逐节对照
- New Living Translation - Then in anger he rebukes them, terrifying them with his fierce fury.
- 新标点和合本 - 那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们:
- 和合本2010(神版-简体) - 那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们:
- 当代译本 - 那时,祂必怒斥他们, 发烈怒惊吓他们。
- 圣经新译本 - 那时,他必在烈怒中对他们讲话, 在震怒中使他们惊慌,说:
- 中文标准译本 - 那时他在怒气中向他们说话, 在烈怒中使他们惶恐,说:
- 现代标点和合本 - 那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们,
- 和合本(拼音版) - 那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们,
- New International Version - He rebukes them in his anger and terrifies them in his wrath, saying,
- New International Reader's Version - When he is angry, he warns them. When his anger blazes out, he terrifies them.
- English Standard Version - Then he will speak to them in his wrath, and terrify them in his fury, saying,
- Christian Standard Bible - Then he speaks to them in his anger and terrifies them in his wrath:
- New American Standard Bible - Then He will speak to them in His anger And terrify them in His fury, saying,
- New King James Version - Then He shall speak to them in His wrath, And distress them in His deep displeasure:
- Amplified Bible - Then He will speak to them in His [profound] anger And terrify them with His displeasure, saying,
- American Standard Version - Then will he speak unto them in his wrath, And vex them in his sore displeasure:
- King James Version - Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
- New English Translation - Then he angrily speaks to them and terrifies them in his rage, saying,
- World English Bible - Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath:
- 新標點和合本 - 那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們:
- 和合本2010(神版-繁體) - 那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們:
- 當代譯本 - 那時,祂必怒斥他們, 發烈怒驚嚇他們。
- 聖經新譯本 - 那時,他必在烈怒中對他們講話, 在震怒中使他們驚慌,說:
- 呂振中譯本 - 那時他必氣忿忿責備他們, 必發烈怒使他們驚惶; 傳諭旨說 :
- 中文標準譯本 - 那時他在怒氣中向他們說話, 在烈怒中使他們惶恐,說:
- 現代標點和合本 - 那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們,
- 文理和合譯本 - 維時、必發忿以譴之、震怒以苦之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟時主必施威譴責之、發怒震驚之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 終必勃然而怒兮。以懲當車之螳螂。
- Nueva Versión Internacional - En su enojo los reprende, en su furor los intimida y dice:
- 현대인의 성경 - 그러고서 분노하사 그들을 꾸짖고 놀라게 하시며
- Новый Русский Перевод - Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:
- Восточный перевод - Тогда скажет им во гневе Своём и яростью Своею приведёт их в смятение:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда скажет им во гневе Своём и яростью Своею приведёт их в смятение:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда скажет им во гневе Своём и яростью Своею приведёт их в смятение:
- La Bible du Semeur 2015 - Dans sa colère il leur parle, dans sa fureur il les épouvante, en leur tenant ce discours :
- リビングバイブル - それから、激しい怒りを燃やしてしかりつけ、 彼らを恐れおののかせます。
- Nova Versão Internacional - Em sua ira os repreende e em seu furor os aterroriza, dizendo:
- Hoffnung für alle - Dann stellt er sie voller Zorn zur Rede und versetzt sie in Angst und Schrecken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cơn giận Chúa làm chúng kinh hoàng, Ngài khiển trách trong cơn thịnh nộ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระองค์ทรงกำราบพวกเขาด้วยพระพิโรธ และทรงทำให้พวกเขาหวาดกลัวด้วยพระพิโรธ โดยตรัสว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้นแล้วพระองค์จะกล่าวด้วยความกริ้ว และทำให้พวกเขาสะพรึงกลัวต่อการลงโทษของพระองค์ว่า
交叉引用
- Luke 19:43 - Before long your enemies will build ramparts against your walls and encircle you and close in on you from every side.
- Luke 19:44 - They will crush you into the ground, and your children with you. Your enemies will not leave a single stone in place, because you did not recognize it when God visited you. ”
- Revelation 1:16 - He held seven stars in his right hand, and a sharp two-edged sword came from his mouth. And his face was like the sun in all its brilliance.
- Psalms 50:16 - But God says to the wicked: “Why bother reciting my decrees and pretending to obey my covenant?
- Psalms 50:17 - For you refuse my discipline and treat my words like trash.
- Psalms 50:18 - When you see thieves, you approve of them, and you spend your time with adulterers.
- Psalms 50:19 - Your mouth is filled with wickedness, and your tongue is full of lies.
- Psalms 50:20 - You sit around and slander your brother— your own mother’s son.
- Psalms 50:21 - While you did all this, I remained silent, and you thought I didn’t care. But now I will rebuke you, listing all my charges against you.
- Psalms 50:22 - Repent, all of you who forget me, or I will tear you apart, and no one will help you.
- Matthew 22:7 - “The king was furious, and he sent out his army to destroy the murderers and burn their town.
- Matthew 23:33 - Snakes! Sons of vipers! How will you escape the judgment of hell?
- Matthew 23:34 - “Therefore, I am sending you prophets and wise men and teachers of religious law. But you will kill some by crucifixion, and you will flog others with whips in your synagogues, chasing them from city to city.
- Matthew 23:35 - As a result, you will be held responsible for the murder of all godly people of all time—from the murder of righteous Abel to the murder of Zechariah son of Berekiah, whom you killed in the Temple between the sanctuary and the altar.
- Matthew 23:36 - I tell you the truth, this judgment will fall on this very generation.
- Zechariah 1:15 - But I am very angry with the other nations that are now enjoying peace and security. I was only a little angry with my people, but the nations inflicted harm on them far beyond my intentions.
- Isaiah 66:6 - What is all the commotion in the city? What is that terrible noise from the Temple? It is the voice of the Lord taking vengeance against his enemies.
- Psalms 78:49 - He loosed on them his fierce anger— all his fury, rage, and hostility. He dispatched against them a band of destroying angels.
- Psalms 78:50 - He turned his anger against them; he did not spare the Egyptians’ lives but ravaged them with the plague.
- Revelation 19:15 - From his mouth came a sharp sword to strike down the nations. He will rule them with an iron rod. He will release the fierce wrath of God, the Almighty, like juice flowing from a winepress.
- Luke 19:27 - And as for these enemies of mine who didn’t want me to be their king—bring them in and execute them right here in front of me.’”
- Psalms 21:9 - You will throw them in a flaming furnace when you appear. The Lord will consume them in his anger; fire will devour them.
- Isaiah 11:4 - He will give justice to the poor and make fair decisions for the exploited. The earth will shake at the force of his word, and one breath from his mouth will destroy the wicked.
- Psalms 110:5 - The Lord stands at your right hand to protect you. He will strike down many kings when his anger erupts.
- Psalms 110:6 - He will punish the nations and fill their lands with corpses; he will shatter heads over the whole earth.