逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาจะมาและประกาศถึงความชอบธรรมของพระองค์ แก่ผู้คนที่จะเกิดมาภายหลังว่า พระองค์ได้กระทำสิ่งเหล่านี้
- 新标点和合本 - 他们必来把他的公义传给将要生的民, 言明这事是他所行的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们必来传他的公义给尚未出生的子民, 这是他的作为。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们必来传他的公义给尚未出生的子民, 这是他的作为。
- 当代译本 - 他们要向将来的人传讲祂的公义作为。
- 圣经新译本 - 他们要把他的公义传给以后出生的民, 说明这是他所作的。
- 中文标准译本 - 他们必来向将出生的民宣告他的公义,说: 他已经成就了!
- 现代标点和合本 - 他们必来把他的公义传给将要生的民, 言明这事是他所行的。
- 和合本(拼音版) - 他们必来把他的公义传给将要生的民, 言明这事是他所行的。
- New International Version - They will proclaim his righteousness, declaring to a people yet unborn: He has done it!
- New International Reader's Version - And they will tell people who have not yet been born, “The Lord has done what is right!”
- English Standard Version - they shall come and proclaim his righteousness to a people yet unborn, that he has done it.
- New Living Translation - His righteous acts will be told to those not yet born. They will hear about everything he has done.
- Christian Standard Bible - They will come and declare his righteousness; to a people yet to be born they will declare what he has done.
- New American Standard Bible - They will come and will declare His righteousness To a people who will be born, that He has performed it.
- New King James Version - They will come and declare His righteousness to a people who will be born, That He has done this.
- Amplified Bible - They will come and declare His righteousness To a people yet to be born—that He has done it [and that it is finished].
- American Standard Version - They shall come and shall declare his righteousness Unto a people that shall be born, that he hath done it.
- King James Version - They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.
- New English Translation - They will come and tell about his saving deeds; they will tell a future generation what he has accomplished.
- World English Bible - They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, for he has done it.
- 新標點和合本 - 他們必來把他的公義傳給將要生的民, 言明這事是他所行的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們必來傳他的公義給尚未出生的子民, 這是他的作為。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們必來傳他的公義給尚未出生的子民, 這是他的作為。
- 當代譯本 - 他們要向將來的人傳講祂的公義作為。
- 聖經新譯本 - 他們要把他的公義傳給以後出生的民, 說明這是他所作的。
- 呂振中譯本 - 他們必將主的義氣向將生之民宣說 是主行的。
- 中文標準譯本 - 他們必來向將出生的民宣告他的公義,說: 他已經成就了!
- 現代標點和合本 - 他們必來把他的公義傳給將要生的民, 言明這事是他所行的。
- 文理和合譯本 - 必來稱述其義、以其所行、宣示後生之民兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必傳揚主之公義、以主所行者、傳示將生於世之人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 來胤後嗣。事主惟勤。世代緜緜。恭聆福音。
- Nueva Versión Internacional - A un pueblo que aún no ha nacido se le dirá que Dios hizo justicia.
- 현대인의 성경 - 그들도 아직 태어나지 않은 세대에게 여호와께서 행하신 의로운 일을 선포하리라.
- La Bible du Semeur 2015 - Leur postérité, à son tour, ╵servira l’Eternel et parlera de lui ╵à la génération ╵qui viendra après elle.
- リビングバイブル - のちの世代もまた、 主が私たちのためになさった すべての奇跡のことを聞くでしょう。
- Nova Versão Internacional - e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
- Hoffnung für alle - Die kommenden Generationen werden ihm dienen, eine wird der nächsten von ihm erzählen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thế hệ tương lai sẽ rao truyền sự công chính của Chúa. Rằng chính Chúa đã làm mọi điều đó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะประกาศความชอบธรรมของพระองค์ แก่ชนรุ่นหลังที่ยังไม่เกิดมา เพราะพระองค์ได้ทรงกระทำเช่นนั้น
交叉引用
- โรม 3:21 - แต่บัดนี้ ความชอบธรรมที่ได้รับจากพระเจ้าได้เป็นที่ปรากฏแล้ว ซึ่งไม่อยู่ภายใต้กฎบัญญัติ ทั้งหมวดกฎบัญญัติและหมวดผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าก็ได้เป็นพยานในเรื่องนี้
- โรม 3:22 - พระเจ้านับทุกคนที่มีความเชื่อในพระเยซูคริสต์ว่า ได้รับความชอบธรรมจากพระเจ้า เพราะคนทั้งหลายไม่ต่างกันเลย
- โรม 3:23 - ด้วยว่าทุกคนได้กระทำบาป และไม่สามารถเข้าถึงพระบารมีของพระเจ้าได้
- โรม 3:24 - แต่เราพ้นผิดได้โดยพระคุณของพระองค์ ซึ่งมอบให้แก่เรา จากการที่พระเยซูคริสต์เป็นผู้ไถ่บาป
- โรม 3:25 - พระเจ้าได้ให้พระองค์เป็นเครื่องสักการะเพื่อชดใช้บาปของมนุษย์ โดยให้พวกเขามีความเชื่อในโลหิตของพระองค์ พระองค์ได้กระทำไปก็เพื่อเป็นการแสดงความชอบธรรมของพระองค์ เพราะเท่าที่ผ่านมาในอดีต พระองค์อดกลั้นไว้ ไม่ลงโทษคนที่ได้กระทำบาป
- โรม 5:19 - คนๆ เดียวที่ไม่เชื่อฟังทำให้คนจำนวนมากเป็นคนบาปฉันใด พระองค์ผู้เดียวที่ได้เชื่อฟัง ก็จะทำให้คนจำนวนมากมีความชอบธรรมฉันนั้น
- โรม 5:20 - เมื่อมีกฎบัญญัติขึ้น ผลที่ตามมาคือการละเมิดเพิ่มขึ้น แต่ที่ใดมีบาปเพิ่มขึ้น ที่นั้นพระคุณก็มีเพิ่มมากยิ่งขึ้น
- โรม 5:21 - เพื่อว่า ตามที่บาปครอบงำซึ่งนำไปสู่ความตายฉันใด พระคุณก็ครอบครองด้วยความชอบธรรมให้ถึงชีวิตอันเป็นนิรันดร์ โดยพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราฉันนั้น
- อิสยาห์ 60:4 - จงเงยหน้าขึ้นและมองดูรอบๆ ตัว เขาทั้งปวงประชุมร่วมกันและมาหาเจ้า บรรดาบุตรชายของเจ้าจะมาจากแดนไกล และจะมีคนอุ้มบุตรหญิงของเจ้าเข้าสะเอวมา
- อิสยาห์ 49:21 - แล้วเจ้าจะคิดในใจว่า ‘ใครหนอให้กำเนิดคนเหล่านี้แก่เรา เราสูญเสียคนไปและเป็นหมัน ลี้ภัยและไม่เป็นที่ยอมรับ แต่ใครหนอที่ได้นำคนเหล่านี้ขึ้นมา ดูเถิด เราถูกทอดทิ้งไว้ตามลำพัง แล้วคนพวกนี้มาจากไหนกัน’”
- อิสยาห์ 49:22 - พระผู้เป็นเจ้า องค์พระเจ้ากล่าวดังนี้ “ดูเถิด เราจะยกมือของเราไปทางบรรดาประชาชาติ และจะยกธงชัยของเราแก่บรรดาชนชาติ และพวกเขาจะอุ้มบรรดาลูกชายของเจ้ามาในอ้อมอก และจะแบกลูกสาวของเจ้ามาบนบ่าของพวกเขา
- อิสยาห์ 49:23 - บรรดากษัตริย์จะเป็นพ่อรับเลี้ยงของเจ้า และบรรดาราชินีจะเป็นแม่นมของเจ้า พวกเขาจะก้มหน้าลงจรดดินต่อเจ้า และเลียฝุ่นที่เท้าของเจ้า แล้วเจ้าจะรู้ว่า เราคือพระผู้เป็นเจ้า บรรดาผู้ที่รอคอยเราจะไม่ผิดหวัง”
- อิสยาห์ 54:1 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ว่า “จงร้องเพลงเถิด หญิงที่เป็นหมัน เจ้าไม่เคยตั้งครรภ์ จงร้องเพลงและตะโกนด้วยเสียงอันดังเถิด เจ้ายังไม่เคยปวดครรภ์ เพราะหญิงที่ถูกทอดทิ้ง จะมีบุตรมากกว่าหญิงที่มีสามี
- อิสยาห์ 66:7 - ก่อนที่นางจะเจ็บครรภ์ นางให้กำเนิด ก่อนที่นางจะเริ่มเจ็บครรภ์ นางก็คลอดบุตรชาย
- อิสยาห์ 66:8 - ใครเคยได้ยินอะไรอย่างนี้บ้าง ใครเคยได้เห็นอะไรอย่างนี้บ้าง แผ่นดินเกิดขึ้นได้ในวันเดียวหรือ ประชาชาติจะถูกสร้างขึ้นได้ในขณะเดียวหรือ เพราะทันทีที่ศิโยนเจ็บครรภ์ นางก็ให้กำเนิดลูกๆ ของนาง”
- อิสยาห์ 66:9 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ว่า “เราพามาจนถึงจุดให้กำเนิด แล้วเราจะหยุดเพื่อไม่ให้เกิดขึ้นอย่างนั้นหรือ” พระเจ้าของท่านกล่าวดังนี้ว่า “เราเป็นผู้ที่ทำให้เกิดขึ้น แล้วเราควรปิดครรภ์หรือ
- สดุดี 145:4 - คนของแต่ละยุคจะสรรเสริญการงานของพระองค์ให้ยุคต่อๆ ไปฟัง และเขาจะประกาศถึงการกระทำอันกอปรด้วยอานุภาพของพระองค์
- สดุดี 145:5 - ข้าพเจ้าจะใคร่ครวญถึงพระสง่าราศีอันเรืองรองและงามตระการ และสิ่งมหัศจรรย์ของพระองค์
- สดุดี 145:6 - พวกเขาจะกล่าวขวัญถึงการกระทำอันเต็มด้วยอานุภาพของพระองค์ และข้าพเจ้าจะประกาศความยิ่งใหญ่ของพระองค์
- สดุดี 145:7 - พวกเขาจะป่าวประกาศถึงคุณความดีอเนกอนันต์ของพระองค์ และร้องสรรเสริญความชอบธรรมของพระองค์
- สดุดี 40:9 - ข้าพเจ้าได้บอกเล่าเรื่องความชอบธรรมอันน่ายินดี ในที่ประชุมใหญ่ โอ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ย่อมทราบว่า ข้าพเจ้าไม่ได้หุบริมฝีปากไว้เลย
- โรม 1:17 - ด้วยว่าข่าวประเสริฐชี้ให้เห็นว่า พระเจ้าให้มนุษย์มีความชอบธรรมได้อย่างไร นั่นก็คือ โดยการมีความเชื่อตั้งแต่ต้นจนจบ ตามที่มีบันทึกไว้ว่า “ผู้มีความชอบธรรมจะมีชีวิตได้โดยความเชื่อ”
- 2 โครินธ์ 5:21 - พระเจ้าได้ให้พระองค์ผู้ไม่เคยกระทำบาปมาเป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาปของเรา เพื่อเราจะได้เป็นผู้มีความชอบธรรมของพระเจ้าในพระคริสต์
- อิสยาห์ 44:3 - เพราะเราจะหลั่งน้ำลงบนแผ่นดินแห้งผาก และให้เกิดลำธารบนพื้นดินแห้ง เราจะหลั่งวิญญาณของเราสู่ทายาทของเจ้า และพรของเราสู่บรรดาผู้สืบเชื้อสายของเจ้า
- อิสยาห์ 44:4 - พวกเขาจะผุดขึ้นท่ามกลางหญ้า อย่างต้นหลิวที่ข้างลำธารน้ำไหล
- อิสยาห์ 44:5 - คนหนึ่งจะพูดว่า ‘เราเป็นของพระผู้เป็นเจ้า’ อีกคนหนึ่งจะร้องเรียกนามของยาโคบ และอีกคนจะเขียนบนมือของเขาว่า ‘เป็นของพระผู้เป็นเจ้า’ และตั้งชื่ออิสราเอลเป็นชื่อตนเอง”
- สดุดี 102:18 - ให้สิ่งนี้ถูกบันทึกไว้สำหรับยุคต่อไป เพื่อว่าชนชาติที่ยังไม่ได้ก่อเกิดขึ้นมาจะได้สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า
- สดุดี 86:9 - โอ พระผู้เป็นเจ้า ประชาชาติทั้งปวงที่พระองค์สร้างจะมา และก้มลงกราบ ณ เบื้องหน้าพระองค์ และพวกเขาจะยกย่องพระนามของพระองค์
- สดุดี 78:6 - เพื่อยุคต่อไปที่จะเกิดมาภายหลังจะได้เรียนรู้ไว้ และบอกพวกลูกๆ ของตนต่อๆ กันไป