Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:6 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Now know I that Jehovah saveth his anointed; He will answer him from his holy heaven With the saving strength of his right hand.
  • 新标点和合本 - 现在我知道耶和华救护他的受膏者, 必从他的圣天上应允他, 用右手的能力救护他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 现在我知道耶和华必救护他的受膏者, 从他神圣的天上应允他, 用右手的能力救护他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 现在我知道耶和华必救护他的受膏者, 从他神圣的天上应允他, 用右手的能力救护他。
  • 当代译本 - 现在我知道耶和华拯救祂膏立的王, 祂从圣天之上应允他, 用右手的大能拯救他。
  • 圣经新译本 - 现在我确知,耶和华拯救自己的受膏者; 他必从他的圣天上应允他, 用自己右手的能力拯救他。
  • 中文标准译本 - 现在我知道耶和华拯救他的受膏者; 他必用右手的拯救大能, 从神圣的高天回应受膏者。
  • 现代标点和合本 - 现在我知道耶和华救护他的受膏者, 必从他的圣天上应允他, 用右手的能力救护他。
  • 和合本(拼音版) - 现在我知道耶和华救护他的受膏者, 必从他的圣天上应允他, 用右手的能力救护他。
  • New International Version - Now this I know: The Lord gives victory to his anointed. He answers him from his heavenly sanctuary with the victorious power of his right hand.
  • New International Reader's Version - Now I know that the Lord gives victory to his anointed king. He answers him from his sacred home in heaven. The power of God’s right hand gives victory to the king.
  • English Standard Version - Now I know that the Lord saves his anointed; he will answer him from his holy heaven with the saving might of his right hand.
  • New Living Translation - Now I know that the Lord rescues his anointed king. He will answer him from his holy heaven and rescue him by his great power.
  • The Message - That clinches it—help’s coming, an answer’s on the way, everything’s going to work out.
  • Christian Standard Bible - Now I know that the Lord gives victory to his anointed; he will answer him from his holy heaven with mighty victories from his right hand.
  • New American Standard Bible - Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.
  • New King James Version - Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.
  • Amplified Bible - Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.
  • King James Version - Now know I that the Lord saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
  • New English Translation - Now I am sure that the Lord will deliver his chosen king; he will intervene for him from his holy heavenly temple, and display his mighty ability to deliver.
  • World English Bible - Now I know that Yahweh saves his anointed. He will answer him from his holy heaven, with the saving strength of his right hand.
  • 新標點和合本 - 現在我知道耶和華救護他的受膏者, 必從他的聖天上應允他, 用右手的能力救護他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在我知道耶和華必救護他的受膏者, 從他神聖的天上應允他, 用右手的能力救護他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 現在我知道耶和華必救護他的受膏者, 從他神聖的天上應允他, 用右手的能力救護他。
  • 當代譯本 - 現在我知道耶和華拯救祂膏立的王, 祂從聖天之上應允他, 用右手的大能拯救他。
  • 聖經新譯本 - 現在我確知,耶和華拯救自己的受膏者; 他必從他的聖天上應允他, 用自己右手的能力拯救他。
  • 呂振中譯本 - 現在我知道永恆主必使他所膏立的得勝; 他必從他的聖天上 用他右手得勝的大能應他。
  • 中文標準譯本 - 現在我知道耶和華拯救他的受膏者; 他必用右手的拯救大能, 從神聖的高天回應受膏者。
  • 現代標點和合本 - 現在我知道耶和華救護他的受膏者, 必從他的聖天上應允他, 用右手的能力救護他。
  • 文理和合譯本 - 今我乃知、耶和華拯其受膏者、必自聖天允其所祈、援以右手兮、
  • 文理委辦譯本 - 我知沐以膏者、耶和華必救之兮、耶和華在天、居彼聖所兮、聽爾所祈、施其力、援以手兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今我知主保祐所立之受膏王、從聖天應允之、以右手之大能拯救之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 行見爾凱旋。萬民喜氣沖。會當樹長旌。共慶主名崇。
  • Nueva Versión Internacional - Ahora sé que el Señor salvará a su ungido, que le responderá desde su santo cielo y con su poder le dará grandes victorias.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 자기가 택하여 세운 자를 구원하시는 줄 이제 내가 알았으니 그가 하늘 높은 곳에서 저에게 응답하시고 그의 능력으로 저에게 큰 승리를 주시리라.
  • Новый Русский Перевод - Велика его слава из-за побед, что Ты даровал; Ты возложил на него честь и величие.
  • Восточный перевод - Велика его слава из-за побед, что Ты даровал; Ты возложил на него честь и величие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Велика его слава из-за побед, что Ты даровал; Ты возложил на него честь и величие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Велика его слава из-за побед, что Ты даровал; Ты возложил на него честь и величие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour fêter ta victoire, ╵nous crierons notre joie, déployant nos bannières ╵pour la gloire de notre Dieu. Que l’Eternel ╵exauce toutes tes requêtes !
  • リビングバイブル - 主が王をお救いになることを、今こそ知りました。 主は高い天から答えて、 大勝利をもたらしてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Agora sei que o Senhor dará vitória ao seu ungido; dos seus santos céus lhe responde com o poder salvador da sua mão direita.
  • Hoffnung für alle - Wenn er dir den Sieg geschenkt hat, werden wir vor Freude jubeln und im Namen unseres Gottes die Fahnen schwingen. Der Herr erfülle alle deine Bitten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giờ con biết Chúa Hằng Hữu cứu người được chọn. Từ trời cao, Ngài đáp lời người cầu xin người đắc thắng nhờ tay Chúa nâng đỡ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้ข้าพเจ้าทราบว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงช่วยผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้ พระองค์ทรงตอบเขาจากฟ้าสวรรค์อันบริสุทธิ์ของพระองค์ ด้วยฤทธานุภาพในการช่วยกู้จากพระหัตถ์ขวาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​บัดนี้​ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ช่วย​ผู้​ได้​รับ​การ​เจิม​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​จะ​ตอบ​จาก​สวรรค์​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์ ด้วย​การ​กระทำ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ ด้วย​มือ​ขวา​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalms 2:2 - The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed, saying,
  • Psalms 17:7 - Show thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them that take refuge in thee From those that rise up against them.
  • Acts 4:10 - be it known unto you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even in him doth this man stand here before you whole.
  • Matthew 6:9 - After this manner therefore pray ye: Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name.
  • Acts 5:31 - Him did God exalt with his right hand to be a Prince and a Saviour, to give repentance to Israel, and remission of sins.
  • Acts 2:36 - Let all the house of Israel therefore know assuredly, that God hath made him both Lord and Christ, this Jesus whom ye crucified.
  • Psalms 18:50 - Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.
  • Acts 2:33 - Being therefore by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Spirit, he hath poured forth this, which ye see and hear.
  • 1 Kings 8:30 - And hearken thou to the supplication of thy servant, and of thy people Israel, when they shall pray toward this place: yea, hear thou in heaven thy dwelling-place; and when thou hearest, forgive.
  • 1 Kings 8:43 - hear thou in heaven thy dwelling-place, and do according to all that the foreigner calleth to thee for; that all the peoples of the earth may know thy name, to fear thee, as doth thy people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by thy name.
  • Isaiah 58:9 - Then shalt thou call, and Jehovah will answer; thou shalt cry, and he will say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking wickedly;
  • Psalms 41:11 - By this I know that thou delightest in me, Because mine enemy doth not triumph over me.
  • Isaiah 57:15 - For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy: I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.
  • Psalms 18:35 - Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy right hand hath holden me up, And thy gentleness hath made me great.
  • Isaiah 63:15 - Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where are thy zeal and thy mighty acts? the yearning of thy heart and thy compassions are restrained toward me.
  • Psalms 89:20 - I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:
  • Psalms 89:21 - With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
  • Psalms 89:22 - The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
  • Psalms 89:23 - And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
  • Psalms 28:8 - Jehovah is their strength, And he is a stronghold of salvation to his anointed.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Now know I that Jehovah saveth his anointed; He will answer him from his holy heaven With the saving strength of his right hand.
  • 新标点和合本 - 现在我知道耶和华救护他的受膏者, 必从他的圣天上应允他, 用右手的能力救护他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 现在我知道耶和华必救护他的受膏者, 从他神圣的天上应允他, 用右手的能力救护他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 现在我知道耶和华必救护他的受膏者, 从他神圣的天上应允他, 用右手的能力救护他。
  • 当代译本 - 现在我知道耶和华拯救祂膏立的王, 祂从圣天之上应允他, 用右手的大能拯救他。
  • 圣经新译本 - 现在我确知,耶和华拯救自己的受膏者; 他必从他的圣天上应允他, 用自己右手的能力拯救他。
  • 中文标准译本 - 现在我知道耶和华拯救他的受膏者; 他必用右手的拯救大能, 从神圣的高天回应受膏者。
  • 现代标点和合本 - 现在我知道耶和华救护他的受膏者, 必从他的圣天上应允他, 用右手的能力救护他。
  • 和合本(拼音版) - 现在我知道耶和华救护他的受膏者, 必从他的圣天上应允他, 用右手的能力救护他。
  • New International Version - Now this I know: The Lord gives victory to his anointed. He answers him from his heavenly sanctuary with the victorious power of his right hand.
  • New International Reader's Version - Now I know that the Lord gives victory to his anointed king. He answers him from his sacred home in heaven. The power of God’s right hand gives victory to the king.
  • English Standard Version - Now I know that the Lord saves his anointed; he will answer him from his holy heaven with the saving might of his right hand.
  • New Living Translation - Now I know that the Lord rescues his anointed king. He will answer him from his holy heaven and rescue him by his great power.
  • The Message - That clinches it—help’s coming, an answer’s on the way, everything’s going to work out.
  • Christian Standard Bible - Now I know that the Lord gives victory to his anointed; he will answer him from his holy heaven with mighty victories from his right hand.
  • New American Standard Bible - Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.
  • New King James Version - Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.
  • Amplified Bible - Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.
  • King James Version - Now know I that the Lord saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
  • New English Translation - Now I am sure that the Lord will deliver his chosen king; he will intervene for him from his holy heavenly temple, and display his mighty ability to deliver.
  • World English Bible - Now I know that Yahweh saves his anointed. He will answer him from his holy heaven, with the saving strength of his right hand.
  • 新標點和合本 - 現在我知道耶和華救護他的受膏者, 必從他的聖天上應允他, 用右手的能力救護他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在我知道耶和華必救護他的受膏者, 從他神聖的天上應允他, 用右手的能力救護他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 現在我知道耶和華必救護他的受膏者, 從他神聖的天上應允他, 用右手的能力救護他。
  • 當代譯本 - 現在我知道耶和華拯救祂膏立的王, 祂從聖天之上應允他, 用右手的大能拯救他。
  • 聖經新譯本 - 現在我確知,耶和華拯救自己的受膏者; 他必從他的聖天上應允他, 用自己右手的能力拯救他。
  • 呂振中譯本 - 現在我知道永恆主必使他所膏立的得勝; 他必從他的聖天上 用他右手得勝的大能應他。
  • 中文標準譯本 - 現在我知道耶和華拯救他的受膏者; 他必用右手的拯救大能, 從神聖的高天回應受膏者。
  • 現代標點和合本 - 現在我知道耶和華救護他的受膏者, 必從他的聖天上應允他, 用右手的能力救護他。
  • 文理和合譯本 - 今我乃知、耶和華拯其受膏者、必自聖天允其所祈、援以右手兮、
  • 文理委辦譯本 - 我知沐以膏者、耶和華必救之兮、耶和華在天、居彼聖所兮、聽爾所祈、施其力、援以手兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今我知主保祐所立之受膏王、從聖天應允之、以右手之大能拯救之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 行見爾凱旋。萬民喜氣沖。會當樹長旌。共慶主名崇。
  • Nueva Versión Internacional - Ahora sé que el Señor salvará a su ungido, que le responderá desde su santo cielo y con su poder le dará grandes victorias.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 자기가 택하여 세운 자를 구원하시는 줄 이제 내가 알았으니 그가 하늘 높은 곳에서 저에게 응답하시고 그의 능력으로 저에게 큰 승리를 주시리라.
  • Новый Русский Перевод - Велика его слава из-за побед, что Ты даровал; Ты возложил на него честь и величие.
  • Восточный перевод - Велика его слава из-за побед, что Ты даровал; Ты возложил на него честь и величие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Велика его слава из-за побед, что Ты даровал; Ты возложил на него честь и величие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Велика его слава из-за побед, что Ты даровал; Ты возложил на него честь и величие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour fêter ta victoire, ╵nous crierons notre joie, déployant nos bannières ╵pour la gloire de notre Dieu. Que l’Eternel ╵exauce toutes tes requêtes !
  • リビングバイブル - 主が王をお救いになることを、今こそ知りました。 主は高い天から答えて、 大勝利をもたらしてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Agora sei que o Senhor dará vitória ao seu ungido; dos seus santos céus lhe responde com o poder salvador da sua mão direita.
  • Hoffnung für alle - Wenn er dir den Sieg geschenkt hat, werden wir vor Freude jubeln und im Namen unseres Gottes die Fahnen schwingen. Der Herr erfülle alle deine Bitten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giờ con biết Chúa Hằng Hữu cứu người được chọn. Từ trời cao, Ngài đáp lời người cầu xin người đắc thắng nhờ tay Chúa nâng đỡ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้ข้าพเจ้าทราบว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงช่วยผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้ พระองค์ทรงตอบเขาจากฟ้าสวรรค์อันบริสุทธิ์ของพระองค์ ด้วยฤทธานุภาพในการช่วยกู้จากพระหัตถ์ขวาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​บัดนี้​ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ช่วย​ผู้​ได้​รับ​การ​เจิม​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​จะ​ตอบ​จาก​สวรรค์​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์ ด้วย​การ​กระทำ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ ด้วย​มือ​ขวา​ของ​พระ​องค์
  • Psalms 2:2 - The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed, saying,
  • Psalms 17:7 - Show thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them that take refuge in thee From those that rise up against them.
  • Acts 4:10 - be it known unto you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even in him doth this man stand here before you whole.
  • Matthew 6:9 - After this manner therefore pray ye: Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name.
  • Acts 5:31 - Him did God exalt with his right hand to be a Prince and a Saviour, to give repentance to Israel, and remission of sins.
  • Acts 2:36 - Let all the house of Israel therefore know assuredly, that God hath made him both Lord and Christ, this Jesus whom ye crucified.
  • Psalms 18:50 - Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.
  • Acts 2:33 - Being therefore by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Spirit, he hath poured forth this, which ye see and hear.
  • 1 Kings 8:30 - And hearken thou to the supplication of thy servant, and of thy people Israel, when they shall pray toward this place: yea, hear thou in heaven thy dwelling-place; and when thou hearest, forgive.
  • 1 Kings 8:43 - hear thou in heaven thy dwelling-place, and do according to all that the foreigner calleth to thee for; that all the peoples of the earth may know thy name, to fear thee, as doth thy people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by thy name.
  • Isaiah 58:9 - Then shalt thou call, and Jehovah will answer; thou shalt cry, and he will say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking wickedly;
  • Psalms 41:11 - By this I know that thou delightest in me, Because mine enemy doth not triumph over me.
  • Isaiah 57:15 - For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy: I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.
  • Psalms 18:35 - Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy right hand hath holden me up, And thy gentleness hath made me great.
  • Isaiah 63:15 - Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where are thy zeal and thy mighty acts? the yearning of thy heart and thy compassions are restrained toward me.
  • Psalms 89:20 - I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:
  • Psalms 89:21 - With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
  • Psalms 89:22 - The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
  • Psalms 89:23 - And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
  • Psalms 28:8 - Jehovah is their strength, And he is a stronghold of salvation to his anointed.
圣经
资源
计划
奉献