Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:11 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Don’t be far away from me. Trouble is near, and there is no one to help me.
  • 新标点和合本 - 求你不要远离我! 因为急难临近了,没有人帮助我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你不要远离我! 因为灾难临头,无人帮助。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你不要远离我! 因为灾难临头,无人帮助。
  • 当代译本 - 求你不要远离我, 因为危难当头,无人帮我。
  • 圣经新译本 - 求你不要远离我,因为灾难临近了, 却没有人帮助我。
  • 中文标准译本 - 求你不要远离我, 因为患难临近了,没有人帮助!
  • 现代标点和合本 - 求你不要远离我, 因为急难临近了,没有人帮助我。
  • 和合本(拼音版) - 求你不要远离我, 因为急难临近了,没有人帮助我。
  • New International Version - Do not be far from me, for trouble is near and there is no one to help.
  • English Standard Version - Be not far from me, for trouble is near, and there is none to help.
  • New Living Translation - Do not stay so far from me, for trouble is near, and no one else can help me.
  • Christian Standard Bible - Don’t be far from me, because distress is near and there’s no one to help.
  • New American Standard Bible - Do not be far from me, for trouble is near; For there is no one to help.
  • New King James Version - Be not far from Me, For trouble is near; For there is none to help.
  • Amplified Bible - Do not be far from me, for trouble is near; And there is no one to help.
  • American Standard Version - Be not far from me; for trouble is near; For there is none to help.
  • King James Version - Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
  • New English Translation - Do not remain far away from me, for trouble is near and I have no one to help me.
  • World English Bible - Don’t be far from me, for trouble is near. For there is no one to help.
  • 新標點和合本 - 求你不要遠離我! 因為急難臨近了,沒有人幫助我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你不要遠離我! 因為災難臨頭,無人幫助。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你不要遠離我! 因為災難臨頭,無人幫助。
  • 當代譯本 - 求你不要遠離我, 因為危難當頭,無人幫我。
  • 聖經新譯本 - 求你不要遠離我,因為災難臨近了, 卻沒有人幫助我。
  • 呂振中譯本 - 不要遠離我,因為 我 遭了難; 走近 我 吧 ,因為沒有幫助 我 的。
  • 中文標準譯本 - 求你不要遠離我, 因為患難臨近了,沒有人幫助!
  • 現代標點和合本 - 求你不要遠離我, 因為急難臨近了,沒有人幫助我。
  • 文理和合譯本 - 祈勿遠我、患難迫近、助我無人兮、
  • 文理委辦譯本 - 今患難迫切、援手無人、爾勿遐棄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主莫遠離我、因急難將近我身、無人施救、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 溯自予之有生兮。向承吾主之恩撫。即予之尚在胎中兮。主亦未始非予之所怙。
  • Nueva Versión Internacional - No te alejes de mí, porque la angustia está cerca y no hay nadie que me ayude.
  • 현대인의 성경 - 이제 나를 멀리하지 마소서. 환난이 가까운데 나를 도울 자가 없습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès mon jeune âge, ╵j’ai été placé sous ta garde. Dès avant ma naissance, ╵tu es mon Dieu.
  • Nova Versão Internacional - Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
  • Hoffnung für alle - Du bist mein Gott, seitdem mein Leben begann. Seit der Stunde meiner Geburt bin ich auf dich angewiesen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tai ương cận kề không ai cứu giúp, Chúa ôi, xin đừng lìa bỏ con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขออย่าทรงไกลห่างจากข้าพระองค์ เพราะความทุกข์ร้อนอยู่ใกล้ และไม่มีใครช่วยได้เลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​อยู่​ห่าง​ไกล​จาก​ข้าพเจ้า เพราะ​ว่า​ความ​ลำบาก​อยู่​ใกล้ และ​ไม่​มี​ใคร​คอย​ช่วย
交叉引用
  • Matthew 26:72 - Again he said he was not. With a curse he said, “I don’t know the man!”
  • Matthew 26:74 - Then Peter began to curse and said to them, “I don’t know the man!” Right away a rooster crowed.
  • 2 Kings 14:26 - The Lord had seen how much everyone in Israel was suffering. It didn’t matter whether they were slaves or free. They didn’t have anyone to help them.
  • Psalm 69:18 - Come near and save me. Set me free from my enemies.
  • Psalm 35:22 - Lord, you have seen this. Don’t be silent. Lord, don’t be far away from me.
  • Psalm 142:4 - Look and see that no one is on my right side to help me. No one is concerned about me. I have no place of safety. No one cares whether I live or die.
  • Psalm 142:5 - Lord, I cry out to you. I say, “You are my place of safety. You are everything I need in this life.”
  • Psalm 142:6 - Listen to my cry. I am in great need. Save me from those who are chasing me. They are too strong for me.
  • Hebrews 5:7 - Jesus prayed while he lived on earth. He made his appeal with sincere cries and tears. He prayed to the God who could save him from death. God answered Jesus because he truly honored God.
  • Isaiah 63:5 - I looked around, but no one was there to help me. I was shocked that no one gave me any help. So I used my own power to save my people. I had the strength to do it because I was angry.
  • John 16:32 - “A time is coming when you will be scattered and go to your own homes. In fact, that time is already here. You will leave me all alone. But I am not really alone. My Father is with me.
  • Psalm 13:1 - Lord, how long must I wait? Will you forget me forever? How long will you turn your face away from me?
  • Psalm 13:2 - How long must I struggle with my thoughts? How long must my heart be sad day after day? How long will my enemies keep winning the battle over me?
  • Psalm 13:3 - Lord my God, look at me and answer me. Give me new life, or I will die.
  • Psalm 69:1 - God, save me. My troubles are like a flood. I’m up to my neck in them.
  • Psalm 69:2 - I’m sinking in deep mud. I have no firm place to stand. I am out in deep water. The waves roll over me.
  • Matthew 26:56 - But all this has happened so that the words of the prophets would come true.” Then all the disciples left him and ran away.
  • Deuteronomy 32:36 - The Lord will come to the aid of his people. He’ll show tender love to those who serve him. He will know when their strength is gone. He’ll see that no one at all is left.
  • Psalm 38:21 - Lord, don’t desert me. My God, don’t be far away from me.
  • Psalm 10:1 - Lord, why are you so far away? Why do you hide yourself in times of trouble?
  • Psalm 72:12 - The king will save needy people who cry out to him. He will save those who are hurting and have no one else to help.
  • Psalm 71:12 - God, don’t be far away from me. My God, come quickly and help me.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Don’t be far away from me. Trouble is near, and there is no one to help me.
  • 新标点和合本 - 求你不要远离我! 因为急难临近了,没有人帮助我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你不要远离我! 因为灾难临头,无人帮助。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你不要远离我! 因为灾难临头,无人帮助。
  • 当代译本 - 求你不要远离我, 因为危难当头,无人帮我。
  • 圣经新译本 - 求你不要远离我,因为灾难临近了, 却没有人帮助我。
  • 中文标准译本 - 求你不要远离我, 因为患难临近了,没有人帮助!
  • 现代标点和合本 - 求你不要远离我, 因为急难临近了,没有人帮助我。
  • 和合本(拼音版) - 求你不要远离我, 因为急难临近了,没有人帮助我。
  • New International Version - Do not be far from me, for trouble is near and there is no one to help.
  • English Standard Version - Be not far from me, for trouble is near, and there is none to help.
  • New Living Translation - Do not stay so far from me, for trouble is near, and no one else can help me.
  • Christian Standard Bible - Don’t be far from me, because distress is near and there’s no one to help.
  • New American Standard Bible - Do not be far from me, for trouble is near; For there is no one to help.
  • New King James Version - Be not far from Me, For trouble is near; For there is none to help.
  • Amplified Bible - Do not be far from me, for trouble is near; And there is no one to help.
  • American Standard Version - Be not far from me; for trouble is near; For there is none to help.
  • King James Version - Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
  • New English Translation - Do not remain far away from me, for trouble is near and I have no one to help me.
  • World English Bible - Don’t be far from me, for trouble is near. For there is no one to help.
  • 新標點和合本 - 求你不要遠離我! 因為急難臨近了,沒有人幫助我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你不要遠離我! 因為災難臨頭,無人幫助。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你不要遠離我! 因為災難臨頭,無人幫助。
  • 當代譯本 - 求你不要遠離我, 因為危難當頭,無人幫我。
  • 聖經新譯本 - 求你不要遠離我,因為災難臨近了, 卻沒有人幫助我。
  • 呂振中譯本 - 不要遠離我,因為 我 遭了難; 走近 我 吧 ,因為沒有幫助 我 的。
  • 中文標準譯本 - 求你不要遠離我, 因為患難臨近了,沒有人幫助!
  • 現代標點和合本 - 求你不要遠離我, 因為急難臨近了,沒有人幫助我。
  • 文理和合譯本 - 祈勿遠我、患難迫近、助我無人兮、
  • 文理委辦譯本 - 今患難迫切、援手無人、爾勿遐棄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主莫遠離我、因急難將近我身、無人施救、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 溯自予之有生兮。向承吾主之恩撫。即予之尚在胎中兮。主亦未始非予之所怙。
  • Nueva Versión Internacional - No te alejes de mí, porque la angustia está cerca y no hay nadie que me ayude.
  • 현대인의 성경 - 이제 나를 멀리하지 마소서. 환난이 가까운데 나를 도울 자가 없습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès mon jeune âge, ╵j’ai été placé sous ta garde. Dès avant ma naissance, ╵tu es mon Dieu.
  • Nova Versão Internacional - Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
  • Hoffnung für alle - Du bist mein Gott, seitdem mein Leben begann. Seit der Stunde meiner Geburt bin ich auf dich angewiesen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tai ương cận kề không ai cứu giúp, Chúa ôi, xin đừng lìa bỏ con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขออย่าทรงไกลห่างจากข้าพระองค์ เพราะความทุกข์ร้อนอยู่ใกล้ และไม่มีใครช่วยได้เลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​อยู่​ห่าง​ไกล​จาก​ข้าพเจ้า เพราะ​ว่า​ความ​ลำบาก​อยู่​ใกล้ และ​ไม่​มี​ใคร​คอย​ช่วย
  • Matthew 26:72 - Again he said he was not. With a curse he said, “I don’t know the man!”
  • Matthew 26:74 - Then Peter began to curse and said to them, “I don’t know the man!” Right away a rooster crowed.
  • 2 Kings 14:26 - The Lord had seen how much everyone in Israel was suffering. It didn’t matter whether they were slaves or free. They didn’t have anyone to help them.
  • Psalm 69:18 - Come near and save me. Set me free from my enemies.
  • Psalm 35:22 - Lord, you have seen this. Don’t be silent. Lord, don’t be far away from me.
  • Psalm 142:4 - Look and see that no one is on my right side to help me. No one is concerned about me. I have no place of safety. No one cares whether I live or die.
  • Psalm 142:5 - Lord, I cry out to you. I say, “You are my place of safety. You are everything I need in this life.”
  • Psalm 142:6 - Listen to my cry. I am in great need. Save me from those who are chasing me. They are too strong for me.
  • Hebrews 5:7 - Jesus prayed while he lived on earth. He made his appeal with sincere cries and tears. He prayed to the God who could save him from death. God answered Jesus because he truly honored God.
  • Isaiah 63:5 - I looked around, but no one was there to help me. I was shocked that no one gave me any help. So I used my own power to save my people. I had the strength to do it because I was angry.
  • John 16:32 - “A time is coming when you will be scattered and go to your own homes. In fact, that time is already here. You will leave me all alone. But I am not really alone. My Father is with me.
  • Psalm 13:1 - Lord, how long must I wait? Will you forget me forever? How long will you turn your face away from me?
  • Psalm 13:2 - How long must I struggle with my thoughts? How long must my heart be sad day after day? How long will my enemies keep winning the battle over me?
  • Psalm 13:3 - Lord my God, look at me and answer me. Give me new life, or I will die.
  • Psalm 69:1 - God, save me. My troubles are like a flood. I’m up to my neck in them.
  • Psalm 69:2 - I’m sinking in deep mud. I have no firm place to stand. I am out in deep water. The waves roll over me.
  • Matthew 26:56 - But all this has happened so that the words of the prophets would come true.” Then all the disciples left him and ran away.
  • Deuteronomy 32:36 - The Lord will come to the aid of his people. He’ll show tender love to those who serve him. He will know when their strength is gone. He’ll see that no one at all is left.
  • Psalm 38:21 - Lord, don’t desert me. My God, don’t be far away from me.
  • Psalm 10:1 - Lord, why are you so far away? Why do you hide yourself in times of trouble?
  • Psalm 72:12 - The king will save needy people who cry out to him. He will save those who are hurting and have no one else to help.
  • Psalm 71:12 - God, don’t be far away from me. My God, come quickly and help me.
圣经
资源
计划
奉献