Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:3 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 祂使我的心灵苏醒, 为了自己的名引导我走正路。
  • 新标点和合本 - 他使我的灵魂苏醒, 为自己的名引导我走义路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他使我的灵魂苏醒 , 为自己的名引导我走义路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他使我的灵魂苏醒 , 为自己的名引导我走义路。
  • 圣经新译本 - 他使我的灵魂苏醒; 为了自己的名,他引导我走义路。
  • 中文标准译本 - 他使我的灵魂苏醒 , 为自己的名引导我走公义的路。
  • 现代标点和合本 - 他使我的灵魂苏醒, 为自己的名引导我走义路。
  • 和合本(拼音版) - 他使我的灵魂苏醒, 为自己的名引导我走义路。
  • New International Version - he refreshes my soul. He guides me along the right paths for his name’s sake.
  • New International Reader's Version - He gives me new strength. He guides me in the right paths for the honor of his name.
  • English Standard Version - He restores my soul. He leads me in paths of righteousness for his name’s sake.
  • New Living Translation - He renews my strength. He guides me along right paths, bringing honor to his name.
  • Christian Standard Bible - He renews my life; he leads me along the right paths for his name’s sake.
  • New American Standard Bible - He restores my soul; He guides me in the paths of righteousness For the sake of His name.
  • New King James Version - He restores my soul; He leads me in the paths of righteousness For His name’s sake.
  • Amplified Bible - He refreshes and restores my soul (life); He leads me in the paths of righteousness for His name’s sake.
  • American Standard Version - He restoreth my soul: He guideth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
  • King James Version - He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
  • New English Translation - He restores my strength. He leads me down the right paths for the sake of his reputation.
  • World English Bible - He restores my soul. He guides me in the paths of righteousness for his name’s sake.
  • 新標點和合本 - 他使我的靈魂甦醒, 為自己的名引導我走義路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使我的靈魂甦醒 , 為自己的名引導我走義路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他使我的靈魂甦醒 , 為自己的名引導我走義路。
  • 當代譯本 - 祂使我的心靈甦醒, 為了自己的名引導我走正路。
  • 聖經新譯本 - 他使我的靈魂甦醒; 為了自己的名,他引導我走義路。
  • 呂振中譯本 - 使我的精神甦醒。 為了他自己之名的緣故 他引導我走對的轍跡。
  • 中文標準譯本 - 他使我的靈魂甦醒 , 為自己的名引導我走公義的路。
  • 現代標點和合本 - 他使我的靈魂甦醒, 為自己的名引導我走義路。
  • 文理和合譯本 - 甦我之魂、為己名導我於義路兮、
  • 文理委辦譯本 - 蘇吾之困憊、導我於坦途、以副其仁慈兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我心蘇醒、為己之名引導我行義路、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾魂得復蘇。仁育一何周。更為聖名故。率我正道由。
  • Nueva Versión Internacional - me infunde nuevas fuerzas. Me guía por sendas de justicia por amor a su nombre.
  • 현대인의 성경 - 내 영혼을 소생시키시고 자기 이름을 위하여 나를 의로운 길로 인도하시는구나.
  • Новый Русский Перевод - Кто взойдет на гору Господню? Кто встанет на святом месте Его?
  • Восточный перевод - Кто может взойти на гору Вечного? Кто может встать на святом месте Его?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто может взойти на гору Вечного? Кто может встать на святом месте Его?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто может взойти на гору Вечного? Кто может встать на святом месте Его?
  • La Bible du Semeur 2015 - Il me revigore, et, pour l’honneur de son nom, il me conduit sur le droit chemin.
  • Nova Versão Internacional - restaura-me o vigor. Guia-me nas veredas da justiça por amor do seu nome.
  • Hoffnung für alle - Er gibt mir neue Kraft. Er leitet mich auf sicheren Wegen und macht seinem Namen damit alle Ehre.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài phục hồi linh hồn con. Dìu dắt con vào đường ngay thẳng, vì Danh Thánh Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงฟื้นฟูจิตวิญญาณของข้าพเจ้า พระองค์ทรงนำข้าพเจ้าไปในทางชอบธรรม เพื่อเห็นแก่พระนามของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​โปรด​ให้​จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​ฟื้น​ขึ้น พระ​องค์​นำ​ข้าพเจ้า​ไป​ใน​ทาง​อัน​ชอบธรรม เพื่อ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 耶利米书 32:37 - ‘看啊,我曾在怒气、义愤和烈怒中把他们驱散到各地,我也必招聚他们,领他们回到故土,使他们安居乐业。
  • 耶利米书 32:38 - 他们要做我的子民,我要做他们的上帝。
  • 耶利米书 32:39 - 我要使他们同心合意,永远敬畏我,使他们和子孙得到福乐。
  • 耶利米书 32:40 - 我要与他们立永远的约,永远恩待他们,使他们对我心存敬畏,不再背弃我。
  • 耶利米书 32:41 - 我必以恩待他们为乐,全心全意在这地方培育他们。’
  • 耶利米书 32:42 - “耶和华说,‘我曾降下这一切灾祸给他们,我也要把我应许的福乐赐给他们。
  • 弥迦书 7:8 - 我的仇敌啊, 你们不要对我幸灾乐祸! 我虽跌倒,但必再起来; 我虽坐在黑暗里, 但耶和华必做我的光。
  • 弥迦书 7:9 - 我得罪了耶和华, 所以要承受祂的怒气, 直到祂为我辩护,替我申冤。 祂必领我进入光明, 我必亲睹祂的公义。
  • 路加福音 22:31 - 耶稣说:“西门!西门!撒旦已经要求像筛麦子一样筛你们,
  • 路加福音 22:32 - 但我已经为你祷告了,叫你不至于失去信心。你回头以后,要让你的弟兄刚强。”
  • 耶利米书 31:8 - 看啊,我要从北方把他们带回来, 从地极招聚他们, 其中有瞎眼的、瘸腿的、孕妇和产妇, 他们要成群结队地回到这里。
  • 诗篇 34:3 - 要跟我们一同尊耶和华为大, 让我们一起尊崇祂的名!
  • 以弗所书 1:6 - 我们赞美祂奇妙无比的恩典,这恩典是上帝借着祂的爱子赐给我们的。
  • 何西阿书 14:4 - 耶和华说: “我要医治他们的叛道, 心甘情愿地爱他们, 因为我的怒气已经转离他们。
  • 何西阿书 14:5 - 我要像甘露一样滋润以色列, 使他绽放如百合花, 扎根如黎巴嫩的香柏树。
  • 何西阿书 14:6 - 他要长出嫩枝, 他要像橄榄树一样荣美, 如黎巴嫩的香柏树一般芳香。
  • 何西阿书 14:7 - 他要归回,住在我的荫下。 他要茂盛如五谷, 荣美如葡萄树, 声名远扬如黎巴嫩的美酒。
  • 何西阿书 14:8 - “以法莲啊,我与偶像有何关系? 我应允你的祷告,看顾你。 我像一棵青翠的松树, 你的果实都来自于我。”
  • 何西阿书 14:9 - 让那些智者明白这一切, 让那些明哲了解这一切。 因为耶和华的道是正道, 义人要行走在上面, 罪人却在上面跌倒。
  • 诗篇 85:4 - 拯救我们的上帝啊, 求你复兴我们, 止息你对我们的怒气。
  • 诗篇 85:5 - 你要向我们永远发怒吗? 你的怒气要延续到万代吗?
  • 诗篇 85:6 - 你不再复兴我们, 使你的子民靠你欢喜吗?
  • 诗篇 85:7 - 耶和华啊,求你向我们施慈爱, 拯救我们。
  • 以西结书 20:14 - 但我没有这样做,以免我的名在周围列邦面前被亵渎,因为我在列邦眼前把以色列人带出埃及。
  • 诗篇 79:9 - 拯救我们的上帝啊, 求你为了自己荣耀的名而帮助我们, 为你名的缘故拯救我们, 赦免我们的罪。
  • 诗篇 85:13 - 公义要行在祂面前,为祂开路。
  • 箴言 4:11 - 我已经指示你走智慧之道, 引导你行正确的路。
  • 诗篇 119:176 - 我像只迷途的羊, 求你来寻找仆人, 因为我没有忘记你的命令。
  • 弥迦书 7:18 - 有何神明像你一样赦免罪恶, 饶恕你幸存子民的过犯? 你不会永远发怒, 因为你乐于施恩。
  • 弥迦书 7:19 - 你必再次怜悯我们, 将我们的罪恶践踏在脚下, 把我们的一切过犯抛进深海。
  • 启示录 3:19 - 凡我所爱的,我都会责备、管教。因此,你要热心起来,也要悔改。
  • 箴言 8:20 - 我在公义的道上奔走, 在公平的路上前行。
  • 约伯记 33:30 - 从深坑救回人的灵魂, 使他沐浴生命之光。
  • 诗篇 51:12 - 求你让我重新享受蒙你拯救的喜乐, 赐我一个乐意顺服你的心灵。
  • 诗篇 5:8 - 耶和华啊,因为仇敌环伺, 求你以公义引领我, 使我走你安排的正路。
  • 诗篇 143:8 - 求你让我在清晨就听见你的慈言爱语, 因为我信靠你; 求你指示我当走的路, 因为我的心仰望你。
  • 诗篇 143:9 - 耶和华啊,求你救我脱离仇敌, 我要到你那里寻求庇护。
  • 诗篇 143:10 - 求你教导我遵行你的旨意, 因为你是我的上帝, 愿你良善的灵引导我走平坦的路。
  • 诗篇 51:10 - 上帝啊, 求你为我造一颗纯洁的心, 使我里面重新有正直的灵。
  • 诗篇 19:7 - 耶和华的律法完美, 能更新生命; 耶和华的法度可靠, 让愚人有智慧。
  • 诗篇 31:3 - 因为你是我的磐石,我的堡垒, 求你为了自己的名而引导我, 带领我。
  • 以赛亚书 42:16 - 我要带领盲人走他们不认识的路, 引导他们走陌生的道。 我要把他们面前的黑暗变为光明, 坎坷之地变得平坦。 我必行这些事,我必不离弃他们。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 祂使我的心灵苏醒, 为了自己的名引导我走正路。
  • 新标点和合本 - 他使我的灵魂苏醒, 为自己的名引导我走义路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他使我的灵魂苏醒 , 为自己的名引导我走义路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他使我的灵魂苏醒 , 为自己的名引导我走义路。
  • 圣经新译本 - 他使我的灵魂苏醒; 为了自己的名,他引导我走义路。
  • 中文标准译本 - 他使我的灵魂苏醒 , 为自己的名引导我走公义的路。
  • 现代标点和合本 - 他使我的灵魂苏醒, 为自己的名引导我走义路。
  • 和合本(拼音版) - 他使我的灵魂苏醒, 为自己的名引导我走义路。
  • New International Version - he refreshes my soul. He guides me along the right paths for his name’s sake.
  • New International Reader's Version - He gives me new strength. He guides me in the right paths for the honor of his name.
  • English Standard Version - He restores my soul. He leads me in paths of righteousness for his name’s sake.
  • New Living Translation - He renews my strength. He guides me along right paths, bringing honor to his name.
  • Christian Standard Bible - He renews my life; he leads me along the right paths for his name’s sake.
  • New American Standard Bible - He restores my soul; He guides me in the paths of righteousness For the sake of His name.
  • New King James Version - He restores my soul; He leads me in the paths of righteousness For His name’s sake.
  • Amplified Bible - He refreshes and restores my soul (life); He leads me in the paths of righteousness for His name’s sake.
  • American Standard Version - He restoreth my soul: He guideth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
  • King James Version - He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
  • New English Translation - He restores my strength. He leads me down the right paths for the sake of his reputation.
  • World English Bible - He restores my soul. He guides me in the paths of righteousness for his name’s sake.
  • 新標點和合本 - 他使我的靈魂甦醒, 為自己的名引導我走義路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使我的靈魂甦醒 , 為自己的名引導我走義路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他使我的靈魂甦醒 , 為自己的名引導我走義路。
  • 當代譯本 - 祂使我的心靈甦醒, 為了自己的名引導我走正路。
  • 聖經新譯本 - 他使我的靈魂甦醒; 為了自己的名,他引導我走義路。
  • 呂振中譯本 - 使我的精神甦醒。 為了他自己之名的緣故 他引導我走對的轍跡。
  • 中文標準譯本 - 他使我的靈魂甦醒 , 為自己的名引導我走公義的路。
  • 現代標點和合本 - 他使我的靈魂甦醒, 為自己的名引導我走義路。
  • 文理和合譯本 - 甦我之魂、為己名導我於義路兮、
  • 文理委辦譯本 - 蘇吾之困憊、導我於坦途、以副其仁慈兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我心蘇醒、為己之名引導我行義路、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾魂得復蘇。仁育一何周。更為聖名故。率我正道由。
  • Nueva Versión Internacional - me infunde nuevas fuerzas. Me guía por sendas de justicia por amor a su nombre.
  • 현대인의 성경 - 내 영혼을 소생시키시고 자기 이름을 위하여 나를 의로운 길로 인도하시는구나.
  • Новый Русский Перевод - Кто взойдет на гору Господню? Кто встанет на святом месте Его?
  • Восточный перевод - Кто может взойти на гору Вечного? Кто может встать на святом месте Его?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто может взойти на гору Вечного? Кто может встать на святом месте Его?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто может взойти на гору Вечного? Кто может встать на святом месте Его?
  • La Bible du Semeur 2015 - Il me revigore, et, pour l’honneur de son nom, il me conduit sur le droit chemin.
  • Nova Versão Internacional - restaura-me o vigor. Guia-me nas veredas da justiça por amor do seu nome.
  • Hoffnung für alle - Er gibt mir neue Kraft. Er leitet mich auf sicheren Wegen und macht seinem Namen damit alle Ehre.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài phục hồi linh hồn con. Dìu dắt con vào đường ngay thẳng, vì Danh Thánh Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงฟื้นฟูจิตวิญญาณของข้าพเจ้า พระองค์ทรงนำข้าพเจ้าไปในทางชอบธรรม เพื่อเห็นแก่พระนามของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​โปรด​ให้​จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​ฟื้น​ขึ้น พระ​องค์​นำ​ข้าพเจ้า​ไป​ใน​ทาง​อัน​ชอบธรรม เพื่อ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์
  • 耶利米书 32:37 - ‘看啊,我曾在怒气、义愤和烈怒中把他们驱散到各地,我也必招聚他们,领他们回到故土,使他们安居乐业。
  • 耶利米书 32:38 - 他们要做我的子民,我要做他们的上帝。
  • 耶利米书 32:39 - 我要使他们同心合意,永远敬畏我,使他们和子孙得到福乐。
  • 耶利米书 32:40 - 我要与他们立永远的约,永远恩待他们,使他们对我心存敬畏,不再背弃我。
  • 耶利米书 32:41 - 我必以恩待他们为乐,全心全意在这地方培育他们。’
  • 耶利米书 32:42 - “耶和华说,‘我曾降下这一切灾祸给他们,我也要把我应许的福乐赐给他们。
  • 弥迦书 7:8 - 我的仇敌啊, 你们不要对我幸灾乐祸! 我虽跌倒,但必再起来; 我虽坐在黑暗里, 但耶和华必做我的光。
  • 弥迦书 7:9 - 我得罪了耶和华, 所以要承受祂的怒气, 直到祂为我辩护,替我申冤。 祂必领我进入光明, 我必亲睹祂的公义。
  • 路加福音 22:31 - 耶稣说:“西门!西门!撒旦已经要求像筛麦子一样筛你们,
  • 路加福音 22:32 - 但我已经为你祷告了,叫你不至于失去信心。你回头以后,要让你的弟兄刚强。”
  • 耶利米书 31:8 - 看啊,我要从北方把他们带回来, 从地极招聚他们, 其中有瞎眼的、瘸腿的、孕妇和产妇, 他们要成群结队地回到这里。
  • 诗篇 34:3 - 要跟我们一同尊耶和华为大, 让我们一起尊崇祂的名!
  • 以弗所书 1:6 - 我们赞美祂奇妙无比的恩典,这恩典是上帝借着祂的爱子赐给我们的。
  • 何西阿书 14:4 - 耶和华说: “我要医治他们的叛道, 心甘情愿地爱他们, 因为我的怒气已经转离他们。
  • 何西阿书 14:5 - 我要像甘露一样滋润以色列, 使他绽放如百合花, 扎根如黎巴嫩的香柏树。
  • 何西阿书 14:6 - 他要长出嫩枝, 他要像橄榄树一样荣美, 如黎巴嫩的香柏树一般芳香。
  • 何西阿书 14:7 - 他要归回,住在我的荫下。 他要茂盛如五谷, 荣美如葡萄树, 声名远扬如黎巴嫩的美酒。
  • 何西阿书 14:8 - “以法莲啊,我与偶像有何关系? 我应允你的祷告,看顾你。 我像一棵青翠的松树, 你的果实都来自于我。”
  • 何西阿书 14:9 - 让那些智者明白这一切, 让那些明哲了解这一切。 因为耶和华的道是正道, 义人要行走在上面, 罪人却在上面跌倒。
  • 诗篇 85:4 - 拯救我们的上帝啊, 求你复兴我们, 止息你对我们的怒气。
  • 诗篇 85:5 - 你要向我们永远发怒吗? 你的怒气要延续到万代吗?
  • 诗篇 85:6 - 你不再复兴我们, 使你的子民靠你欢喜吗?
  • 诗篇 85:7 - 耶和华啊,求你向我们施慈爱, 拯救我们。
  • 以西结书 20:14 - 但我没有这样做,以免我的名在周围列邦面前被亵渎,因为我在列邦眼前把以色列人带出埃及。
  • 诗篇 79:9 - 拯救我们的上帝啊, 求你为了自己荣耀的名而帮助我们, 为你名的缘故拯救我们, 赦免我们的罪。
  • 诗篇 85:13 - 公义要行在祂面前,为祂开路。
  • 箴言 4:11 - 我已经指示你走智慧之道, 引导你行正确的路。
  • 诗篇 119:176 - 我像只迷途的羊, 求你来寻找仆人, 因为我没有忘记你的命令。
  • 弥迦书 7:18 - 有何神明像你一样赦免罪恶, 饶恕你幸存子民的过犯? 你不会永远发怒, 因为你乐于施恩。
  • 弥迦书 7:19 - 你必再次怜悯我们, 将我们的罪恶践踏在脚下, 把我们的一切过犯抛进深海。
  • 启示录 3:19 - 凡我所爱的,我都会责备、管教。因此,你要热心起来,也要悔改。
  • 箴言 8:20 - 我在公义的道上奔走, 在公平的路上前行。
  • 约伯记 33:30 - 从深坑救回人的灵魂, 使他沐浴生命之光。
  • 诗篇 51:12 - 求你让我重新享受蒙你拯救的喜乐, 赐我一个乐意顺服你的心灵。
  • 诗篇 5:8 - 耶和华啊,因为仇敌环伺, 求你以公义引领我, 使我走你安排的正路。
  • 诗篇 143:8 - 求你让我在清晨就听见你的慈言爱语, 因为我信靠你; 求你指示我当走的路, 因为我的心仰望你。
  • 诗篇 143:9 - 耶和华啊,求你救我脱离仇敌, 我要到你那里寻求庇护。
  • 诗篇 143:10 - 求你教导我遵行你的旨意, 因为你是我的上帝, 愿你良善的灵引导我走平坦的路。
  • 诗篇 51:10 - 上帝啊, 求你为我造一颗纯洁的心, 使我里面重新有正直的灵。
  • 诗篇 19:7 - 耶和华的律法完美, 能更新生命; 耶和华的法度可靠, 让愚人有智慧。
  • 诗篇 31:3 - 因为你是我的磐石,我的堡垒, 求你为了自己的名而引导我, 带领我。
  • 以赛亚书 42:16 - 我要带领盲人走他们不认识的路, 引导他们走陌生的道。 我要把他们面前的黑暗变为光明, 坎坷之地变得平坦。 我必行这些事,我必不离弃他们。
圣经
资源
计划
奉献