Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:2 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi les rois de la terre ╵se sont-ils tous soulevés et les grands conspirent-ils ensemble contre l’Eternel ╵et contre l’homme qui a reçu ╵l’onction de sa part  ?
  • 新标点和合本 - 世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要敌挡耶和华并他的受膏者,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 世上的君王都站稳, 臣宰一同算计, 要对抗耶和华, 对抗他的受膏者:
  • 和合本2010(神版-简体) - 世上的君王都站稳, 臣宰一同算计, 要对抗耶和华, 对抗他的受膏者:
  • 当代译本 - 世上的君王一同行动, 官长聚集商议, 要抵挡耶和华和祂所膏立的王。
  • 圣经新译本 - 世上的君王起来, 首领聚在一起, 敌对耶和华和他所膏立的,说:
  • 中文标准译本 - 地上的君王们站出来,君主们一同商定, 敌对耶和华和他的受膏者,说:
  • 现代标点和合本 - 世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要抵挡耶和华并他的受膏者,
  • 和合本(拼音版) - 世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要敌挡耶和华并他的受膏者,
  • New International Version - The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed, saying,
  • New International Reader's Version - The kings of the earth rise up against the Lord. The rulers of the earth join together against his anointed king.
  • English Standard Version - The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord and against his Anointed, saying,
  • New Living Translation - The kings of the earth prepare for battle; the rulers plot together against the Lord and against his anointed one.
  • Christian Standard Bible - The kings of the earth take their stand, and the rulers conspire together against the Lord and his Anointed One:
  • New American Standard Bible - The kings of the earth take their stand And the rulers conspire together Against the Lord and against His Anointed, saying,
  • New King James Version - The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against the Lord and against His Anointed, saying,
  • Amplified Bible - The kings of the earth take their stand; And the rulers take counsel together Against the Lord and His Anointed (the Davidic King, the Messiah, the Christ), saying,
  • American Standard Version - The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed, saying,
  • King James Version - The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord, and against his anointed, saying,
  • New English Translation - The kings of the earth form a united front; the rulers collaborate against the Lord and his anointed king.
  • World English Bible - The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Yahweh, and against his Anointed, saying,
  • 新標點和合本 - 世上的君王一齊起來, 臣宰一同商議, 要敵擋耶和華並他的受膏者,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 世上的君王都站穩, 臣宰一同算計, 要對抗耶和華, 對抗他的受膏者:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 世上的君王都站穩, 臣宰一同算計, 要對抗耶和華, 對抗他的受膏者:
  • 當代譯本 - 世上的君王一同行動, 官長聚集商議, 要抵擋耶和華和祂所膏立的王。
  • 聖經新譯本 - 世上的君王起來, 首領聚在一起, 敵對耶和華和他所膏立的,說:
  • 呂振中譯本 - 地上君王列陣站着, 眾人君一同陰謀, 要敵擋永恆主,敵擋他所膏立的, 說 :
  • 中文標準譯本 - 地上的君王們站出來,君主們一同商定, 敵對耶和華和他的受膏者,說:
  • 現代標點和合本 - 世上的君王一齊起來, 臣宰一同商議, 要抵擋耶和華並他的受膏者,
  • 文理和合譯本 - 世上列王興起、羣伯會議、耶和華是敵、受膏者是逆、
  • 文理委辦譯本 - 列王立、群伯集、耶和華是違、受膏者是逆、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世間君王興起、侯伯會議、欲抗逆主、抗逆主所立之受膏者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 世酋蠭起兮。跋扈飛揚。共圖背叛天主兮。反抗受命之王。
  • Nueva Versión Internacional - Los reyes de la tierra se rebelan; los gobernantes se confabulan contra el Señor y contra su ungido.
  • 현대인의 성경 - 세상의 왕들이 들고 일어나며 지도자들이 함께 모여 여호와와 그의 기름 부은 자를 대적하여
  • Новый Русский Перевод - Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Господа и против Его Помазанника .
  • Восточный перевод - Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Вечного и против Его Помазанника .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Вечного и против Его Помазанника .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Вечного и против Его Помазанника .
  • リビングバイブル - 地上の王たちが相集い、 主と、主に油注がれた者への反逆をもくろんでいます。
  • Nova Versão Internacional - Os reis da terra tomam posição e os governantes conspiram unidos contra o Senhor e contra o seu ungido, e dizem:
  • Hoffnung für alle - Die Mächtigen dieser Welt rebellieren: Sie verschwören sich gegen Gott und den König, den er auserwählt und eingesetzt hat .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua trần gian cùng nhau cấu kết; âm mưu chống nghịch Chúa Hằng Hữu và Đấng được Ngài xức dầu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล่ากษัตริย์ของโลกตั้งตนขัดขืน บรรดาผู้ปกครองรวมตัวกัน เพื่อวางแผนต่อต้านองค์พระผู้เป็นเจ้า และต่อต้านผู้หนึ่งซึ่งพระองค์ทรงเจิมตั้งไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​กษัตริย์​ใน​โลก​พร้อม​ที่​จะ​ต่อสู้ และ​ชน​ชั้น​ระดับ​ปกครอง​มา​ร่วม​กัน​ต่อต้าน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ต่อต้าน​องค์​ผู้​ได้​รับ​การ​เจิม​ไว้​แล้ว​ของ​พระ​องค์ โดย​กล่าว​ว่า
交叉引用
  • Hébreux 1:9 - Tu aimes la justice, ╵et tu détestes la méchanceté. Aussi, ô Dieu, ton Dieu ╵t’a oint d’une huile d’allégresse et t’a ainsi fait roi, de préférence à tous tes compagnons .
  • Jean 15:23 - Celui qui a de la haine pour moi en a aussi pour mon Père.
  • Matthieu 26:3 - Alors, les chefs des prêtres et les responsables du peuple se rassemblèrent dans la cour du grand-prêtre Caïphe ;
  • Actes 9:4 - Il tomba à terre et entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu ? – Qui es-tu, Seigneur ? demanda-t-il. La voix reprit :
  • Proverbes 21:30 - Face à l’Eternel, il n’y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil qui tienne.
  • Esaïe 61:1 - L’Esprit de l’Eternel, ╵du Seigneur, est sur moi car l’Eternel m’a oint pour annoncer aux humiliés ╵une bonne nouvelle. Oui, il m’a envoyé ╵afin de panser ceux ╵qui ont le cœur brisé, d’annoncer aux captifs ╵leur délivrance et à ceux qui sont prisonniers ╵leur mise en liberté ,
  • Psaumes 89:20 - Autrefois, tu as parlé ╵dans une révélation ╵à ceux qui sont attachés à toi. ╵Tu as dit : « J’ai prêté secours ╵à un homme valeureux ; au milieu du peuple, ╵j’ai élevé un jeune homme ╵à une haute fonction :
  • Actes 10:38 - Ensuite, Dieu a oint Jésus de Nazareth en répandant sur lui la puissance du Saint-Esprit. Celui-ci a parcouru le pays en faisant le bien et en guérissant tous ceux qui étaient tombés sous le pouvoir du diable, car Dieu était avec lui.
  • Actes 12:1 - Vers la même époque, le roi Hérode se mit à maltraiter quelques membres de l’Eglise.
  • Actes 12:2 - Il fit tuer par l’épée Jacques, le frère de Jean.
  • Actes 12:3 - Quand il s’aperçut que cela plaisait aux Juifs, il fit aussi arrêter Pierre. C’était pendant les jours des « Pains sans levain ».
  • Actes 12:4 - Lorsqu’on eut arrêté Pierre, il le fit mettre en prison et le plaça sous la garde de quatre escouades de quatre soldats chacune. Il voulait le faire comparaître devant le peuple après la Pâque.
  • Actes 12:5 - Pierre était donc sous bonne garde dans la prison. Mais l’Eglise priait ardemment Dieu en sa faveur.
  • Actes 12:6 - Or, la nuit qui précédait le jour où Hérode allait le faire comparaître, Pierre, attaché par deux chaînes, dormait entre deux soldats, et devant la porte de la prison, des sentinelles montaient la garde.
  • Exode 16:7 - et demain matin, vous verrez se manifester la gloire de l’Eternel, car il vous a entendu vous plaindre de lui, l’Eternel. Car qui sommes-nous, pour que vous vous plaigniez de nous ?
  • Psaumes 74:18 - Souviens-toi donc, ô Eternel, ╵que l’ennemi t’a insulté, qu’un peuple d’insensés ╵t’a outragé !
  • Actes 4:5 - Le lendemain, les chefs des Juifs, les responsables du peuple et les spécialistes de la Loi se réunirent à Jérusalem.
  • Actes 4:6 - Il y avait là, en particulier, Hanne le grand-prêtre , Caïphe, Jean , Alexandre et tous les membres de la famille du grand-prêtre.
  • Actes 4:7 - Ils firent comparaître Pierre et Jean, les placèrent au milieu de leur assemblée et les interrogèrent : Par quel pouvoir ou au nom de qui avez-vous fait cela ?
  • Actes 4:8 - Alors Pierre, rempli de l’Esprit Saint, leur répondit : Dirigeants et responsables de notre peuple !
  • Matthieu 2:16 - Quand Hérode s’aperçut que les mages s’étaient moqués de lui, il devint furieux : il donna l’ordre de tuer à Bethléhem et dans les environs tous les enfants de moins de deux ans, conformément aux précisions que lui avaient données les mages sur l’époque où l’étoile était apparue.
  • Jean 3:34 - En effet, l’envoyé de Dieu dit les paroles mêmes de Dieu, car Dieu lui donne son Esprit sans aucune restriction.
  • Psaumes 74:23 - N’oublie pas les clameurs ╵de tous tes adversaires, ni le tumulte que tes ennemis ╵font monter constamment.
  • Luc 13:31 - A ce moment-là, quelques pharisiens s’approchèrent de Jésus et l’avertirent : Tu devrais quitter cette région et aller loin d’ici, car Hérode veut te faire mourir.
  • Psaumes 2:10 - C’est pourquoi, rois de la terre, ╵montrez-vous intelligents, vous qui exercez ╵le gouvernement ╵en ce monde, ╵laissez-vous donc avertir !
  • Psaumes 110:5 - Le Seigneur, à ta droite, va écraser des rois ╵au jour de sa colère.
  • Luc 23:11 - Alors Hérode le traita avec mépris, ses soldats en firent autant, et ils se moquèrent de lui, en le revêtant d’un manteau magnifique. Hérode le fit reconduire ainsi chez Pilate.
  • Luc 23:12 - Hérode et Pilate, qui jusqu’alors avaient été ennemis, devinrent amis ce jour-là.
  • Psaumes 48:4 - Dieu, dans les palais de Sion, se fait connaître ╵comme une forteresse.
  • Psaumes 45:7 - Ton trône, ô Dieu, subsiste ╵pour toute éternité, le sceptre de ton règne ╵est sceptre d’équité .
  • Matthieu 26:59 - Les chefs des prêtres et le Grand-Conseil au complet cherchaient un faux témoignage contre Jésus pour pouvoir le condamner à mort.
  • Jean 1:41 - Il alla tout d’abord voir son frère Simon et lui dit : Nous avons trouvé le Messie (ce qui se traduit par Christ).
  • Apocalypse 17:12 - Les dix cornes que tu as vues sont dix rois qui ne sont pas encore parvenus au pouvoir. Mais ils recevront pendant une heure l’autorité royale et ils l’exerceront en commun avec la bête.
  • Apocalypse 17:13 - Ils poursuivent un même but et mettent leur puissance et leur autorité au service de la bête.
  • Apocalypse 17:14 - Ils feront la guerre à l’Agneau, mais celui-ci les vaincra, car il est le Seigneur des seigneurs et le Roi des rois. Les siens, ceux qu’il a appelés et élus, ceux qui lui sont fidèles, vaincront avec lui.
  • Matthieu 27:1 - L’aube s’était levée. L’ensemble des chefs des prêtres et des responsables du peuple tinrent conseil contre Jésus pour le faire condamner à mort.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi les rois de la terre ╵se sont-ils tous soulevés et les grands conspirent-ils ensemble contre l’Eternel ╵et contre l’homme qui a reçu ╵l’onction de sa part  ?
  • 新标点和合本 - 世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要敌挡耶和华并他的受膏者,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 世上的君王都站稳, 臣宰一同算计, 要对抗耶和华, 对抗他的受膏者:
  • 和合本2010(神版-简体) - 世上的君王都站稳, 臣宰一同算计, 要对抗耶和华, 对抗他的受膏者:
  • 当代译本 - 世上的君王一同行动, 官长聚集商议, 要抵挡耶和华和祂所膏立的王。
  • 圣经新译本 - 世上的君王起来, 首领聚在一起, 敌对耶和华和他所膏立的,说:
  • 中文标准译本 - 地上的君王们站出来,君主们一同商定, 敌对耶和华和他的受膏者,说:
  • 现代标点和合本 - 世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要抵挡耶和华并他的受膏者,
  • 和合本(拼音版) - 世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要敌挡耶和华并他的受膏者,
  • New International Version - The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed, saying,
  • New International Reader's Version - The kings of the earth rise up against the Lord. The rulers of the earth join together against his anointed king.
  • English Standard Version - The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord and against his Anointed, saying,
  • New Living Translation - The kings of the earth prepare for battle; the rulers plot together against the Lord and against his anointed one.
  • Christian Standard Bible - The kings of the earth take their stand, and the rulers conspire together against the Lord and his Anointed One:
  • New American Standard Bible - The kings of the earth take their stand And the rulers conspire together Against the Lord and against His Anointed, saying,
  • New King James Version - The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against the Lord and against His Anointed, saying,
  • Amplified Bible - The kings of the earth take their stand; And the rulers take counsel together Against the Lord and His Anointed (the Davidic King, the Messiah, the Christ), saying,
  • American Standard Version - The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed, saying,
  • King James Version - The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord, and against his anointed, saying,
  • New English Translation - The kings of the earth form a united front; the rulers collaborate against the Lord and his anointed king.
  • World English Bible - The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Yahweh, and against his Anointed, saying,
  • 新標點和合本 - 世上的君王一齊起來, 臣宰一同商議, 要敵擋耶和華並他的受膏者,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 世上的君王都站穩, 臣宰一同算計, 要對抗耶和華, 對抗他的受膏者:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 世上的君王都站穩, 臣宰一同算計, 要對抗耶和華, 對抗他的受膏者:
  • 當代譯本 - 世上的君王一同行動, 官長聚集商議, 要抵擋耶和華和祂所膏立的王。
  • 聖經新譯本 - 世上的君王起來, 首領聚在一起, 敵對耶和華和他所膏立的,說:
  • 呂振中譯本 - 地上君王列陣站着, 眾人君一同陰謀, 要敵擋永恆主,敵擋他所膏立的, 說 :
  • 中文標準譯本 - 地上的君王們站出來,君主們一同商定, 敵對耶和華和他的受膏者,說:
  • 現代標點和合本 - 世上的君王一齊起來, 臣宰一同商議, 要抵擋耶和華並他的受膏者,
  • 文理和合譯本 - 世上列王興起、羣伯會議、耶和華是敵、受膏者是逆、
  • 文理委辦譯本 - 列王立、群伯集、耶和華是違、受膏者是逆、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世間君王興起、侯伯會議、欲抗逆主、抗逆主所立之受膏者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 世酋蠭起兮。跋扈飛揚。共圖背叛天主兮。反抗受命之王。
  • Nueva Versión Internacional - Los reyes de la tierra se rebelan; los gobernantes se confabulan contra el Señor y contra su ungido.
  • 현대인의 성경 - 세상의 왕들이 들고 일어나며 지도자들이 함께 모여 여호와와 그의 기름 부은 자를 대적하여
  • Новый Русский Перевод - Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Господа и против Его Помазанника .
  • Восточный перевод - Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Вечного и против Его Помазанника .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Вечного и против Его Помазанника .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Вечного и против Его Помазанника .
  • リビングバイブル - 地上の王たちが相集い、 主と、主に油注がれた者への反逆をもくろんでいます。
  • Nova Versão Internacional - Os reis da terra tomam posição e os governantes conspiram unidos contra o Senhor e contra o seu ungido, e dizem:
  • Hoffnung für alle - Die Mächtigen dieser Welt rebellieren: Sie verschwören sich gegen Gott und den König, den er auserwählt und eingesetzt hat .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua trần gian cùng nhau cấu kết; âm mưu chống nghịch Chúa Hằng Hữu và Đấng được Ngài xức dầu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล่ากษัตริย์ของโลกตั้งตนขัดขืน บรรดาผู้ปกครองรวมตัวกัน เพื่อวางแผนต่อต้านองค์พระผู้เป็นเจ้า และต่อต้านผู้หนึ่งซึ่งพระองค์ทรงเจิมตั้งไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​กษัตริย์​ใน​โลก​พร้อม​ที่​จะ​ต่อสู้ และ​ชน​ชั้น​ระดับ​ปกครอง​มา​ร่วม​กัน​ต่อต้าน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ต่อต้าน​องค์​ผู้​ได้​รับ​การ​เจิม​ไว้​แล้ว​ของ​พระ​องค์ โดย​กล่าว​ว่า
  • Hébreux 1:9 - Tu aimes la justice, ╵et tu détestes la méchanceté. Aussi, ô Dieu, ton Dieu ╵t’a oint d’une huile d’allégresse et t’a ainsi fait roi, de préférence à tous tes compagnons .
  • Jean 15:23 - Celui qui a de la haine pour moi en a aussi pour mon Père.
  • Matthieu 26:3 - Alors, les chefs des prêtres et les responsables du peuple se rassemblèrent dans la cour du grand-prêtre Caïphe ;
  • Actes 9:4 - Il tomba à terre et entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu ? – Qui es-tu, Seigneur ? demanda-t-il. La voix reprit :
  • Proverbes 21:30 - Face à l’Eternel, il n’y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil qui tienne.
  • Esaïe 61:1 - L’Esprit de l’Eternel, ╵du Seigneur, est sur moi car l’Eternel m’a oint pour annoncer aux humiliés ╵une bonne nouvelle. Oui, il m’a envoyé ╵afin de panser ceux ╵qui ont le cœur brisé, d’annoncer aux captifs ╵leur délivrance et à ceux qui sont prisonniers ╵leur mise en liberté ,
  • Psaumes 89:20 - Autrefois, tu as parlé ╵dans une révélation ╵à ceux qui sont attachés à toi. ╵Tu as dit : « J’ai prêté secours ╵à un homme valeureux ; au milieu du peuple, ╵j’ai élevé un jeune homme ╵à une haute fonction :
  • Actes 10:38 - Ensuite, Dieu a oint Jésus de Nazareth en répandant sur lui la puissance du Saint-Esprit. Celui-ci a parcouru le pays en faisant le bien et en guérissant tous ceux qui étaient tombés sous le pouvoir du diable, car Dieu était avec lui.
  • Actes 12:1 - Vers la même époque, le roi Hérode se mit à maltraiter quelques membres de l’Eglise.
  • Actes 12:2 - Il fit tuer par l’épée Jacques, le frère de Jean.
  • Actes 12:3 - Quand il s’aperçut que cela plaisait aux Juifs, il fit aussi arrêter Pierre. C’était pendant les jours des « Pains sans levain ».
  • Actes 12:4 - Lorsqu’on eut arrêté Pierre, il le fit mettre en prison et le plaça sous la garde de quatre escouades de quatre soldats chacune. Il voulait le faire comparaître devant le peuple après la Pâque.
  • Actes 12:5 - Pierre était donc sous bonne garde dans la prison. Mais l’Eglise priait ardemment Dieu en sa faveur.
  • Actes 12:6 - Or, la nuit qui précédait le jour où Hérode allait le faire comparaître, Pierre, attaché par deux chaînes, dormait entre deux soldats, et devant la porte de la prison, des sentinelles montaient la garde.
  • Exode 16:7 - et demain matin, vous verrez se manifester la gloire de l’Eternel, car il vous a entendu vous plaindre de lui, l’Eternel. Car qui sommes-nous, pour que vous vous plaigniez de nous ?
  • Psaumes 74:18 - Souviens-toi donc, ô Eternel, ╵que l’ennemi t’a insulté, qu’un peuple d’insensés ╵t’a outragé !
  • Actes 4:5 - Le lendemain, les chefs des Juifs, les responsables du peuple et les spécialistes de la Loi se réunirent à Jérusalem.
  • Actes 4:6 - Il y avait là, en particulier, Hanne le grand-prêtre , Caïphe, Jean , Alexandre et tous les membres de la famille du grand-prêtre.
  • Actes 4:7 - Ils firent comparaître Pierre et Jean, les placèrent au milieu de leur assemblée et les interrogèrent : Par quel pouvoir ou au nom de qui avez-vous fait cela ?
  • Actes 4:8 - Alors Pierre, rempli de l’Esprit Saint, leur répondit : Dirigeants et responsables de notre peuple !
  • Matthieu 2:16 - Quand Hérode s’aperçut que les mages s’étaient moqués de lui, il devint furieux : il donna l’ordre de tuer à Bethléhem et dans les environs tous les enfants de moins de deux ans, conformément aux précisions que lui avaient données les mages sur l’époque où l’étoile était apparue.
  • Jean 3:34 - En effet, l’envoyé de Dieu dit les paroles mêmes de Dieu, car Dieu lui donne son Esprit sans aucune restriction.
  • Psaumes 74:23 - N’oublie pas les clameurs ╵de tous tes adversaires, ni le tumulte que tes ennemis ╵font monter constamment.
  • Luc 13:31 - A ce moment-là, quelques pharisiens s’approchèrent de Jésus et l’avertirent : Tu devrais quitter cette région et aller loin d’ici, car Hérode veut te faire mourir.
  • Psaumes 2:10 - C’est pourquoi, rois de la terre, ╵montrez-vous intelligents, vous qui exercez ╵le gouvernement ╵en ce monde, ╵laissez-vous donc avertir !
  • Psaumes 110:5 - Le Seigneur, à ta droite, va écraser des rois ╵au jour de sa colère.
  • Luc 23:11 - Alors Hérode le traita avec mépris, ses soldats en firent autant, et ils se moquèrent de lui, en le revêtant d’un manteau magnifique. Hérode le fit reconduire ainsi chez Pilate.
  • Luc 23:12 - Hérode et Pilate, qui jusqu’alors avaient été ennemis, devinrent amis ce jour-là.
  • Psaumes 48:4 - Dieu, dans les palais de Sion, se fait connaître ╵comme une forteresse.
  • Psaumes 45:7 - Ton trône, ô Dieu, subsiste ╵pour toute éternité, le sceptre de ton règne ╵est sceptre d’équité .
  • Matthieu 26:59 - Les chefs des prêtres et le Grand-Conseil au complet cherchaient un faux témoignage contre Jésus pour pouvoir le condamner à mort.
  • Jean 1:41 - Il alla tout d’abord voir son frère Simon et lui dit : Nous avons trouvé le Messie (ce qui se traduit par Christ).
  • Apocalypse 17:12 - Les dix cornes que tu as vues sont dix rois qui ne sont pas encore parvenus au pouvoir. Mais ils recevront pendant une heure l’autorité royale et ils l’exerceront en commun avec la bête.
  • Apocalypse 17:13 - Ils poursuivent un même but et mettent leur puissance et leur autorité au service de la bête.
  • Apocalypse 17:14 - Ils feront la guerre à l’Agneau, mais celui-ci les vaincra, car il est le Seigneur des seigneurs et le Roi des rois. Les siens, ceux qu’il a appelés et élus, ceux qui lui sont fidèles, vaincront avec lui.
  • Matthieu 27:1 - L’aube s’était levée. L’ensemble des chefs des prêtres et des responsables du peuple tinrent conseil contre Jésus pour le faire condamner à mort.
圣经
资源
计划
奉献