Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:23 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Je proclamerai à mes frères ╵quel Dieu tu es, je te louerai ╵dans l’assemblée .
  • 新标点和合本 - 你们敬畏耶和华的人要赞美他! 雅各的后裔都要荣耀他! 以色列的后裔都要惧怕他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华的人哪,要赞美他! 雅各的后裔啊,要荣耀他! 以色列的后裔啊,要惧怕他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华的人哪,要赞美他! 雅各的后裔啊,要荣耀他! 以色列的后裔啊,要惧怕他!
  • 当代译本 - 敬畏耶和华的人啊,要赞美祂! 所有雅各的后裔啊,要尊崇祂, 所有以色列的后裔啊,要敬畏祂。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华的人哪!你们要赞美他; 雅各所有的后裔啊!你们都要尊敬他; 以色列所有的后裔啊!你们都要惧怕他。
  • 中文标准译本 - 敬畏耶和华的人哪,你们当赞美他! 所有雅各的后裔啊,都当荣耀他! 所有以色列的后裔啊,都当在他面前惧怕!
  • 现代标点和合本 - 你们敬畏耶和华的人,要赞美他! 雅各的后裔,都要荣耀他! 以色列的后裔,都要惧怕他!
  • 和合本(拼音版) - 你们敬畏耶和华的人要赞美他! 雅各的后裔都要荣耀他! 以色列的后裔都要惧怕他!
  • New International Version - You who fear the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Revere him, all you descendants of Israel!
  • New International Reader's Version - You who have respect for the Lord, praise him! All you people of Jacob, honor him! All you people of Israel, worship him!
  • English Standard Version - You who fear the Lord, praise him! All you offspring of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all you offspring of Israel!
  • New Living Translation - Praise the Lord, all you who fear him! Honor him, all you descendants of Jacob! Show him reverence, all you descendants of Israel!
  • Christian Standard Bible - You who fear the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! All you descendants of Israel, revere him!
  • New American Standard Bible - You who fear the Lord, praise Him; All you descendants of Jacob, glorify Him, And stand in awe of Him, all you descendants of Israel.
  • New King James Version - You who fear the Lord, praise Him! All you descendants of Jacob, glorify Him, And fear Him, all you offspring of Israel!
  • Amplified Bible - You who fear the Lord [with awe-inspired reverence], praise Him! All you descendants of Jacob, honor Him. Fear Him [with submissive wonder], all you descendants of Israel.
  • American Standard Version - Ye that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
  • King James Version - Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
  • New English Translation - You loyal followers of the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! All you descendants of Israel, stand in awe of him!
  • World English Bible - You who fear Yahweh, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
  • 新標點和合本 - 你們敬畏耶和華的人要讚美他! 雅各的後裔都要榮耀他! 以色列的後裔都要懼怕他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華的人哪,要讚美他! 雅各的後裔啊,要榮耀他! 以色列的後裔啊,要懼怕他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華的人哪,要讚美他! 雅各的後裔啊,要榮耀他! 以色列的後裔啊,要懼怕他!
  • 當代譯本 - 敬畏耶和華的人啊,要讚美祂! 所有雅各的後裔啊,要尊崇祂, 所有以色列的後裔啊,要敬畏祂。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華的人哪!你們要讚美他; 雅各所有的後裔啊!你們都要尊敬他; 以色列所有的後裔啊!你們都要懼怕他。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主的人哪,你們要頌讚他; 雅各 的眾後裔啊,你們要榮耀他; 以色列 的眾後裔啊,你們要敬畏他。
  • 中文標準譯本 - 敬畏耶和華的人哪,你們當讚美他! 所有雅各的後裔啊,都當榮耀他! 所有以色列的後裔啊,都當在他面前懼怕!
  • 現代標點和合本 - 你們敬畏耶和華的人,要讚美他! 雅各的後裔,都要榮耀他! 以色列的後裔,都要懼怕他!
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華者、當讚揚之、雅各之嗣、當尊榮之、以色列之裔、當敬畏之、
  • 文理委辦譯本 - 曰耶和華兮、敬虔之士、當頌美之、雅各子孫、必揄揚之、以色列後裔、必寅畏之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、敬畏主者當讚美主、 雅各 之子孫、皆當將榮耀歸於主、 以色列 之後裔、俱當敬畏主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會當宣聖名於諸弟兮。誦大德於會中。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Alaben al Señor los que le temen! ¡Hónrenlo, descendientes de Jacob! ¡Venérenlo, descendientes de Israel!
  • 현대인의 성경 - 여호와를 두려워하는 자들아, 너희는 그를 찬양하라. 야곱의 모든 후손들아, 그에게 영광을 돌려라. 너희 이스라엘 백성들아, 그를 경배하여라.
  • リビングバイブル - 私は語ります。 「主を恐れる人たちよ、主をほめたたえよ。 主の名を恐れ、敬え。 イスラエルのすべての人よ、 主に向かって賛美の歌を歌え。
  • Nova Versão Internacional - Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
  • Hoffnung für alle - Ich will meinen Brüdern deinen Namen bekannt machen, vor der ganzen Gemeinde will ich dich loben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ngợi tôn Chúa Hằng Hữu, hỡi những người kính sợ Chúa! Hãy tôn vinh Ngài, hỡi con cháu Gia-cốp!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทั้งหลายที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า จงสรรเสริญพระองค์! ท่านทั้งปวงผู้เป็นวงศ์วานของยาโคบ จงถวายพระเกียรติแด่พระองค์! จงยำเกรงพระองค์เถิด ท่านทั้งปวงผู้เป็นวงศ์วานของอิสราเอล!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ท่าน​ที่​มี​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​สรรเสริญ​พระ​องค์ ผู้​สืบ​ตระกูล​ของ​ยาโคบ​ทุก​คน จง​ถวาย​เกียรติ​แด่​พระ​องค์ ผู้​สืบ​ตระกูล​ของ​อิสราเอล จง​ยกย่อง​พระ​องค์
交叉引用
  • Psaumes 145:19 - Il accomplit les désirs ╵de ceux qui le craignent, il entend leur cri ╵et il les délivre.
  • 1 Chroniques 16:8 - Louez l’Eternel , ╵et faites appel à lui ! Publiez parmi les peuples ╵ses hauts faits !
  • 1 Chroniques 16:9 - Chantez à sa gloire, ╵et célébrez-le ╵en musique ! Racontez sans cesse ╵toutes ses merveilles !
  • 1 Chroniques 16:10 - Soyez fiers de lui, ╵car il est très saint ! Que le cœur de ceux ╵qui sont attachés à l’Eternel ╵soit rempli de joie !
  • 1 Chroniques 16:11 - Tournez-vous vers l’Eternel ! ╵Faites appel à sa force ! Aspirez à vivre ╵constamment en sa présence !
  • 1 Chroniques 16:12 - Souvenez-vous des merveilles ╵qu’il a accomplies ! Rappelez-vous ses prodiges ╵et les jugements ╵qu’il a prononcés,
  • 1 Chroniques 16:13 - vous, les descendants ╵d’Israël, son serviteur, vous, descendants de Jacob, ╵vous, qu’il a choisis !
  • Psaumes 22:30 - Tous les grands de la terre ╵mangeront et l’adoreront, et ceux qui s’en vont vers la tombe, ceux dont la vie décline, ╵se prosterneront devant lui.
  • Luc 2:20 - Les bergers s’en retournèrent, glorifiant et louant Dieu au sujet de tout ce qu’ils avaient vu et entendu : c’était bien ce que l’ange leur avait annoncé.
  • 1 Corinthiens 6:19 - Ou bien encore, ignorez-vous que votre corps est le temple même du Saint-Esprit qui vous a été donné par Dieu et qui, maintenant, demeure en vous ? Vous ne vous appartenez donc pas à vous-mêmes.
  • 1 Corinthiens 6:20 - Car vous avez été rachetés à grand prix. Honorez donc Dieu dans votre corps.
  • Psaumes 33:8 - Que sur la terre entière ╵on craigne l’Eternel ! Qu’ils tremblent devant lui, ╵les habitants du monde !
  • Esaïe 25:3 - Aussi, de puissants peuples ╵t’honoreront et elle te craindra, ╵la cité des nations ╵qui régnaient en tyrans.
  • Psaumes 115:11 - Et vous qui craignez l’Eternel, ╵mettez votre confiance ╵en l’Eternel ! Il est votre secours ╵et votre bouclier.
  • Psaumes 106:5 - Fais-moi voir le bonheur de tes élus ! Viens me réjouir de la joie de ton peuple pour que je puisse me féliciter, ╵de concert avec ceux qui t’appartiennent !
  • Psaumes 105:3 - Soyez fiers de lui, ╵car il est très saint ! Que le cœur de ceux ╵qui sont attachés à l’Eternel ╵soit rempli de joie !
  • Psaumes 105:4 - Tournez-vous vers l’Eternel ! ╵Faites appel à sa force ! Aspirez à vivre ╵constamment en sa présence !
  • Psaumes 105:5 - Souvenez-vous des merveilles ╵qu’il a accomplies ! Rappelez-vous ses prodiges ╵et les jugements ╵qu’il a prononcés,
  • Psaumes 105:6 - vous, les descendants ╵d’Abraham, son serviteur, vous, descendants de Jacob, ╵vous qu’il a choisis !
  • Psaumes 105:7 - Notre Dieu, c’est l’Eternel, sur toute la terre ╵s’exercent ses jugements.
  • 1 Corinthiens 10:31 - Ainsi, que vous mangiez, que vous buviez, bref, quoi que ce soit que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu.
  • Psaumes 115:13 - Il bénira ╵tous ceux qui craignent l’Eternel, du plus petit ╵jusqu’au plus grand.
  • Psaumes 86:12 - De tout mon cœur, ╵je te louerai, Seigneur mon Dieu, ╵je te rendrai ╵gloire à toujours.
  • Luc 1:50 - Et sa bonté ╵s’étendra d’âge en âge sur ceux qui le craignent .
  • Apocalypse 15:4 - Qui oserait, Seigneur, refuser de te craindre et de te rendre gloire ? Car toi seul tu es saint ; tous les peuples viendront pour se prosterner devant toi, car il deviendra manifeste que tes actions sont justes.
  • Psaumes 50:23 - Qui, en guise de sacrifice, ╵m’offre de la reconnaissance, ╵celui-là me rend gloire, et à celui qui règle son chemin, je ferai voir ╵le salut que Dieu donne. »
  • Psaumes 107:1 - Célébrez l’Eternel, car il est bon, car son amour ╵dure à toujours .
  • Psaumes 107:2 - Qu’ils le proclament, ╵tous ceux que l’Eternel a délivrés, qu’il a sauvés des mains de l’oppresseur,
  • Psaumes 135:19 - O peuple d’Israël, ╵bénissez l’Eternel ! Descendants d’Aaron, ╵bénissez l’Eternel !
  • Psaumes 135:20 - Descendants de Lévi, ╵bénissez l’Eternel ! Vous tous qui craignez l’Eternel, ╵bénissez l’Eternel !
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Je proclamerai à mes frères ╵quel Dieu tu es, je te louerai ╵dans l’assemblée .
  • 新标点和合本 - 你们敬畏耶和华的人要赞美他! 雅各的后裔都要荣耀他! 以色列的后裔都要惧怕他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华的人哪,要赞美他! 雅各的后裔啊,要荣耀他! 以色列的后裔啊,要惧怕他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华的人哪,要赞美他! 雅各的后裔啊,要荣耀他! 以色列的后裔啊,要惧怕他!
  • 当代译本 - 敬畏耶和华的人啊,要赞美祂! 所有雅各的后裔啊,要尊崇祂, 所有以色列的后裔啊,要敬畏祂。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华的人哪!你们要赞美他; 雅各所有的后裔啊!你们都要尊敬他; 以色列所有的后裔啊!你们都要惧怕他。
  • 中文标准译本 - 敬畏耶和华的人哪,你们当赞美他! 所有雅各的后裔啊,都当荣耀他! 所有以色列的后裔啊,都当在他面前惧怕!
  • 现代标点和合本 - 你们敬畏耶和华的人,要赞美他! 雅各的后裔,都要荣耀他! 以色列的后裔,都要惧怕他!
  • 和合本(拼音版) - 你们敬畏耶和华的人要赞美他! 雅各的后裔都要荣耀他! 以色列的后裔都要惧怕他!
  • New International Version - You who fear the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Revere him, all you descendants of Israel!
  • New International Reader's Version - You who have respect for the Lord, praise him! All you people of Jacob, honor him! All you people of Israel, worship him!
  • English Standard Version - You who fear the Lord, praise him! All you offspring of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all you offspring of Israel!
  • New Living Translation - Praise the Lord, all you who fear him! Honor him, all you descendants of Jacob! Show him reverence, all you descendants of Israel!
  • Christian Standard Bible - You who fear the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! All you descendants of Israel, revere him!
  • New American Standard Bible - You who fear the Lord, praise Him; All you descendants of Jacob, glorify Him, And stand in awe of Him, all you descendants of Israel.
  • New King James Version - You who fear the Lord, praise Him! All you descendants of Jacob, glorify Him, And fear Him, all you offspring of Israel!
  • Amplified Bible - You who fear the Lord [with awe-inspired reverence], praise Him! All you descendants of Jacob, honor Him. Fear Him [with submissive wonder], all you descendants of Israel.
  • American Standard Version - Ye that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
  • King James Version - Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
  • New English Translation - You loyal followers of the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! All you descendants of Israel, stand in awe of him!
  • World English Bible - You who fear Yahweh, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
  • 新標點和合本 - 你們敬畏耶和華的人要讚美他! 雅各的後裔都要榮耀他! 以色列的後裔都要懼怕他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華的人哪,要讚美他! 雅各的後裔啊,要榮耀他! 以色列的後裔啊,要懼怕他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華的人哪,要讚美他! 雅各的後裔啊,要榮耀他! 以色列的後裔啊,要懼怕他!
  • 當代譯本 - 敬畏耶和華的人啊,要讚美祂! 所有雅各的後裔啊,要尊崇祂, 所有以色列的後裔啊,要敬畏祂。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華的人哪!你們要讚美他; 雅各所有的後裔啊!你們都要尊敬他; 以色列所有的後裔啊!你們都要懼怕他。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主的人哪,你們要頌讚他; 雅各 的眾後裔啊,你們要榮耀他; 以色列 的眾後裔啊,你們要敬畏他。
  • 中文標準譯本 - 敬畏耶和華的人哪,你們當讚美他! 所有雅各的後裔啊,都當榮耀他! 所有以色列的後裔啊,都當在他面前懼怕!
  • 現代標點和合本 - 你們敬畏耶和華的人,要讚美他! 雅各的後裔,都要榮耀他! 以色列的後裔,都要懼怕他!
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華者、當讚揚之、雅各之嗣、當尊榮之、以色列之裔、當敬畏之、
  • 文理委辦譯本 - 曰耶和華兮、敬虔之士、當頌美之、雅各子孫、必揄揚之、以色列後裔、必寅畏之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、敬畏主者當讚美主、 雅各 之子孫、皆當將榮耀歸於主、 以色列 之後裔、俱當敬畏主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會當宣聖名於諸弟兮。誦大德於會中。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Alaben al Señor los que le temen! ¡Hónrenlo, descendientes de Jacob! ¡Venérenlo, descendientes de Israel!
  • 현대인의 성경 - 여호와를 두려워하는 자들아, 너희는 그를 찬양하라. 야곱의 모든 후손들아, 그에게 영광을 돌려라. 너희 이스라엘 백성들아, 그를 경배하여라.
  • リビングバイブル - 私は語ります。 「主を恐れる人たちよ、主をほめたたえよ。 主の名を恐れ、敬え。 イスラエルのすべての人よ、 主に向かって賛美の歌を歌え。
  • Nova Versão Internacional - Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
  • Hoffnung für alle - Ich will meinen Brüdern deinen Namen bekannt machen, vor der ganzen Gemeinde will ich dich loben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ngợi tôn Chúa Hằng Hữu, hỡi những người kính sợ Chúa! Hãy tôn vinh Ngài, hỡi con cháu Gia-cốp!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทั้งหลายที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า จงสรรเสริญพระองค์! ท่านทั้งปวงผู้เป็นวงศ์วานของยาโคบ จงถวายพระเกียรติแด่พระองค์! จงยำเกรงพระองค์เถิด ท่านทั้งปวงผู้เป็นวงศ์วานของอิสราเอล!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ท่าน​ที่​มี​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​สรรเสริญ​พระ​องค์ ผู้​สืบ​ตระกูล​ของ​ยาโคบ​ทุก​คน จง​ถวาย​เกียรติ​แด่​พระ​องค์ ผู้​สืบ​ตระกูล​ของ​อิสราเอล จง​ยกย่อง​พระ​องค์
  • Psaumes 145:19 - Il accomplit les désirs ╵de ceux qui le craignent, il entend leur cri ╵et il les délivre.
  • 1 Chroniques 16:8 - Louez l’Eternel , ╵et faites appel à lui ! Publiez parmi les peuples ╵ses hauts faits !
  • 1 Chroniques 16:9 - Chantez à sa gloire, ╵et célébrez-le ╵en musique ! Racontez sans cesse ╵toutes ses merveilles !
  • 1 Chroniques 16:10 - Soyez fiers de lui, ╵car il est très saint ! Que le cœur de ceux ╵qui sont attachés à l’Eternel ╵soit rempli de joie !
  • 1 Chroniques 16:11 - Tournez-vous vers l’Eternel ! ╵Faites appel à sa force ! Aspirez à vivre ╵constamment en sa présence !
  • 1 Chroniques 16:12 - Souvenez-vous des merveilles ╵qu’il a accomplies ! Rappelez-vous ses prodiges ╵et les jugements ╵qu’il a prononcés,
  • 1 Chroniques 16:13 - vous, les descendants ╵d’Israël, son serviteur, vous, descendants de Jacob, ╵vous, qu’il a choisis !
  • Psaumes 22:30 - Tous les grands de la terre ╵mangeront et l’adoreront, et ceux qui s’en vont vers la tombe, ceux dont la vie décline, ╵se prosterneront devant lui.
  • Luc 2:20 - Les bergers s’en retournèrent, glorifiant et louant Dieu au sujet de tout ce qu’ils avaient vu et entendu : c’était bien ce que l’ange leur avait annoncé.
  • 1 Corinthiens 6:19 - Ou bien encore, ignorez-vous que votre corps est le temple même du Saint-Esprit qui vous a été donné par Dieu et qui, maintenant, demeure en vous ? Vous ne vous appartenez donc pas à vous-mêmes.
  • 1 Corinthiens 6:20 - Car vous avez été rachetés à grand prix. Honorez donc Dieu dans votre corps.
  • Psaumes 33:8 - Que sur la terre entière ╵on craigne l’Eternel ! Qu’ils tremblent devant lui, ╵les habitants du monde !
  • Esaïe 25:3 - Aussi, de puissants peuples ╵t’honoreront et elle te craindra, ╵la cité des nations ╵qui régnaient en tyrans.
  • Psaumes 115:11 - Et vous qui craignez l’Eternel, ╵mettez votre confiance ╵en l’Eternel ! Il est votre secours ╵et votre bouclier.
  • Psaumes 106:5 - Fais-moi voir le bonheur de tes élus ! Viens me réjouir de la joie de ton peuple pour que je puisse me féliciter, ╵de concert avec ceux qui t’appartiennent !
  • Psaumes 105:3 - Soyez fiers de lui, ╵car il est très saint ! Que le cœur de ceux ╵qui sont attachés à l’Eternel ╵soit rempli de joie !
  • Psaumes 105:4 - Tournez-vous vers l’Eternel ! ╵Faites appel à sa force ! Aspirez à vivre ╵constamment en sa présence !
  • Psaumes 105:5 - Souvenez-vous des merveilles ╵qu’il a accomplies ! Rappelez-vous ses prodiges ╵et les jugements ╵qu’il a prononcés,
  • Psaumes 105:6 - vous, les descendants ╵d’Abraham, son serviteur, vous, descendants de Jacob, ╵vous qu’il a choisis !
  • Psaumes 105:7 - Notre Dieu, c’est l’Eternel, sur toute la terre ╵s’exercent ses jugements.
  • 1 Corinthiens 10:31 - Ainsi, que vous mangiez, que vous buviez, bref, quoi que ce soit que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu.
  • Psaumes 115:13 - Il bénira ╵tous ceux qui craignent l’Eternel, du plus petit ╵jusqu’au plus grand.
  • Psaumes 86:12 - De tout mon cœur, ╵je te louerai, Seigneur mon Dieu, ╵je te rendrai ╵gloire à toujours.
  • Luc 1:50 - Et sa bonté ╵s’étendra d’âge en âge sur ceux qui le craignent .
  • Apocalypse 15:4 - Qui oserait, Seigneur, refuser de te craindre et de te rendre gloire ? Car toi seul tu es saint ; tous les peuples viendront pour se prosterner devant toi, car il deviendra manifeste que tes actions sont justes.
  • Psaumes 50:23 - Qui, en guise de sacrifice, ╵m’offre de la reconnaissance, ╵celui-là me rend gloire, et à celui qui règle son chemin, je ferai voir ╵le salut que Dieu donne. »
  • Psaumes 107:1 - Célébrez l’Eternel, car il est bon, car son amour ╵dure à toujours .
  • Psaumes 107:2 - Qu’ils le proclament, ╵tous ceux que l’Eternel a délivrés, qu’il a sauvés des mains de l’oppresseur,
  • Psaumes 135:19 - O peuple d’Israël, ╵bénissez l’Eternel ! Descendants d’Aaron, ╵bénissez l’Eternel !
  • Psaumes 135:20 - Descendants de Lévi, ╵bénissez l’Eternel ! Vous tous qui craignez l’Eternel, ╵bénissez l’Eternel !
圣经
资源
计划
奉献