Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:15 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - My strength is dried up like a potsherd, And My tongue clings to My jaws; You have brought Me to the dust of death.
  • 新标点和合本 - 我的精力枯干,如同瓦片; 我的舌头贴在我牙床上。 你将我安置在死地的尘土中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的精力枯干,如同瓦片, 我的舌头紧贴上颚。 你将我安置在死灰中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的精力枯干,如同瓦片, 我的舌头紧贴上颚。 你将我安置在死灰中。
  • 当代译本 - 我的力量枯竭如焦土, 我的舌头紧贴上颚。 你把我放在死亡的尘土中。
  • 圣经新译本 - 我的精力像瓦片一样枯干, 我的舌头紧黏着上颚, 你把我放在死亡的尘土中。
  • 中文标准译本 - 我的力量如同瓦片一样枯干, 我的舌头紧贴着上颚; 你把我放在死亡的尘土中。
  • 现代标点和合本 - 我的精力枯干,如同瓦片, 我的舌头贴在我牙床上。 你将我安置在死地的尘土中。
  • 和合本(拼音版) - 我的精力枯干,如同瓦片; 我的舌头贴在我牙床上。 你将我安置在死地的尘土中。
  • New International Version - My mouth is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.
  • New International Reader's Version - My mouth is dried up like a piece of broken pottery. My tongue sticks to the roof of my mouth. You bring me down to the edge of the grave.
  • English Standard Version - my strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to my jaws; you lay me in the dust of death.
  • New Living Translation - My strength has dried up like sunbaked clay. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have laid me in the dust and left me for dead.
  • Christian Standard Bible - My strength is dried up like baked clay; my tongue sticks to the roof of my mouth. You put me into the dust of death.
  • New American Standard Bible - My strength is dried up like a piece of pottery, And my tongue clings to my jaws; And You lay me in the dust of death.
  • Amplified Bible - My strength is dried up like a fragment of clay pottery; And my [dry] tongue clings to my jaws; And You have laid me in the dust of death.
  • American Standard Version - My strength is dried up like a potsherd; And my tongue cleaveth to my jaws; And thou hast brought me into the dust of death.
  • King James Version - My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
  • New English Translation - The roof of my mouth is as dry as a piece of pottery; my tongue sticks to my gums. You set me in the dust of death.
  • World English Bible - My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.
  • 新標點和合本 - 我的精力枯乾,如同瓦片; 我的舌頭貼在我牙牀上。 你將我安置在死地的塵土中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的精力枯乾,如同瓦片, 我的舌頭緊貼上顎。 你將我安置在死灰中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的精力枯乾,如同瓦片, 我的舌頭緊貼上顎。 你將我安置在死灰中。
  • 當代譯本 - 我的力量枯竭如焦土, 我的舌頭緊貼上顎。 你把我放在死亡的塵土中。
  • 聖經新譯本 - 我的精力像瓦片一樣枯乾, 我的舌頭緊黏著上顎, 你把我放在死亡的塵土中。
  • 呂振中譯本 - 我的精力枯乾、如同瓦器; 我的舌頭貼在牙床上; 你放我於死地之塵土中。
  • 中文標準譯本 - 我的力量如同瓦片一樣枯乾, 我的舌頭緊貼著上顎; 你把我放在死亡的塵土中。
  • 現代標點和合本 - 我的精力枯乾,如同瓦片, 我的舌頭貼在我牙床上。 你將我安置在死地的塵土中。
  • 文理和合譯本 - 精力既枯、有如破瓦、舌貼於齦、爾置我於死地之塵兮、
  • 文理委辦譯本 - 精力日以衰、如陶器嘆火而燥兮、齦閉舌卷、命臨死地兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我精力已衰、枯如瓦片、我舌貼於上齶、主將我置於死地之塵埃、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 體渙解兮骨脫。心消融兮如蠟。
  • Nueva Versión Internacional - Se ha secado mi vigor como una teja; la lengua se me pega al paladar. ¡Me has hundido en el polvo de la muerte!
  • 현대인의 성경 - 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 입천장에 달라붙었으니 주께서 나를 죽음의 먼지 속에 버려 두셨기 때문입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis comme une eau qui s’écoule et tous mes os sont disloqués. Mon cœur est pareil à la cire, on dirait qu’il se fond en moi.
  • リビングバイブル - 天日で乾かした粘土のようにひからび、 舌は上あごにくっつきました。 主が私を、死のちりの中に置かれたからです。
  • Nova Versão Internacional - Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
  • Hoffnung für alle - Meine Kraft schwindet wie Wasser, das versickert, und alle meine Knochen sind wie ausgerenkt. Mein Herz verkrampft sich vor Angst ,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Năng lực con cằn cỗi như mảnh sành. Lưỡi dán chặt, khô trong cổ họng. Chúa đặt con trong cát bụi tử vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กำลังของข้าพระองค์แห้งผากไปดั่งดินเผา ลิ้นของข้าพระองค์เกาะติดเพดานปาก พระองค์ทรงปล่อยให้ข้าพระองค์นอน เกลือกธุลีแห่งความตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปาก​คอ​ข้าพเจ้า​แห้ง​ผาก​ดั่ง​เศษ​กระเบื้อง​ดิน​เผา ลิ้น​ผนึก​กับ​ขากรรไกร พระ​องค์​วาง​ตัว​ข้าพเจ้า​ลง​บน​ผง​ธุลี​แห่ง​ความ​ตาย
交叉引用
  • Lamentations 4:4 - The tongue of the infant clings To the roof of its mouth for thirst; The young children ask for bread, But no one breaks it for them.
  • Genesis 3:19 - In the sweat of your face you shall eat bread Till you return to the ground, For out of it you were taken; For dust you are, And to dust you shall return.”
  • Matthew 27:50 - And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit.
  • Daniel 12:2 - And many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, Some to everlasting life, Some to shame and everlasting contempt.
  • Genesis 18:27 - Then Abraham answered and said, “Indeed now, I who am but dust and ashes have taken it upon myself to speak to the Lord:
  • Job 7:21 - Why then do You not pardon my transgression, And take away my iniquity? For now I will lie down in the dust, And You will seek me diligently, But I will no longer be.”
  • Job 34:15 - All flesh would perish together, And man would return to dust.
  • Job 10:9 - Remember, I pray, that You have made me like clay. And will You turn me into dust again?
  • Psalms 30:9 - “What profit is there in my blood, When I go down to the pit? Will the dust praise You? Will it declare Your truth?
  • Job 29:10 - The voice of nobles was hushed, And their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • Proverbs 17:22 - A merry heart does good, like medicine, But a broken spirit dries the bones.
  • Psalms 104:29 - You hide Your face, they are troubled; You take away their breath, they die and return to their dust.
  • 1 Corinthians 15:3 - For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
  • Psalms 38:10 - My heart pants, my strength fails me; As for the light of my eyes, it also has gone from me.
  • Psalms 69:3 - I am weary with my crying; My throat is dry; My eyes fail while I wait for my God.
  • Psalms 32:3 - When I kept silent, my bones grew old Through my groaning all the day long.
  • Psalms 32:4 - For day and night Your hand was heavy upon me; My vitality was turned into the drought of summer. Selah
  • Psalms 69:21 - They also gave me gall for my food, And for my thirst they gave me vinegar to drink.
  • Isaiah 53:12 - Therefore I will divide Him a portion with the great, And He shall divide the spoil with the strong, Because He poured out His soul unto death, And He was numbered with the transgressors, And He bore the sin of many, And made intercession for the transgressors.
  • John 19:28 - After this, Jesus, knowing that all things were now accomplished, that the Scripture might be fulfilled, said, “I thirst!”
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - My strength is dried up like a potsherd, And My tongue clings to My jaws; You have brought Me to the dust of death.
  • 新标点和合本 - 我的精力枯干,如同瓦片; 我的舌头贴在我牙床上。 你将我安置在死地的尘土中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的精力枯干,如同瓦片, 我的舌头紧贴上颚。 你将我安置在死灰中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的精力枯干,如同瓦片, 我的舌头紧贴上颚。 你将我安置在死灰中。
  • 当代译本 - 我的力量枯竭如焦土, 我的舌头紧贴上颚。 你把我放在死亡的尘土中。
  • 圣经新译本 - 我的精力像瓦片一样枯干, 我的舌头紧黏着上颚, 你把我放在死亡的尘土中。
  • 中文标准译本 - 我的力量如同瓦片一样枯干, 我的舌头紧贴着上颚; 你把我放在死亡的尘土中。
  • 现代标点和合本 - 我的精力枯干,如同瓦片, 我的舌头贴在我牙床上。 你将我安置在死地的尘土中。
  • 和合本(拼音版) - 我的精力枯干,如同瓦片; 我的舌头贴在我牙床上。 你将我安置在死地的尘土中。
  • New International Version - My mouth is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.
  • New International Reader's Version - My mouth is dried up like a piece of broken pottery. My tongue sticks to the roof of my mouth. You bring me down to the edge of the grave.
  • English Standard Version - my strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to my jaws; you lay me in the dust of death.
  • New Living Translation - My strength has dried up like sunbaked clay. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have laid me in the dust and left me for dead.
  • Christian Standard Bible - My strength is dried up like baked clay; my tongue sticks to the roof of my mouth. You put me into the dust of death.
  • New American Standard Bible - My strength is dried up like a piece of pottery, And my tongue clings to my jaws; And You lay me in the dust of death.
  • Amplified Bible - My strength is dried up like a fragment of clay pottery; And my [dry] tongue clings to my jaws; And You have laid me in the dust of death.
  • American Standard Version - My strength is dried up like a potsherd; And my tongue cleaveth to my jaws; And thou hast brought me into the dust of death.
  • King James Version - My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
  • New English Translation - The roof of my mouth is as dry as a piece of pottery; my tongue sticks to my gums. You set me in the dust of death.
  • World English Bible - My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.
  • 新標點和合本 - 我的精力枯乾,如同瓦片; 我的舌頭貼在我牙牀上。 你將我安置在死地的塵土中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的精力枯乾,如同瓦片, 我的舌頭緊貼上顎。 你將我安置在死灰中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的精力枯乾,如同瓦片, 我的舌頭緊貼上顎。 你將我安置在死灰中。
  • 當代譯本 - 我的力量枯竭如焦土, 我的舌頭緊貼上顎。 你把我放在死亡的塵土中。
  • 聖經新譯本 - 我的精力像瓦片一樣枯乾, 我的舌頭緊黏著上顎, 你把我放在死亡的塵土中。
  • 呂振中譯本 - 我的精力枯乾、如同瓦器; 我的舌頭貼在牙床上; 你放我於死地之塵土中。
  • 中文標準譯本 - 我的力量如同瓦片一樣枯乾, 我的舌頭緊貼著上顎; 你把我放在死亡的塵土中。
  • 現代標點和合本 - 我的精力枯乾,如同瓦片, 我的舌頭貼在我牙床上。 你將我安置在死地的塵土中。
  • 文理和合譯本 - 精力既枯、有如破瓦、舌貼於齦、爾置我於死地之塵兮、
  • 文理委辦譯本 - 精力日以衰、如陶器嘆火而燥兮、齦閉舌卷、命臨死地兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我精力已衰、枯如瓦片、我舌貼於上齶、主將我置於死地之塵埃、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 體渙解兮骨脫。心消融兮如蠟。
  • Nueva Versión Internacional - Se ha secado mi vigor como una teja; la lengua se me pega al paladar. ¡Me has hundido en el polvo de la muerte!
  • 현대인의 성경 - 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 입천장에 달라붙었으니 주께서 나를 죽음의 먼지 속에 버려 두셨기 때문입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis comme une eau qui s’écoule et tous mes os sont disloqués. Mon cœur est pareil à la cire, on dirait qu’il se fond en moi.
  • リビングバイブル - 天日で乾かした粘土のようにひからび、 舌は上あごにくっつきました。 主が私を、死のちりの中に置かれたからです。
  • Nova Versão Internacional - Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
  • Hoffnung für alle - Meine Kraft schwindet wie Wasser, das versickert, und alle meine Knochen sind wie ausgerenkt. Mein Herz verkrampft sich vor Angst ,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Năng lực con cằn cỗi như mảnh sành. Lưỡi dán chặt, khô trong cổ họng. Chúa đặt con trong cát bụi tử vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กำลังของข้าพระองค์แห้งผากไปดั่งดินเผา ลิ้นของข้าพระองค์เกาะติดเพดานปาก พระองค์ทรงปล่อยให้ข้าพระองค์นอน เกลือกธุลีแห่งความตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปาก​คอ​ข้าพเจ้า​แห้ง​ผาก​ดั่ง​เศษ​กระเบื้อง​ดิน​เผา ลิ้น​ผนึก​กับ​ขากรรไกร พระ​องค์​วาง​ตัว​ข้าพเจ้า​ลง​บน​ผง​ธุลี​แห่ง​ความ​ตาย
  • Lamentations 4:4 - The tongue of the infant clings To the roof of its mouth for thirst; The young children ask for bread, But no one breaks it for them.
  • Genesis 3:19 - In the sweat of your face you shall eat bread Till you return to the ground, For out of it you were taken; For dust you are, And to dust you shall return.”
  • Matthew 27:50 - And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit.
  • Daniel 12:2 - And many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, Some to everlasting life, Some to shame and everlasting contempt.
  • Genesis 18:27 - Then Abraham answered and said, “Indeed now, I who am but dust and ashes have taken it upon myself to speak to the Lord:
  • Job 7:21 - Why then do You not pardon my transgression, And take away my iniquity? For now I will lie down in the dust, And You will seek me diligently, But I will no longer be.”
  • Job 34:15 - All flesh would perish together, And man would return to dust.
  • Job 10:9 - Remember, I pray, that You have made me like clay. And will You turn me into dust again?
  • Psalms 30:9 - “What profit is there in my blood, When I go down to the pit? Will the dust praise You? Will it declare Your truth?
  • Job 29:10 - The voice of nobles was hushed, And their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • Proverbs 17:22 - A merry heart does good, like medicine, But a broken spirit dries the bones.
  • Psalms 104:29 - You hide Your face, they are troubled; You take away their breath, they die and return to their dust.
  • 1 Corinthians 15:3 - For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
  • Psalms 38:10 - My heart pants, my strength fails me; As for the light of my eyes, it also has gone from me.
  • Psalms 69:3 - I am weary with my crying; My throat is dry; My eyes fail while I wait for my God.
  • Psalms 32:3 - When I kept silent, my bones grew old Through my groaning all the day long.
  • Psalms 32:4 - For day and night Your hand was heavy upon me; My vitality was turned into the drought of summer. Selah
  • Psalms 69:21 - They also gave me gall for my food, And for my thirst they gave me vinegar to drink.
  • Isaiah 53:12 - Therefore I will divide Him a portion with the great, And He shall divide the spoil with the strong, Because He poured out His soul unto death, And He was numbered with the transgressors, And He bore the sin of many, And made intercession for the transgressors.
  • John 19:28 - After this, Jesus, knowing that all things were now accomplished, that the Scripture might be fulfilled, said, “I thirst!”
圣经
资源
计划
奉献