  • New International Reader's Version - Who is he, this King of glory? The Lord who rules over all. He is the King of glory.
  • English Standard Version - Who is this King of glory? The Lord of hosts, he is the King of glory! Selah
  • New Living Translation - Who is the King of glory? The Lord of Heaven’s Armies— he is the King of glory. Interlude
  • The Message - Who is this King-Glory? God-of-the-Angel-Armies: he is King-Glory.
  • Christian Standard Bible - Who is he, this King of glory? The Lord of Armies, he is the King of glory. Selah
  • New American Standard Bible - Who is this King of glory? The Lord of armies, He is the King of glory. Selah
  • New King James Version - Who is this King of glory? The Lord of hosts, He is the King of glory. Selah
  • Amplified Bible - Who is [He then] this King of glory? The Lord of hosts, He is the King of glory [who rules over all creation with His heavenly armies]. Selah.
  • American Standard Version - Who is this King of glory? Jehovah of hosts, He is the King of glory. [Selah
  • King James Version - Who is this King of glory? The Lord of hosts, he is the King of glory. Selah.
  • New English Translation - Who is this majestic king? The Lord who commands armies! He is the majestic king! (Selah)
  • World English Bible - Who is this King of glory? Yahweh of Armies is the King of glory! Selah.
  • 新標點和合本 - 榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華, 他是榮耀的王!(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華是榮耀的王!(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華是榮耀的王!(細拉)
  • 當代譯本 - 誰是榮耀的君王呢? 萬軍之耶和華是榮耀的君王。(細拉)
  • 呂振中譯本 - 這榮耀的王、是誰啊? 萬軍之永恆主,他就是榮耀的王。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 這榮耀的王,他是誰呢? 就是萬軍之耶和華, 他是榮耀的王!細拉
  • 現代標點和合本 - 榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華, 他是榮耀的王。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 尊榮之王為誰、乃萬軍之耶和華、彼為尊榮之王兮、
  • 文理委辦譯本 - 尊顯之王云何、曰、萬有之主耶和華、是尊顯之王兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 尊榮之王誰歟、萬有之主、即尊榮之王、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 榮君伊誰。實維雅瑋。萬有之主。煥焉其輝。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién es este Rey de la gloria? Es el Selah
  • 현대인의 성경 - 이 영광의 왕이 누구신가? 전능하신 여호와가 영광의 왕이시다!
  • Новый Русский Перевод - Все пути Господни – милость и верность к хранящим завет Его и заповеди .
  • Восточный перевод - Все пути Вечного – любовь и верность к хранящим условия Его соглашения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все пути Вечного – любовь и верность к хранящим условия Его соглашения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все пути Вечного – любовь и верность к хранящим условия Его соглашения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui est ce Roi glorieux ? Le Seigneur des armées célestes, c’est lui le Roi glorieux. Pause
  • リビングバイブル - 栄光の王とはだれか。 それは、天の軍勢の主なのです。
  • Nova Versão Internacional - Quem é esse Rei da glória? O Senhor dos Exércitos; ele é o Rei da glória! Pausa
  • Hoffnung für alle - »Wer ist denn dieser mächtige König?« »Es ist der Herr über Himmel und Erde . Er ist der mächtige König!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Vinh Quang là ai? Là Chúa Hằng Hữu Vạn Quân— Ngài là Vua Vinh Quang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ผู้ทรงเกียรติสิริองค์นี้คือผู้ใด? คือองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ พระองค์ทรงเป็นกษัตริย์ผู้ทรงเกียรติสิริ เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​แห่ง​พระ​บารมี​ผู้​นี้​คือ​ใคร พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​องค์​คือ​กษัตริย์​แห่ง​พระ​บารมี เซล่าห์
  • 約翰福音 14:9 - 耶穌說:“腓力,我跟你們在一起這麼久了,你還不認識我嗎?那看見了我的就是看見了父,你怎麼還說‘把父顯示給我們’呢?
  • 以賽亞書 6:3 - 他們彼此高呼著說: “聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華! 他的榮光充滿全地。”
  • 以賽亞書 6:4 - 因呼叫者的聲音,門檻的根基震撼,殿也充滿了煙雲。
  • 以賽亞書 6:5 - 那時我說: “我有禍了,我滅亡了! 因為我是個嘴唇不潔的人, 又住在嘴唇不潔的人民中間, 又因為我親眼看見了大君王萬軍之耶和華。”
  • 撒迦利亞書 2:8 - 萬軍之耶和華這樣說,得了榮耀之後,他差遣我去攻擊那些劫掠你們的列國,因為凡觸摸你們的,就是觸摸他眼中的瞳人。
  • 撒迦利亞書 2:9 - 看哪!我要向他們揮動我的手,他們就必成了自己奴僕的掠物。這樣,你們就知道萬軍之耶和華差遣了我。
  • 撒迦利亞書 2:10 - “錫安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!你們要歡呼快樂,因為我要來住在你們中間。”這是耶和華的宣告。
  • 撒迦利亞書 2:11 - 到那日,許多國家要歸附耶和華,作他的(“他的”原文作“我的”)子民,他要(“他要”原文作“我要”)住在你們中間。你們就知道萬軍之耶和華差遣了我到你們那裡去。
  • 路加福音 9:26 - 凡是把我和我的道當作可恥的,人子在自己與父並聖天使的榮耀裡降臨的時候,也必把他當作可恥的。
  • 何西阿書 12:3 - 他在母腹中抓住他哥哥的腳跟, 壯年的時候又與 神角力。
  • 何西阿書 12:4 - 他與天使角力,並且得勝; 他哀哭,向他求恩。 他在伯特利遇見 神,  神在那裡對他說話。
  • 何西阿書 12:5 - 耶和華是萬軍的 神, 耶和華是他的名號。
  • 詩篇 2:6 - “我已經在錫安我的聖山上, 立了我的君王。”
  • 詩篇 2:7 - 受膏者說:“我要宣告耶和華的諭旨: 耶和華對我說:‘你是我的兒子, 我今日生了你。
  • 詩篇 2:8 - 你求我,我就把列國賜給你作產業, 把全地都歸屬於你。
  • 詩篇 2:9 - 你必用鐵杖擊打他們, 好像打碎陶器一樣粉碎他們。’”
  • 詩篇 2:10 - 現在,君王啊!你們要謹慎。 地上的審判官啊!你們應當聽勸告。
  • 詩篇 2:11 - 你們要以敬畏的態度事奉耶和華, 又應當存戰兢 的心而歡呼。
  • 詩篇 2:12 - 你們要用嘴親吻子, 否則他一發怒,你們就在路上滅亡, 因為他的怒氣快要發作。 凡是投靠他的,都是有福的。
  • 以賽亞書 54:5 - 因為造你的,就是你的丈夫; 萬軍之耶和華是他的名; 救贖你的,就是以色列的聖者; 他被稱為全地的 神。
  • 約翰福音 12:40 - “ 神使他們瞎了眼,硬了心, 免得他們眼睛看見, 心裡明白而回轉過來; 我就醫好他們。”
  • 提多書 2:13 - 等候那有福的盼望,就是我們偉大的 神,救主耶穌基督榮耀的顯現。
  • 馬太福音 25:31 - “當人子在他的榮耀裡,帶著所有的使者降臨的時候,他要坐在榮耀的寶座上。
  • 馬太福音 25:34 - 那時,王要對右邊的說:‘蒙我父賜福的,來承受創世以來為你們預備好的國吧。
圣经
资源
计划
奉献