逐节对照
- 현대인의 성경 - 바산의 무서운 황소처럼 강한 대적들이 나를 에워싸고
- 新标点和合本 - 有许多公牛围绕我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 许多公牛环绕我, 巴珊大力的公牛四面围困我。
- 和合本2010(神版-简体) - 许多公牛环绕我, 巴珊大力的公牛四面围困我。
- 当代译本 - 我被许多仇敌围困, 他们像巴珊的公牛那样强壮。
- 圣经新译本 - 有许多公牛围着我, 巴珊强壮的公牛困住了我。
- 中文标准译本 - 许多公牛围绕我, 巴珊的壮牛围困我。
- 现代标点和合本 - 有许多公牛围绕我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
- 和合本(拼音版) - 有许多公牛围绕我, 巴珊大力的公牛四面困住我;
- New International Version - Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
- New International Reader's Version - Many enemies are all around me. They are like strong bulls from the land of Bashan.
- English Standard Version - Many bulls encompass me; strong bulls of Bashan surround me;
- New Living Translation - My enemies surround me like a herd of bulls; fierce bulls of Bashan have hemmed me in!
- The Message - Herds of bulls come at me, the raging bulls stampede, Horns lowered, nostrils flaring, like a herd of buffalo on the move.
- Christian Standard Bible - Many bulls surround me; strong ones of Bashan encircle me.
- New American Standard Bible - Many bulls have surrounded me; Strong bulls of Bashan have encircled me.
- New King James Version - Many bulls have surrounded Me; Strong bulls of Bashan have encircled Me.
- Amplified Bible - Many [enemies like] bulls have surrounded me; Strong bulls of Bashan have encircled me.
- American Standard Version - Many bulls have compassed me; Strong bulls of Bashan have beset me round.
- King James Version - Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
- New English Translation - Many bulls surround me; powerful bulls of Bashan hem me in.
- World English Bible - Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
- 新標點和合本 - 有許多公牛圍繞我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 許多公牛環繞我, 巴珊大力的公牛四面圍困我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 許多公牛環繞我, 巴珊大力的公牛四面圍困我。
- 當代譯本 - 我被許多仇敵圍困, 他們像巴珊的公牛那樣強壯。
- 聖經新譯本 - 有許多公牛圍著我, 巴珊強壯的公牛困住了我。
- 呂振中譯本 - 有許多公牛圍繞着我; 有 巴珊 的雄壯公牛困住我。
- 中文標準譯本 - 許多公牛圍繞我, 巴珊的壯牛圍困我。
- 現代標點和合本 - 有許多公牛圍繞我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
- 文理和合譯本 - 多有牡牛環我、巴珊健牛圍我兮、
- 文理委辦譯本 - 健牛成群、至自巴山、四面環集兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有群牡牛環繞我、 巴珊 之壯牛圍困我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今大難已臨而援手無人兮。吾主寧能捐棄而不顧。
- Nueva Versión Internacional - Muchos toros me rodean; fuertes toros de Basán me cercan.
- La Bible du Semeur 2015 - Ne reste pas si loin de moi ╵car le danger est proche, et il n’y a personne ╵qui vienne pour m’aider.
- リビングバイブル - バシャンの巨大な雄牛のように獰猛な敵が、 私を囲んでいます。
- Nova Versão Internacional - Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
- Hoffnung für alle - Bleib mir jetzt doch nicht fern! Groß ist meine Angst! Weit und breit gibt es keinen, der mir hilft.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kẻ thù địch đang vây quanh hung hãn; dữ dằn như bò đực Ba-san!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล่ากระทิงห้อมล้อมข้าพระองค์ ฝูงโคถึกแห่งบาชานรุมล้อมข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีศัตรูประดุจโคหนุ่มจำนวนมากล้อมอยู่รอบกายข้าพเจ้า โคหนุ่มของบาชาน พวกนี้มีกำลังมหาศาลตีวงเข้าล้อมข้าพเจ้า
交叉引用
- 에스겔 39:18 - 너희가 바산의 살진 짐승, 곧 숫양이나 어린 양이나 염소나 수송아지를 먹는 것처럼 용사들의 살을 먹고 세상 왕들의 피를 마시게 될 것이다.
- 이사야 34:7 - 에돔 사람들은 들소나 송아지처럼 쓰러지고 그 땅은 피로 물들며 기름으로 뒤덮일 것이다.
- 예레미야 50:11 - “내 백성을 약탈하는 자들아, 너희가 즐거워하고 기뻐하며 곡식을 떠는 송아지처럼 날뛰고 씨말처럼 우는구나.
- 신명기 32:14 - 그가 우유와 고기를 주시고 살진 양과 염소와 좋은 밀을 먹게 하시며 맛있는 포도주를 마시게 하셨네.
- 신명기 32:15 - “이스라엘이 살찌고 비대하며 윤택해지자 자기를 창조하신 하나님을 저버리고, 자기들의 반석 되신 구원자를 멸시하였다.
- 마태복음 27:1 - 이른 아침 모든 대제사장들과 장로들은 예수님을 죽이기로 합의하였다.
- 사도행전 4:27 - “참으로 헤롯과 본디오 빌라도는 이방인들과 이스라엘 백성과 합세하여 주께서 기름 부으신 주의 거룩한 종 예수님을 대적하려고 이 성에 모여서
- 아모스 4:1 - 바산의 암소처럼 살진 사마리아 여인들아, 이 말을 들어라. 너희는 가난한 자를 학대하며 힘없는 자를 억압하고 남편에게 마실 술을 가져오라고 요구하고 있다.
- 아모스 4:2 - 주 여호와께서 그의 거룩한 이름으로 맹세하며 이렇게 말씀하셨다. “사람들이 너희를 갈고리로 끌어가고 너희 남은 자들을 낚시 바늘에 걸린 고기처럼 모조리 끌어갈 날이 있을 것이다.
- 아모스 4:3 - 너희는 성벽이 무너진 곳으로 곧장 끌려나가 하르몬에 던져질 것이다.”
- 시편 68:30 - 갈밭의 들짐승과 같은 이집트를 꾸짖으시고 송아지를 거느린 수소떼와 같은 온 세계 민족을 꾸짖어 그들이 은을 바치며 복종할 때까지 낮추소서. 전쟁을 즐기는 모든 민족을 흩으소서.