逐节对照
- American Standard Version - The king shall joy in thy strength, O Jehovah; And in thy salvation how greatly shall he rejoice!
- 新标点和合本 - 耶和华啊,王必因你的能力欢喜; 因你的救恩,他的快乐何其大!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,王必因你的能力欢喜; 因你的救恩,他的快乐何其大!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,王必因你的能力欢喜; 因你的救恩,他的快乐何其大!
- 当代译本 - 耶和华啊, 君王因你的能力而欢欣, 因你的拯救而雀跃。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!王因你的力量快乐, 因你的救恩大大欢呼。
- 中文标准译本 - 耶和华啊, 因你的力量,王必欢喜; 因你的救恩,他的快乐何等大!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,王必因你的能力欢喜, 因你的救恩他的快乐何其大!
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,王必因你的能力欢喜; 因你的救恩,他的快乐何其大!
- New International Version - The king rejoices in your strength, Lord. How great is his joy in the victories you give!
- New International Reader's Version - Lord, the king is filled with joy because you are strong. How great is his joy because you help him win his battles!
- English Standard Version - O Lord, in your strength the king rejoices, and in your salvation how greatly he exults!
- New Living Translation - How the king rejoices in your strength, O Lord! He shouts with joy because you give him victory.
- The Message - Your strength, God, is the king’s strength. Helped, he’s hollering Hosannas. You gave him exactly what he wanted; you didn’t hold back. You filled his arms with gifts; you gave him a right royal welcome. He wanted a good life; you gave it to him, and then made it a long life as a bonus. You lifted him high and bright as a cumulus cloud, then dressed him in rainbow colors. You pile blessings on him; you make him glad when you smile. Is it any wonder the king loves God? that he’s sticking with the Best?
- Christian Standard Bible - Lord, the king finds joy in your strength. How greatly he rejoices in your victory!
- New American Standard Bible - Lord, in Your strength the king will be glad, And in Your salvation how greatly he will rejoice!
- New King James Version - The king shall have joy in Your strength, O Lord; And in Your salvation how greatly shall he rejoice!
- Amplified Bible - O Lord the king will delight in Your strength, And in Your salvation how greatly will he rejoice!
- King James Version - The king shall joy in thy strength, O Lord; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
- New English Translation - O Lord, the king rejoices in the strength you give; he takes great delight in the deliverance you provide.
- World English Bible - The king rejoices in your strength, Yahweh! How greatly he rejoices in your salvation!
- 新標點和合本 - 耶和華啊,王必因你的能力歡喜; 因你的救恩,他的快樂何其大!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,王必因你的能力歡喜; 因你的救恩,他的快樂何其大!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,王必因你的能力歡喜; 因你的救恩,他的快樂何其大!
- 當代譯本 - 耶和華啊, 君王因你的能力而歡欣, 因你的拯救而雀躍。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!王因你的力量快樂, 因你的救恩大大歡呼。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,王因你的力量而歡喜; 因你 賜 的得勝、而非常快樂
- 中文標準譯本 - 耶和華啊, 因你的力量,王必歡喜; 因你的救恩,他的快樂何等大!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,王必因你的能力歡喜, 因你的救恩他的快樂何其大!
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、王因爾力而歡欣、緣爾拯救而樂甚兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾施大力、拯救我王、王喜不勝兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、王因主之大能而歡欣、因主之救恩不勝喜樂、
- Nueva Versión Internacional - En tu fuerza, Señor, se regocija el rey; ¡cuánto se alegra en tus victorias!
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 왕에게 힘을 주셨으므로 그가 기뻐하고 주께서 왕에게 승리를 주셨으므로 그가 즐거워합니다.
- Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. На мотив «Лань на заре» . Псалом Давида.
- Восточный перевод - Дирижёру хора. На мотив «Лань на заре». Песнь Давуда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. На мотив «Лань на заре». Песнь Давуда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. На мотив «Лань на заре». Песнь Довуда.
- La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Cantique de David.
- リビングバイブル - ああ主よ。 王はどんなにあなたの御力を喜ぶことでしょう。 救われたことを、どれほど喜ぶことでしょう。
- Nova Versão Internacional - O rei se alegra na tua força, ó Senhor! Como é grande a sua exultação pelas vitórias que lhe dás!
- Hoffnung für alle - Ein Lied von David.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, vua vui mừng nhờ năng lực Chúa, được đắc thắng, người hân hoan biết bao.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า กษัตริย์ปีติยินดีในพระเดชานุภาพของพระองค์ ความเปรมปรีดิ์ของท่านในชัยชนะที่พระองค์ประทานนั้นช่างยิ่งใหญ่นัก!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า กษัตริย์ยินดีในพละกำลังของพระองค์ ความยินดีของท่านมีมากเพียงไรในชัยชนะที่พระองค์มอบให้
交叉引用
- Psalms 95:1 - Oh come, let us sing unto Jehovah; Let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
- Psalms 99:4 - The king’s strength also loveth justice; Thou dost establish equity; Thou executest justice and righteousness in Jacob.
- Psalms 62:7 - With God is my salvation and my glory: The rock of my strength, and my refuge, is in God.
- Psalms 20:9 - Save, Jehovah: Let the King answer us when we call.
- Isaiah 9:6 - For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
- Isaiah 9:7 - Of the increase of his government and of peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from henceforth even for ever. The zeal of Jehovah of hosts will perform this.
- Psalms 63:11 - But the king shall rejoice in God: Every one that sweareth by him shall glory; For the mouth of them that speak lies shall be stopped.
- Matthew 2:2 - Where is he that is born King of the Jews? for we saw his star in the east, and are come to worship him.
- Psalms 20:5 - We will triumph in thy salvation, And in the name of our God we will set up our banners: Jehovah fulfil all thy petitions.
- Psalms 20:6 - Now know I that Jehovah saveth his anointed; He will answer him from his holy heaven With the saving strength of his right hand.
- Psalms 2:6 - Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion.
- Psalms 118:14 - Jehovah is my strength and song; And he is become my salvation.
- Psalms 118:15 - The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
- Psalms 59:16 - But I will sing of thy strength; Yea, I will sing aloud of thy lovingkindness in the morning: For thou hast been my high tower, And a refuge in the day of my distress.
- Psalms 59:17 - Unto thee, O my strength, will I sing praises: For God is my high tower, the God of my mercy.
- Hebrews 12:2 - looking unto Jesus the author and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising shame, and hath sat down at the right hand of the throne of God.
- Psalms 28:7 - Jehovah is my strength and my shield; My heart hath trusted in him, and I am helped: Therefore my heart greatly rejoiceth; And with my song will I praise him.