逐节对照
- The Message - Show your strength, God, so no one can miss it. We are out singing the good news!
- 新标点和合本 - 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
- 当代译本 - 耶和华啊,愿你彰显大能,受人尊崇! 我们要歌颂、赞美你的权能。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!愿你因自己的能力被尊崇, 好让我们歌唱,颂赞你的大能。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,愿你因你的力量受尊崇! 我们要歌唱,歌颂你的大能。
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高。 这样,我们就唱诗歌颂你的大能。
- New International Version - Be exalted in your strength, Lord; we will sing and praise your might.
- New International Reader's Version - Lord, may you be honored because you are strong. We will sing and praise your might.
- English Standard Version - Be exalted, O Lord, in your strength! We will sing and praise your power.
- New Living Translation - Rise up, O Lord, in all your power. With music and singing we celebrate your mighty acts.
- Christian Standard Bible - Be exalted, Lord, in your strength; we will sing and praise your might.
- New American Standard Bible - Be exalted, Lord, in Your strength; We will sing and praise Your power.
- New King James Version - Be exalted, O Lord, in Your own strength! We will sing and praise Your power.
- Amplified Bible - Be exalted, Lord, in Your strength; We will sing and praise Your power.
- American Standard Version - Be thou exalted, O Jehovah, in thy strength: So will we sing and praise thy power.
- King James Version - Be thou exalted, Lord, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.
- New English Translation - Rise up, O Lord, in strength! We will sing and praise your power!
- World English Bible - Be exalted, Yahweh, in your strength, so we will sing and praise your power.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高! 這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高! 這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高! 這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。
- 當代譯本 - 耶和華啊,願你彰顯大能,受人尊崇! 我們要歌頌、讚美你的權能。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!願你因自己的能力被尊崇, 好讓我們歌唱,頌讚你的大能。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,願你因你自己的能力 而顯為至高; 我們就歌頌唱揚你的大能。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,願你因你的力量受尊崇! 我們要歌唱,歌頌你的大能。
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高! 這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、願爾施力而高舉、我則謳歌、以頌爾能兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、施其力、當頌美之、我將謳歌以祝之兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主施展大能、顯為至上、我儕必讚揚歌頌主之威權、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主必對眾逆。從容挽神弓。
- Nueva Versión Internacional - Enaltécete, Señor, con tu poder, y con salmos celebraremos tus proezas.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주의 능력이 크시니 높임을 받으소서. 우리가 주의 크신 능력을 노래하고 찬양하겠습니다.
- Новый Русский Перевод - Множество быков меня обступило, крепкие быки Башана меня окружили .
- Восточный перевод - Мои враги обступили меня, как множество быков, как крепкие быки Башана, они окружили меня;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мои враги обступили меня, как множество быков, как крепкие быки Башана, они окружили меня;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мои враги обступили меня, как множество быков, как крепкие быки Бошона, они окружили меня;
- La Bible du Semeur 2015 - Tu les mettras en fuite, en décochant tes flèches ╵sur eux.
- リビングバイブル - ああ主よ、この賛美をお受けください。 御力を賛美しているのですから。 私たちは主の力強いみわざをたたえて、 賛美の歌を歌いましょう。
- Nova Versão Internacional - Sê exaltado, Senhor, na tua força! Cantaremos e louvaremos o teu poder.
- Hoffnung für alle - Kaum zielst du mit deinem Bogen auf sie, ergreifen sie schon die Flucht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện Chúa Hằng Hữu được tán dương về năng lực của Ngài. Chúng con xin ca tụng Chúa quyền oai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงรับการเชิดชูในพระเดชานุภาพของพระองค์ ข้าพระองค์ทั้งหลายจะร้องเพลงสรรเสริญฤทธานุภาพของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้า ขอให้พระองค์ได้รับการยกย่องในพละกำลังของพระองค์เถิด พวกเราจะร้องเพลง และสรรเสริญฤทธานุภาพของพระองค์
交叉引用
- Revelation 18:20 - “O Heaven, celebrate! And join in, saints, apostles, and prophets! God has judged her; every wrong you suffered from her has been judged.”
- Psalms 72:18 - Blessed God, Israel’s God, the one and only wonder-working God! Blessed always his blazing glory! All earth brims with his glory. Yes and Yes and Yes.
- Psalms 57:11 - Soar high in the skies, O God! Cover the whole earth with your glory!
- Psalms 58:10 - The righteous will call up their friends when they see the wicked get their reward, Serve up their blood in goblets as they toast one another, Everyone cheering, “It’s worth it to play by the rules! God’s handing out trophies and tending the earth!”
- Psalms 18:46 - Live, God! Blessings from my Rock, my free and freeing God, towering! This God set things right for me and shut up the people who talked back. He rescued me from enemy anger, he pulled me from the grip of upstarts, He saved me from the bullies.
- Psalms 57:5 - Soar high in the skies, O God! Cover the whole earth with your glory!
- Revelation 19:1 - I heard a sound like massed choirs in Heaven singing, Hallelujah! The salvation and glory and power are God’s— his judgments true, his judgments just. He judged the great Whore who corrupted the earth with her lust. He avenged on her the blood of his servants. Then, more singing: Hallelujah! The smoke from her burning billows up to high Heaven forever and ever and ever.
- Revelation 19:4 - The Twenty-four Elders and the Four Animals fell to their knees and worshiped God on his Throne, praising, Amen! Yes! Hallelujah!
- Revelation 19:5 - From the Throne came a shout, a command: Praise our God, all you his servants, All you who fear him, small and great!
- Revelation 19:6 - Then I heard the sound of massed choirs, the sound of mighty rapids, the sound of strong thunder: Hallelujah! The Master reigns, our God, the Sovereign-Strong! Let us celebrate, let us rejoice, let us give him the glory! The Marriage of the Lamb has come; his Wife has made herself ready. She was given a bridal gown of bright and shining linen. The linen is the righteousness of the saints.