逐节对照
- New International Version - Dogs surround me, a pack of villains encircles me; they pierce my hands and my feet.
- 新标点和合本 - 犬类围着我,恶党环绕我; 他们扎了我的手,我的脚。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 犬类围着我,恶党环绕我; 他们扎了我的手、我的脚。
- 和合本2010(神版-简体) - 犬类围着我,恶党环绕我; 他们扎了我的手、我的脚。
- 当代译本 - 恶人包围我,犹如一群恶犬, 他们刺伤我的手脚。
- 圣经新译本 - 犬类围着我, 恶党环绕我, 他们扎了(按照《马索拉文本》,“他们扎了”作“像狮子”;现参照《七十士译本》等古译本翻译)我的手我的脚。
- 中文标准译本 - 群狗围绕我,一伙恶党包围我, 他们刺穿 我的双手、我的双脚;
- 现代标点和合本 - 犬类围着我,恶党环绕我, 他们扎了我的手、我的脚。
- 和合本(拼音版) - 犬类围着我,恶党环绕我; 他们扎了我的手、我的脚。
- New International Reader's Version - A group of sinful people has closed in on me. They are all around me like a pack of dogs. They have pierced my hands and my feet.
- English Standard Version - For dogs encompass me; a company of evildoers encircles me; they have pierced my hands and feet —
- New Living Translation - My enemies surround me like a pack of dogs; an evil gang closes in on me. They have pierced my hands and feet.
- The Message - Now packs of wild dogs come at me; thugs gang up on me. They pin me down hand and foot, and lock me in a cage—a bag Of bones in a cage, stared at by every passerby. They take my wallet and the shirt off my back, and then throw dice for my clothes.
- Christian Standard Bible - For dogs have surrounded me; a gang of evildoers has closed in on me; they pierced my hands and my feet.
- New American Standard Bible - For dogs have surrounded me; A band of evildoers has encompassed me; They pierced my hands and my feet.
- New King James Version - For dogs have surrounded Me; The congregation of the wicked has enclosed Me. They pierced My hands and My feet;
- Amplified Bible - For [a pack of] dogs have surrounded me; A gang of evildoers has encircled me, They pierced my hands and my feet.
- American Standard Version - For dogs have compassed me: A company of evil-doers have inclosed me; They pierced my hands and my feet.
- King James Version - For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
- New English Translation - Yes, wild dogs surround me – a gang of evil men crowd around me; like a lion they pin my hands and feet.
- World English Bible - For dogs have surrounded me. A company of evildoers have enclosed me. They have pierced my hands and feet.
- 新標點和合本 - 犬類圍着我,惡黨環繞我; 他們扎了我的手,我的腳。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 犬類圍着我,惡黨環繞我; 他們扎了我的手、我的腳。
- 和合本2010(神版-繁體) - 犬類圍着我,惡黨環繞我; 他們扎了我的手、我的腳。
- 當代譯本 - 惡人包圍我,猶如一群惡犬, 他們刺傷我的手腳。
- 聖經新譯本 - 犬類圍著我, 惡黨環繞我, 他們扎了(按照《馬索拉文本》,“他們扎了”作“像獅子”;現參照《七十士譯本》等古譯本翻譯)我的手我的腳。
- 呂振中譯本 - 因為狗犬之類圍着我; 作壞事者之羣環繞着我; 他 們 扎了 我的手和腳;
- 中文標準譯本 - 群狗圍繞我,一夥惡黨包圍我, 他們刺穿 我的雙手、我的雙腳;
- 現代標點和合本 - 犬類圍著我,惡黨環繞我, 他們扎了我的手、我的腳。
- 文理和合譯本 - 犬類圍我、惡黨環我、刺我手足兮、
- 文理委辦譯本 - 梟獍圍我、惡黨環攻、傷予手足兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 犬類圍困我、惡人黨羽環攻我、刺穿我手我足、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 喉焦如礫兮舌貼齶。身被委棄兮轉溝壑。
- Nueva Versión Internacional - Como perros de presa, me han rodeado; me ha cercado una banda de malvados; me han traspasado las manos y los pies.
- 현대인의 성경 - 악당들이 개떼처럼 나를 둘러싸고 사자처럼 내 손발을 물어뜯었습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Ma force est desséchée ╵comme un tesson d’argile, ma langue colle à mon palais , tu me fais retourner ╵à la poussière de la mort.
- リビングバイブル - 徒党を組んだ悪人どもが、 群がる野犬のように私を取り巻きます。 私の手足は引き裂かれています。
- Nova Versão Internacional - Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
- Hoffnung für alle - und meine ganze Kraft ist dahin, verdorrt wie eine staubige Tonscherbe. Die Zunge klebt mir am Gaumen. Du lässt mich im Tode versinken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bầy chó săn lố nhố vây bọc con; lũ hung ác tiến lại đứng vây quanh. Tay chân con đều bị họ đâm thủng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล่าสุนัขรายล้อมข้าพระองค์ กลุ่มคนชั่วรุมล้อมข้าพระองค์ พวกเขาทิ่มแทงมือและเท้าของข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกสุนัขอยู่ล้อมรอบข้าพเจ้า กลุ่มคนชั่วรายล้อมข้าพเจ้าไว้ พวกเขาตรึงมือและเท้าข้าพเจ้า
交叉引用
- Matthew 26:57 - Those who had arrested Jesus took him to Caiaphas the high priest, where the teachers of the law and the elders had assembled.
- Psalm 59:14 - They return at evening, snarling like dogs, and prowl about the city.
- John 20:27 - Then he said to Thomas, “Put your finger here; see my hands. Reach out your hand and put it into my side. Stop doubting and believe.”
- Luke 11:53 - When Jesus went outside, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions,
- Luke 11:54 - waiting to catch him in something he might say.
- Psalm 86:14 - Arrogant foes are attacking me, O God; ruthless people are trying to kill me— they have no regard for you.
- Matthew 7:6 - “Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
- Jeremiah 12:6 - Your relatives, members of your own family— even they have betrayed you; they have raised a loud cry against you. Do not trust them, though they speak well of you.
- Revelation 22:15 - Outside are the dogs, those who practice magic arts, the sexually immoral, the murderers, the idolaters and everyone who loves and practices falsehood.
- Isaiah 53:5 - But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds we are healed.
- Psalm 22:20 - Deliver me from the sword, my precious life from the power of the dogs.
- Psalm 22:1 - My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from my cries of anguish?
- Psalm 59:6 - They return at evening, snarling like dogs, and prowl about the city.
- Luke 23:10 - The chief priests and the teachers of the law were standing there, vehemently accusing him.
- Luke 23:11 - Then Herod and his soldiers ridiculed and mocked him. Dressing him in an elegant robe, they sent him back to Pilate.
- Philippians 3:2 - Watch out for those dogs, those evildoers, those mutilators of the flesh.
- Mark 15:16 - The soldiers led Jesus away into the palace (that is, the Praetorium) and called together the whole company of soldiers.
- Mark 15:17 - They put a purple robe on him, then twisted together a crown of thorns and set it on him.
- Mark 15:18 - And they began to call out to him, “Hail, king of the Jews!”
- Mark 15:19 - Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Falling on their knees, they paid homage to him.
- Mark 15:20 - And when they had mocked him, they took off the purple robe and put his own clothes on him. Then they led him out to crucify him.
- Luke 22:63 - The men who were guarding Jesus began mocking and beating him.
- Luke 22:64 - They blindfolded him and demanded, “Prophesy! Who hit you?”
- Luke 22:65 - And they said many other insulting things to him.
- Luke 22:66 - At daybreak the council of the elders of the people, both the chief priests and the teachers of the law, met together, and Jesus was led before them.
- Luke 22:67 - “If you are the Messiah,” they said, “tell us.” Jesus answered, “If I tell you, you will not believe me,
- Luke 22:68 - and if I asked you, you would not answer.
- Luke 22:69 - But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the mighty God.”
- Luke 22:70 - They all asked, “Are you then the Son of God?” He replied, “You say that I am.”
- Luke 22:71 - Then they said, “Why do we need any more testimony? We have heard it from his own lips.”
- Luke 23:23 - But with loud shouts they insistently demanded that he be crucified, and their shouts prevailed.
- John 19:34 - Instead, one of the soldiers pierced Jesus’ side with a spear, bringing a sudden flow of blood and water.
- Luke 23:4 - Then Pilate announced to the chief priests and the crowd, “I find no basis for a charge against this man.”
- Luke 23:5 - But they insisted, “He stirs up the people all over Judea by his teaching. He started in Galilee and has come all the way here.”
- John 20:25 - So the other disciples told him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see the nail marks in his hands and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I will not believe.”
- Luke 23:33 - When they came to the place called the Skull, they crucified him there, along with the criminals—one on his right, the other on his left.
- Mark 15:24 - And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots to see what each would get.
- Zechariah 12:10 - “And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and supplication. They will look on me, the one they have pierced, and they will mourn for him as one mourns for an only child, and grieve bitterly for him as one grieves for a firstborn son.
- John 19:37 - and, as another scripture says, “They will look on the one they have pierced.”
- John 19:23 - When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes, dividing them into four shares, one for each of them, with the undergarment remaining. This garment was seamless, woven in one piece from top to bottom.
- Matthew 27:35 - When they had crucified him, they divided up his clothes by casting lots.