逐节对照
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他使天垂下,亲自降临, 黑云在他脚下。
- 新标点和合本 - 他又使天下垂,亲自降临, 有黑云在他脚下。
- 和合本2010(神版-简体) - 他使天垂下,亲自降临, 黑云在他脚下。
- 当代译本 - 祂使穹苍低垂,亲自降临, 脚下踩着密云。
- 圣经新译本 - 他使天下垂,亲自降临; 在他的脚下黑云密布。
- 中文标准译本 - 他又使诸天下垂,亲自降临; 他的脚下是幽深的黑暗。
- 现代标点和合本 - 他又使天下垂,亲自降临, 有黑云在他脚下。
- 和合本(拼音版) - 他又使天下垂,亲自降临, 有黑云在他脚下。
- New International Version - He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
- New International Reader's Version - He opened the heavens and came down. Dark clouds were under his feet.
- English Standard Version - He bowed the heavens and came down; thick darkness was under his feet.
- New Living Translation - He opened the heavens and came down; dark storm clouds were beneath his feet.
- Christian Standard Bible - He bent the heavens and came down, total darkness beneath his feet.
- New American Standard Bible - He also bowed the heavens down low, and came down With thick darkness under His feet.
- New King James Version - He bowed the heavens also, and came down With darkness under His feet.
- Amplified Bible - He bowed the heavens also and came down; And thick darkness was under His feet.
- American Standard Version - He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
- King James Version - He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
- New English Translation - He made the sky sink as he descended; a thick cloud was under his feet.
- World English Bible - He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
- 新標點和合本 - 他又使天下垂,親自降臨, 有黑雲在他腳下。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使天垂下,親自降臨, 黑雲在他腳下。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他使天垂下,親自降臨, 黑雲在他腳下。
- 當代譯本 - 祂使穹蒼低垂,親自降臨, 腳下踩著密雲。
- 聖經新譯本 - 他使天下垂,親自降臨; 在他的腳下黑雲密布。
- 呂振中譯本 - 他使天下垂,親自降臨; 有暗霧在他腳下。
- 中文標準譯本 - 他又使諸天下垂,親自降臨; 他的腳下是幽深的黑暗。
- 現代標點和合本 - 他又使天下垂,親自降臨, 有黑雲在他腳下。
- 文理和合譯本 - 垂諸天而臨格、足下幽且深兮、
- 文理委辦譯本 - 彼擘天雲而臨格兮、其足下、幽深而玄遠兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使天垂下、主降臨、有黑雲在主之足下、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 鼻騰烟兮口噴火。沙石爍兮草木焚。
- Nueva Versión Internacional - Rasgando el cielo, descendió, pisando sobre oscuros nubarrones.
- 현대인의 성경 - 그가 하늘을 드리우고 내려오시니 그 발 아래 어두운 구름이 깔렸구나.
- Новый Русский Перевод - Наставления Господа праведны, радуют сердце. Повеления Господа лучезарны, просветляют глаза.
- Восточный перевод - Наставления Вечного праведны, радуют сердце. Повеления Вечного лучезарны, просветляют глаза.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наставления Вечного праведны, радуют сердце. Повеления Вечного лучезарны, просветляют глаза.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наставления Вечного праведны, радуют сердце. Повеления Вечного лучезарны, просветляют глаза.
- La Bible du Semeur 2015 - De ses narines s’élevait ╵de la fumée, et de sa bouche ╵surgissait un feu dévorant, des charbons embrasés ╵en jaillissaient.
- リビングバイブル - 主は天を切り裂いて降りて来て、 私を救ってくださいました。 御足の下には暗闇がありました。
- Nova Versão Internacional - Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
- Hoffnung für alle - Schwarzer Rauch quoll aus seiner Nase, aus seinem Mund loderten Flammen, und glühende Kohlen wurden herausgeschleudert.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa rẽ trời ngự giá; mây đen kịt phủ chân Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงแหวกฟ้าสวรรค์และเสด็จลงมา เมฆมืดทึบอยู่ใต้พระบาทของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์เบิกสวรรค์ลงมา เมฆดำอยู่ใต้เท้าพระองค์
交叉引用
- 以赛亚书 51:6 - 你们要向天举目, 观看下面的地; 天必像烟云消散, 地必如衣服渐渐破旧; 其上的居民也要如此 死亡。 惟有我的救恩永远长存, 我的公义也不废掉。
- 约翰福音 13:7 - 耶稣回答他说:“我所做的,你现在不知道,但以后会明白。”
- 约珥书 3:16 - 耶和华必从锡安吼叫, 从耶路撒冷出声, 天地就震动。 耶和华却要作他百姓的避难所, 作以色列人的保障。
- 希伯来书 12:26 - 当时他的声音震动了地,但如今他应许说:“再一次我不单要震动地,还要震动天。”
- 马可福音 15:33 - 到了正午,全地都黑暗了,直到下午三点钟。
- 申命记 33:26 - “耶书仑哪,没有谁能比上帝! 他腾云,大显威荣, 从天空来帮助你。
- 启示录 20:11 - 我又看见一个白色的大宝座和那坐在上面的;天和地都从他面前逃避,再也找不到它们的位置了。
- 诗篇 68:4 - 你们当向上帝唱诗,歌颂他的名; 为那驾车经过旷野的修平道路 。 他的名是耶和华, 你们要在他面前欢乐!
- 马太福音 24:29 - “那些日子的灾难一过去, 太阳要变黑, 月亮也不放光, 众星要从天上坠落, 天上的万象都要震动。
- 诗篇 144:5 - 耶和华啊,求你使天下垂,亲自降临; 求你摸山,使山冒烟。
- 诗篇 144:6 - 求你发出闪电,使仇敌四散, 射出你的箭,使他们混乱。
- 诗篇 144:7 - 求你从高处伸手救拔我, 救我脱离大水,脱离外邦人的手。
- 诗篇 144:8 - 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
- 诗篇 144:9 - 上帝啊,我要向你唱新歌, 用十弦瑟向你歌颂。
- 诗篇 144:10 - 你是那拯救君王的, 你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
- 诗篇 144:11 - 求你救拔我, 救我脱离外邦人的手。 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
- 诗篇 144:12 - 我们的儿子从幼年好像树苗长大, 我们的女儿如同房角石,按照建宫殿的样式凿成。
- 诗篇 144:13 - 我们的仓盈满,能供应各种粮食; 我们的羊在田野孳生千万。
- 诗篇 144:14 - 我们的牲口驮满货物, 没有人闯进来抢夺, 也没有人出去争战; 我们的街市上也没有哭号的声音。
- 诗篇 144:15 - 这样情况的百姓有福了! 以耶和华为他们上帝的百姓有福了!
- 撒母耳记下 22:10 - 他使天下垂,亲自降临; 黑云在他脚下。
- 彼得后书 3:10 - 但主的日子要像贼一样来到;那日,天必在轰然一声中消失,天体都要被烈火熔化,地和地上的万物都要烧尽 。
- 申命记 5:22 - “这些话是耶和华在山上,从火焰、密云、幽暗中,大声吩咐你们全会众的,再没有加添别的话了。他把这些话写在两块石版上,交给我。
- 申命记 5:23 - 山被火焰烧着,你们听见从黑暗中发出的声音,那时,你们各支派的领袖和长老都挨近我。