Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:21 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Save me from the lion’s mouth; From the horns of the wild oxen You answer me.
  • 新标点和合本 - 救我脱离狮子的口; 你已经应允我,使我脱离野牛的角。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你救我脱离狮子的口; 你已经应允我,使我脱离野牛的角。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你救我脱离狮子的口; 你已经应允我,使我脱离野牛的角。
  • 当代译本 - 求你救我脱离狮子的口, 使我脱离野牛的角。
  • 圣经新译本 - 求你拯救我脱离狮子的口, 拯救我脱离野牛的角。 你已经应允了我。
  • 中文标准译本 - 求你拯救我脱离狮子的口, 脱离野牛的犄角。 你已经应允了我。
  • 现代标点和合本 - 救我脱离狮子的口! 你已经应允我,使我脱离野牛的角。
  • 和合本(拼音版) - 救我脱离狮子的口; 你已经应允我,使我脱离野牛的角。
  • New International Version - Rescue me from the mouth of the lions; save me from the horns of the wild oxen.
  • New International Reader's Version - Save me from the mouths of those lions. Save me from the horns of those wild oxen.
  • English Standard Version - Save me from the mouth of the lion! You have rescued me from the horns of the wild oxen!
  • New Living Translation - Snatch me from the lion’s jaws and from the horns of these wild oxen.
  • Christian Standard Bible - Save me from the lion’s mouth, from the horns of wild oxen. You answered me!
  • New American Standard Bible - Save me from the lion’s mouth; From the horns of the wild oxen You answer me.
  • New King James Version - Save Me from the lion’s mouth And from the horns of the wild oxen! You have answered Me.
  • American Standard Version - Save me from the lion’s mouth; Yea, from the horns of the wild-oxen thou hast answered me.
  • King James Version - Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
  • New English Translation - Rescue me from the mouth of the lion, and from the horns of the wild oxen! You have answered me!
  • World English Bible - Save me from the lion’s mouth! Yes, you have rescued me from the horns of the wild oxen.
  • 新標點和合本 - 救我脫離獅子的口; 你已經應允我,使我脫離野牛的角。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你救我脫離獅子的口; 你已經應允我,使我脫離野牛的角。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你救我脫離獅子的口; 你已經應允我,使我脫離野牛的角。
  • 當代譯本 - 求你救我脫離獅子的口, 使我脫離野牛的角。
  • 聖經新譯本 - 求你拯救我脫離獅子的口, 拯救我脫離野牛的角。 你已經應允了我。
  • 呂振中譯本 - 拯救我脫離獅子的口, 救 我這苦命 脫離野牛的角。
  • 中文標準譯本 - 求你拯救我脫離獅子的口, 脫離野牛的犄角。 你已經應允了我。
  • 現代標點和合本 - 救我脫離獅子的口! 你已經應允我,使我脫離野牛的角。
  • 文理和合譯本 - 爾已允我脫於兕角、祈拯我出於獅口兮、
  • 文理委辦譯本 - 獅口欲噬予、爾拯救兮、兕角欲抵予、爾垂聽兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救我脫離猛獅之口、脫離野牛之角、望主應允我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 保吾魂於刀劍兮。脫吾命於狂畜。
  • Nueva Versión Internacional - Rescátame de la boca de los leones; sálvame de los cuernos de los toros.
  • 현대인의 성경 - 나를 사자들의 입에서 건지시고 들소들의 뿔에서 구하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Délivre ma vie de l’épée ! Protège-moi ╵de la fureur des chiens !
  • リビングバイブル - ライオンの口や、野牛の角からお救いください。 そうです、神は答えて、 私を助け出してくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
  • Hoffnung für alle - Rette mich vor dem tödlichen Schwert, bewahre mich vor den Krallen der Hundemeute! Ich habe doch nur dieses eine Leben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho con thoát sư tử mồm đang há, hẳn Ngài cứu con thoát khỏi sừng bò rừng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากปากสิงห์ ขอทรงช่วยให้รอดพ้นจากเขาของวัวป่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​ปาก​สิงโต​ด้วย​เถิด พระ​องค์​ได้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​เขา​กระทิง
交叉引用
  • Job 39:9 - Will the wild ox be willing to serve you, Or remain beside your manger at night?
  • Job 39:10 - Can you bind the wild ox with a harness [to the plow] in the furrow? Or will he plow the valleys for you?
  • Luke 22:53 - Day after day when I was with you in the temple, you did not lay hands on Me; but this hour and the power and authority of darkness are yours.”
  • Acts 5:30 - The God of our fathers raised up Jesus, whom you had put to death by hanging Him on a cross [and you are responsible].
  • Acts 5:31 - God exalted Him to His right hand as Prince and Savior and Deliverer, in order to grant repentance to Israel, and [to grant] forgiveness of sins.
  • Acts 5:32 - And we are witnesses of these things; and so is the Holy Spirit, whom God has bestowed on those who obey Him.”
  • John 8:59 - So they picked up stones to throw at Him, but Jesus concealed Himself and left the temple.
  • Deuteronomy 33:17 - His majesty is like a firstborn young bull, And his horns like the horns of the wild ox; With them he will gore the peoples, All of them together, to the ends of the earth. And those are the ten thousands of Ephraim, And those are the thousands of Manasseh.”
  • Acts 4:27 - For in this city there were gathered together against Your holy Servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the peoples of Israel,
  • John 14:30 - I will not speak with you much longer, for the ruler of the world (Satan) is coming. And he has no claim on Me [no power over Me nor anything that he can use against Me];
  • Isaiah 34:7 - Wild oxen will also fall with them And the young bulls with the strong bulls; And their land will be soaked with blood, And their dust made greasy with fat.
  • Numbers 23:22 - God brought them out of Egypt; They have the strength of a wild ox.
  • 1 Peter 5:8 - Be sober [well balanced and self-disciplined], be alert and cautious at all times. That enemy of yours, the devil, prowls around like a roaring lion [fiercely hungry], seeking someone to devour.
  • 2 Timothy 4:17 - But the Lord stood by me and strengthened and empowered me, so that through me the [gospel] message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear it; and I was rescued from the mouth of the lion.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Save me from the lion’s mouth; From the horns of the wild oxen You answer me.
  • 新标点和合本 - 救我脱离狮子的口; 你已经应允我,使我脱离野牛的角。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你救我脱离狮子的口; 你已经应允我,使我脱离野牛的角。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你救我脱离狮子的口; 你已经应允我,使我脱离野牛的角。
  • 当代译本 - 求你救我脱离狮子的口, 使我脱离野牛的角。
  • 圣经新译本 - 求你拯救我脱离狮子的口, 拯救我脱离野牛的角。 你已经应允了我。
  • 中文标准译本 - 求你拯救我脱离狮子的口, 脱离野牛的犄角。 你已经应允了我。
  • 现代标点和合本 - 救我脱离狮子的口! 你已经应允我,使我脱离野牛的角。
  • 和合本(拼音版) - 救我脱离狮子的口; 你已经应允我,使我脱离野牛的角。
  • New International Version - Rescue me from the mouth of the lions; save me from the horns of the wild oxen.
  • New International Reader's Version - Save me from the mouths of those lions. Save me from the horns of those wild oxen.
  • English Standard Version - Save me from the mouth of the lion! You have rescued me from the horns of the wild oxen!
  • New Living Translation - Snatch me from the lion’s jaws and from the horns of these wild oxen.
  • Christian Standard Bible - Save me from the lion’s mouth, from the horns of wild oxen. You answered me!
  • New American Standard Bible - Save me from the lion’s mouth; From the horns of the wild oxen You answer me.
  • New King James Version - Save Me from the lion’s mouth And from the horns of the wild oxen! You have answered Me.
  • American Standard Version - Save me from the lion’s mouth; Yea, from the horns of the wild-oxen thou hast answered me.
  • King James Version - Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
  • New English Translation - Rescue me from the mouth of the lion, and from the horns of the wild oxen! You have answered me!
  • World English Bible - Save me from the lion’s mouth! Yes, you have rescued me from the horns of the wild oxen.
  • 新標點和合本 - 救我脫離獅子的口; 你已經應允我,使我脫離野牛的角。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你救我脫離獅子的口; 你已經應允我,使我脫離野牛的角。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你救我脫離獅子的口; 你已經應允我,使我脫離野牛的角。
  • 當代譯本 - 求你救我脫離獅子的口, 使我脫離野牛的角。
  • 聖經新譯本 - 求你拯救我脫離獅子的口, 拯救我脫離野牛的角。 你已經應允了我。
  • 呂振中譯本 - 拯救我脫離獅子的口, 救 我這苦命 脫離野牛的角。
  • 中文標準譯本 - 求你拯救我脫離獅子的口, 脫離野牛的犄角。 你已經應允了我。
  • 現代標點和合本 - 救我脫離獅子的口! 你已經應允我,使我脫離野牛的角。
  • 文理和合譯本 - 爾已允我脫於兕角、祈拯我出於獅口兮、
  • 文理委辦譯本 - 獅口欲噬予、爾拯救兮、兕角欲抵予、爾垂聽兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救我脫離猛獅之口、脫離野牛之角、望主應允我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 保吾魂於刀劍兮。脫吾命於狂畜。
  • Nueva Versión Internacional - Rescátame de la boca de los leones; sálvame de los cuernos de los toros.
  • 현대인의 성경 - 나를 사자들의 입에서 건지시고 들소들의 뿔에서 구하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Délivre ma vie de l’épée ! Protège-moi ╵de la fureur des chiens !
  • リビングバイブル - ライオンの口や、野牛の角からお救いください。 そうです、神は答えて、 私を助け出してくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
  • Hoffnung für alle - Rette mich vor dem tödlichen Schwert, bewahre mich vor den Krallen der Hundemeute! Ich habe doch nur dieses eine Leben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho con thoát sư tử mồm đang há, hẳn Ngài cứu con thoát khỏi sừng bò rừng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากปากสิงห์ ขอทรงช่วยให้รอดพ้นจากเขาของวัวป่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​ปาก​สิงโต​ด้วย​เถิด พระ​องค์​ได้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​เขา​กระทิง
  • Job 39:9 - Will the wild ox be willing to serve you, Or remain beside your manger at night?
  • Job 39:10 - Can you bind the wild ox with a harness [to the plow] in the furrow? Or will he plow the valleys for you?
  • Luke 22:53 - Day after day when I was with you in the temple, you did not lay hands on Me; but this hour and the power and authority of darkness are yours.”
  • Acts 5:30 - The God of our fathers raised up Jesus, whom you had put to death by hanging Him on a cross [and you are responsible].
  • Acts 5:31 - God exalted Him to His right hand as Prince and Savior and Deliverer, in order to grant repentance to Israel, and [to grant] forgiveness of sins.
  • Acts 5:32 - And we are witnesses of these things; and so is the Holy Spirit, whom God has bestowed on those who obey Him.”
  • John 8:59 - So they picked up stones to throw at Him, but Jesus concealed Himself and left the temple.
  • Deuteronomy 33:17 - His majesty is like a firstborn young bull, And his horns like the horns of the wild ox; With them he will gore the peoples, All of them together, to the ends of the earth. And those are the ten thousands of Ephraim, And those are the thousands of Manasseh.”
  • Acts 4:27 - For in this city there were gathered together against Your holy Servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the peoples of Israel,
  • John 14:30 - I will not speak with you much longer, for the ruler of the world (Satan) is coming. And he has no claim on Me [no power over Me nor anything that he can use against Me];
  • Isaiah 34:7 - Wild oxen will also fall with them And the young bulls with the strong bulls; And their land will be soaked with blood, And their dust made greasy with fat.
  • Numbers 23:22 - God brought them out of Egypt; They have the strength of a wild ox.
  • 1 Peter 5:8 - Be sober [well balanced and self-disciplined], be alert and cautious at all times. That enemy of yours, the devil, prowls around like a roaring lion [fiercely hungry], seeking someone to devour.
  • 2 Timothy 4:17 - But the Lord stood by me and strengthened and empowered me, so that through me the [gospel] message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear it; and I was rescued from the mouth of the lion.
圣经
资源
计划
奉献