Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:7 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Some take pride in chariots, and others in horses, but we take pride in the name of the Lord our God.
  • 新标点和合本 - 有人靠车,有人靠马, 但我们要提到耶和华我们 神的名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有人靠车,有人靠马, 但我们要提耶和华—我们上帝的名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有人靠车,有人靠马, 但我们要提耶和华—我们 神的名。
  • 当代译本 - 有人靠战车,有人靠战马, 但我们靠的是我们的上帝耶和华的名。
  • 圣经新译本 - 有人靠车,有人靠马。 我们却靠耶和华我们 神的名。
  • 中文标准译本 - 有人靠战车,有人靠马匹, 但我们却靠耶和华我们神的名。
  • 现代标点和合本 - 有人靠车,有人靠马, 但我们要提到耶和华我们神的名。
  • 和合本(拼音版) - 有人靠车,有人靠马, 但我们要提到耶和华我们上帝的名。
  • New International Version - Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God.
  • New International Reader's Version - Some trust in chariots. Some trust in horses. But we trust in the Lord our God.
  • English Standard Version - Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God.
  • New Living Translation - Some nations boast of their chariots and horses, but we boast in the name of the Lord our God.
  • The Message - See those people polishing their chariots, and those others grooming their horses? But we’re making garlands for God our God. The chariots will rust, those horses pull up lame— and we’ll be on our feet, standing tall.
  • New American Standard Bible - Some praise their chariots and some their horses, But we will praise the name of the Lord, our God.
  • New King James Version - Some trust in chariots, and some in horses; But we will remember the name of the Lord our God.
  • Amplified Bible - Some trust in chariots and some in horses, But we will remember and trust in the name of the Lord our God.
  • American Standard Version - Some trust in chariots, and some in horses; But we will make mention of the name of Jehovah our God.
  • King James Version - Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the Lord our God.
  • New English Translation - Some trust in chariots and others in horses, but we depend on the Lord our God.
  • World English Bible - Some trust in chariots, and some in horses, but we trust in the name of Yahweh our God.
  • 新標點和合本 - 有人靠車,有人靠馬, 但我們要提到耶和華-我們神的名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有人靠車,有人靠馬, 但我們要提耶和華-我們上帝的名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有人靠車,有人靠馬, 但我們要提耶和華—我們 神的名。
  • 當代譯本 - 有人靠戰車,有人靠戰馬, 但我們靠的是我們的上帝耶和華的名。
  • 聖經新譯本 - 有人靠車,有人靠馬。 我們卻靠耶和華我們 神的名。
  • 呂振中譯本 - 有人靠着車,有人靠着馬, 但我們卻靠着我們的上帝永恆主的名 而剛強
  • 中文標準譯本 - 有人靠戰車,有人靠馬匹, 但我們卻靠耶和華我們神的名。
  • 現代標點和合本 - 有人靠車,有人靠馬, 但我們要提到耶和華我們神的名。
  • 文理和合譯本 - 有人恃車、有人恃馬、我則稱道耶和華之名兮、
  • 文理委辦譯本 - 維車維馬、人所賴兮、上帝之名、予則稱揚之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有人稱揚車、有人稱揚馬、我惟稱揚主我天主之名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願主成爾志。使爾樂融融。固知受命王。酣暢主春風。主在諸天上。安然居九重。援爾以右手。帝力寧有窮。
  • Nueva Versión Internacional - Estos confían en sus carros de guerra, aquellos confían en sus corceles, pero nosotros confiamos en el nombre del Señor nuestro Dios.
  • 현대인의 성경 - 어떤 나라들은 군대와 그 무기를 자랑하나 우리는 여호와 우리 하나님의 이름을 자랑하노라.
  • Новый Русский Перевод - Ты одарил его вечными благословениями и исполнил радости от Твоего присутствия.
  • Восточный перевод - Ты одарил его вечными благословениями и исполнил радости от Твоего присутствия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты одарил его вечными благословениями и исполнил радости от Твоего присутствия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты одарил его вечными благословениями и исполнил радости от Твоего присутствия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, je sais maintenant, ╵que l’Eternel sauve son roi ╵qui a reçu l’onction, il lui répond ╵de sa demeure sainte au ciel, en opérant sa délivrance ╵par l’action de sa force.
  • リビングバイブル - 国々は軍隊や武器を誇りますが、 私たちは私たちの神、主を誇ります。
  • Nova Versão Internacional - Alguns confiam em carros e outros em cavalos, mas nós confiamos no nome do Senhor, o nosso Deus.
  • Hoffnung für alle - Jetzt weiß ich, dass der Herr seinem König hilft, den er auserwählt und eingesetzt hat . Er antwortet ihm aus seiner himmlischen Wohnung, machtvoll greift er ein und rettet ihn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta cậy binh xa, chiến mã chúng con nhờ Danh Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนไว้วางใจในรถรบ บางคนไว้วางใจในม้า แต่พวกเราไว้วางใจในพระนามพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บาง​คน​โอ้อวด​ใน​เรื่อง​รถ​ศึก บ้าง​ก็​อวด​เรื่อง​ม้า แต่​เรา​โอ้อวด​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา
交叉引用
  • 1 Samuel 13:5 - The Philistines also gathered to fight against Israel: three thousand chariots, six thousand horsemen, and troops as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Michmash, east of Beth-aven.
  • 2 Samuel 10:18 - But the Arameans fled before Israel, and David killed seven hundred of their charioteers and forty thousand foot soldiers. He also struck down Shobach commander of their army, who died there.
  • 2 Samuel 8:4 - David captured seventeen hundred horsemen and twenty thousand foot soldiers from him, and he hamstrung all the horses and kept a hundred chariots.
  • 2 Chronicles 13:16 - So the Israelites fled before Judah, and God handed them over to them.
  • Isaiah 30:16 - You say, “No! We will escape on horses” — therefore you will escape! — and, “We will ride on fast horses” — but those who pursue you will be faster.
  • Psalms 45:17 - I will cause your name to be remembered for all generations; therefore the peoples will praise you forever and ever.
  • 2 Chronicles 13:10 - “But as for us, the Lord is our God. We have not abandoned him; the priests ministering to the Lord are descendants of Aaron, and the Levites serve at their tasks.
  • 2 Chronicles 13:11 - They offer a burnt offering and fragrant incense to the Lord every morning and every evening, and they set the rows of the Bread of the Presence on the ceremonially clean table. They light the lamps of the gold lampstand every evening. We are carrying out the requirements of the Lord our God, while you have abandoned him.
  • 2 Chronicles 13:12 - Look, God and his priests are with us at our head. The trumpets are ready to sound the charge against you. Israelites, don’t fight against the Lord God of your ancestors, for you will not succeed.”
  • 2 Chronicles 20:12 - Our God, will you not judge them? For we are powerless before this vast number that comes to fight against us. We do not know what to do, but we look to you.
  • 2 Chronicles 20:13 - All Judah was standing before the Lord with their dependents, their wives, and their children.
  • 2 Chronicles 20:14 - In the middle of the congregation, the Spirit of the Lord came on Jahaziel (son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, a Levite from Asaph’s descendants),
  • 2 Chronicles 20:15 - and he said, “Listen carefully, all Judah and you inhabitants of Jerusalem, and King Jehoshaphat. This is what the Lord says: ‘Do not be afraid or discouraged because of this vast number, for the battle is not yours, but God’s.
  • 2 Chronicles 20:16 - Tomorrow, go down against them. You will see them coming up the Ascent of Ziz, and you will find them at the end of the valley facing the Wilderness of Jeruel.
  • 2 Chronicles 20:17 - You do not have to fight this battle. Position yourselves, stand still, and see the salvation of the Lord. He is with you, Judah and Jerusalem. Do not be afraid or discouraged. Tomorrow, go out to face them, for the Lord is with you.’”
  • 2 Chronicles 20:18 - Then Jehoshaphat knelt low with his face to the ground, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the Lord to worship him.
  • 2 Chronicles 20:19 - Then the Levites from the sons of the Kohathites and the Korahites stood up to praise the Lord God of Israel shouting loudly.
  • 2 Chronicles 20:20 - In the morning they got up early and went out to the wilderness of Tekoa. As they were about to go out, Jehoshaphat stood and said, “Hear me, Judah and you inhabitants of Jerusalem. Believe in the Lord your God, and you will be established; believe in his prophets, and you will succeed.”
  • 2 Chronicles 14:11 - Then Asa cried out to the Lord his God, “Lord, there is no one besides you to help the mighty and those without strength. Help us, Lord our God, for we depend on you, and in your name we have come against this large army. Lord, you are our God. Do not let a mere mortal hinder you.”
  • 2 Chronicles 32:8 - He has only human strength, but we have the Lord our God to help us and to fight our battles.” So the people relied on the words of King Hezekiah of Judah.
  • Jeremiah 17:5 - This is what the Lord says: Cursed is the person who trusts in mankind. He makes human flesh his strength, and his heart turns from the Lord.
  • Psalms 33:16 - A king is not saved by a large army; a warrior will not be rescued by great strength.
  • Psalms 33:17 - The horse is a false hope for safety; it provides no escape by its great power.
  • Proverbs 21:31 - A horse is prepared for the day of battle, but victory comes from the Lord.
  • Isaiah 31:1 - Woe to those who go down to Egypt for help and who depend on horses! They trust in the abundance of chariots and in the large number of horsemen. They do not look to the Holy One of Israel, and they do not seek the Lord.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Some take pride in chariots, and others in horses, but we take pride in the name of the Lord our God.
  • 新标点和合本 - 有人靠车,有人靠马, 但我们要提到耶和华我们 神的名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有人靠车,有人靠马, 但我们要提耶和华—我们上帝的名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有人靠车,有人靠马, 但我们要提耶和华—我们 神的名。
  • 当代译本 - 有人靠战车,有人靠战马, 但我们靠的是我们的上帝耶和华的名。
  • 圣经新译本 - 有人靠车,有人靠马。 我们却靠耶和华我们 神的名。
  • 中文标准译本 - 有人靠战车,有人靠马匹, 但我们却靠耶和华我们神的名。
  • 现代标点和合本 - 有人靠车,有人靠马, 但我们要提到耶和华我们神的名。
  • 和合本(拼音版) - 有人靠车,有人靠马, 但我们要提到耶和华我们上帝的名。
  • New International Version - Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God.
  • New International Reader's Version - Some trust in chariots. Some trust in horses. But we trust in the Lord our God.
  • English Standard Version - Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God.
  • New Living Translation - Some nations boast of their chariots and horses, but we boast in the name of the Lord our God.
  • The Message - See those people polishing their chariots, and those others grooming their horses? But we’re making garlands for God our God. The chariots will rust, those horses pull up lame— and we’ll be on our feet, standing tall.
  • New American Standard Bible - Some praise their chariots and some their horses, But we will praise the name of the Lord, our God.
  • New King James Version - Some trust in chariots, and some in horses; But we will remember the name of the Lord our God.
  • Amplified Bible - Some trust in chariots and some in horses, But we will remember and trust in the name of the Lord our God.
  • American Standard Version - Some trust in chariots, and some in horses; But we will make mention of the name of Jehovah our God.
  • King James Version - Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the Lord our God.
  • New English Translation - Some trust in chariots and others in horses, but we depend on the Lord our God.
  • World English Bible - Some trust in chariots, and some in horses, but we trust in the name of Yahweh our God.
  • 新標點和合本 - 有人靠車,有人靠馬, 但我們要提到耶和華-我們神的名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有人靠車,有人靠馬, 但我們要提耶和華-我們上帝的名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有人靠車,有人靠馬, 但我們要提耶和華—我們 神的名。
  • 當代譯本 - 有人靠戰車,有人靠戰馬, 但我們靠的是我們的上帝耶和華的名。
  • 聖經新譯本 - 有人靠車,有人靠馬。 我們卻靠耶和華我們 神的名。
  • 呂振中譯本 - 有人靠着車,有人靠着馬, 但我們卻靠着我們的上帝永恆主的名 而剛強
  • 中文標準譯本 - 有人靠戰車,有人靠馬匹, 但我們卻靠耶和華我們神的名。
  • 現代標點和合本 - 有人靠車,有人靠馬, 但我們要提到耶和華我們神的名。
  • 文理和合譯本 - 有人恃車、有人恃馬、我則稱道耶和華之名兮、
  • 文理委辦譯本 - 維車維馬、人所賴兮、上帝之名、予則稱揚之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有人稱揚車、有人稱揚馬、我惟稱揚主我天主之名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願主成爾志。使爾樂融融。固知受命王。酣暢主春風。主在諸天上。安然居九重。援爾以右手。帝力寧有窮。
  • Nueva Versión Internacional - Estos confían en sus carros de guerra, aquellos confían en sus corceles, pero nosotros confiamos en el nombre del Señor nuestro Dios.
  • 현대인의 성경 - 어떤 나라들은 군대와 그 무기를 자랑하나 우리는 여호와 우리 하나님의 이름을 자랑하노라.
  • Новый Русский Перевод - Ты одарил его вечными благословениями и исполнил радости от Твоего присутствия.
  • Восточный перевод - Ты одарил его вечными благословениями и исполнил радости от Твоего присутствия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты одарил его вечными благословениями и исполнил радости от Твоего присутствия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты одарил его вечными благословениями и исполнил радости от Твоего присутствия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, je sais maintenant, ╵que l’Eternel sauve son roi ╵qui a reçu l’onction, il lui répond ╵de sa demeure sainte au ciel, en opérant sa délivrance ╵par l’action de sa force.
  • リビングバイブル - 国々は軍隊や武器を誇りますが、 私たちは私たちの神、主を誇ります。
  • Nova Versão Internacional - Alguns confiam em carros e outros em cavalos, mas nós confiamos no nome do Senhor, o nosso Deus.
  • Hoffnung für alle - Jetzt weiß ich, dass der Herr seinem König hilft, den er auserwählt und eingesetzt hat . Er antwortet ihm aus seiner himmlischen Wohnung, machtvoll greift er ein und rettet ihn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta cậy binh xa, chiến mã chúng con nhờ Danh Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนไว้วางใจในรถรบ บางคนไว้วางใจในม้า แต่พวกเราไว้วางใจในพระนามพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บาง​คน​โอ้อวด​ใน​เรื่อง​รถ​ศึก บ้าง​ก็​อวด​เรื่อง​ม้า แต่​เรา​โอ้อวด​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • 1 Samuel 13:5 - The Philistines also gathered to fight against Israel: three thousand chariots, six thousand horsemen, and troops as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Michmash, east of Beth-aven.
  • 2 Samuel 10:18 - But the Arameans fled before Israel, and David killed seven hundred of their charioteers and forty thousand foot soldiers. He also struck down Shobach commander of their army, who died there.
  • 2 Samuel 8:4 - David captured seventeen hundred horsemen and twenty thousand foot soldiers from him, and he hamstrung all the horses and kept a hundred chariots.
  • 2 Chronicles 13:16 - So the Israelites fled before Judah, and God handed them over to them.
  • Isaiah 30:16 - You say, “No! We will escape on horses” — therefore you will escape! — and, “We will ride on fast horses” — but those who pursue you will be faster.
  • Psalms 45:17 - I will cause your name to be remembered for all generations; therefore the peoples will praise you forever and ever.
  • 2 Chronicles 13:10 - “But as for us, the Lord is our God. We have not abandoned him; the priests ministering to the Lord are descendants of Aaron, and the Levites serve at their tasks.
  • 2 Chronicles 13:11 - They offer a burnt offering and fragrant incense to the Lord every morning and every evening, and they set the rows of the Bread of the Presence on the ceremonially clean table. They light the lamps of the gold lampstand every evening. We are carrying out the requirements of the Lord our God, while you have abandoned him.
  • 2 Chronicles 13:12 - Look, God and his priests are with us at our head. The trumpets are ready to sound the charge against you. Israelites, don’t fight against the Lord God of your ancestors, for you will not succeed.”
  • 2 Chronicles 20:12 - Our God, will you not judge them? For we are powerless before this vast number that comes to fight against us. We do not know what to do, but we look to you.
  • 2 Chronicles 20:13 - All Judah was standing before the Lord with their dependents, their wives, and their children.
  • 2 Chronicles 20:14 - In the middle of the congregation, the Spirit of the Lord came on Jahaziel (son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, a Levite from Asaph’s descendants),
  • 2 Chronicles 20:15 - and he said, “Listen carefully, all Judah and you inhabitants of Jerusalem, and King Jehoshaphat. This is what the Lord says: ‘Do not be afraid or discouraged because of this vast number, for the battle is not yours, but God’s.
  • 2 Chronicles 20:16 - Tomorrow, go down against them. You will see them coming up the Ascent of Ziz, and you will find them at the end of the valley facing the Wilderness of Jeruel.
  • 2 Chronicles 20:17 - You do not have to fight this battle. Position yourselves, stand still, and see the salvation of the Lord. He is with you, Judah and Jerusalem. Do not be afraid or discouraged. Tomorrow, go out to face them, for the Lord is with you.’”
  • 2 Chronicles 20:18 - Then Jehoshaphat knelt low with his face to the ground, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the Lord to worship him.
  • 2 Chronicles 20:19 - Then the Levites from the sons of the Kohathites and the Korahites stood up to praise the Lord God of Israel shouting loudly.
  • 2 Chronicles 20:20 - In the morning they got up early and went out to the wilderness of Tekoa. As they were about to go out, Jehoshaphat stood and said, “Hear me, Judah and you inhabitants of Jerusalem. Believe in the Lord your God, and you will be established; believe in his prophets, and you will succeed.”
  • 2 Chronicles 14:11 - Then Asa cried out to the Lord his God, “Lord, there is no one besides you to help the mighty and those without strength. Help us, Lord our God, for we depend on you, and in your name we have come against this large army. Lord, you are our God. Do not let a mere mortal hinder you.”
  • 2 Chronicles 32:8 - He has only human strength, but we have the Lord our God to help us and to fight our battles.” So the people relied on the words of King Hezekiah of Judah.
  • Jeremiah 17:5 - This is what the Lord says: Cursed is the person who trusts in mankind. He makes human flesh his strength, and his heart turns from the Lord.
  • Psalms 33:16 - A king is not saved by a large army; a warrior will not be rescued by great strength.
  • Psalms 33:17 - The horse is a false hope for safety; it provides no escape by its great power.
  • Proverbs 21:31 - A horse is prepared for the day of battle, but victory comes from the Lord.
  • Isaiah 31:1 - Woe to those who go down to Egypt for help and who depend on horses! They trust in the abundance of chariots and in the large number of horsemen. They do not look to the Holy One of Israel, and they do not seek the Lord.
圣经
资源
计划
奉献