逐节对照
- World English Bible - He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
- 新标点和合本 - 你救我脱离仇敌, 又把我举起,高过那些起来攻击我的; 你救我脱离强暴的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他拯救我脱离仇敌, 又把我举起,高过那些起来攻击我的人, 救我脱离残暴的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 他拯救我脱离仇敌, 又把我举起,高过那些起来攻击我的人, 救我脱离残暴的人。
- 当代译本 - 祂救我脱离仇敌, 使我胜过强敌, 救我脱离残暴之徒。
- 圣经新译本 - 他救我脱离我的仇敌。 你还把我高举起来,高过那些起来攻击我的人, 又救我脱离了强暴的人。
- 中文标准译本 - 你救我脱离我的仇敌; 是的,你举起我高过那些起来敌对我的人, 你又解救我脱离残暴的人。
- 现代标点和合本 - 你救我脱离仇敌, 又把我举起,高过那些起来攻击我的, 你救我脱离强暴的人。
- 和合本(拼音版) - 你救我脱离仇敌, 又把我举起,高过那些起来攻击我的; 你救我脱离强暴的人。
- New International Version - who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent man you rescued me.
- New International Reader's Version - He saves me from my enemies. You have honored me more than them. You have saved me from a man who wanted to hurt me.
- English Standard Version - who rescued me from my enemies; yes, you exalted me above those who rose against me; you delivered me from the man of violence.
- New Living Translation - and rescues me from my enemies. You hold me safe beyond the reach of my enemies; you save me from violent opponents.
- Christian Standard Bible - He frees me from my enemies. You exalt me above my adversaries; you rescue me from violent men.
- New American Standard Bible - He rescues me from my enemies; You indeed lift me above those who rise up against me; You rescue me from a violent man.
- New King James Version - He delivers me from my enemies. You also lift me up above those who rise against me; You have delivered me from the violent man.
- Amplified Bible - He rescues me from my enemies; Yes, You lift me up above those who rise up against me; You deliver me from the man of violence.
- American Standard Version - He rescueth me from mine enemies; Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
- King James Version - He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
- New English Translation - He delivers me from my enemies; you snatch me away from those who attack me; you rescue me from violent men.
- 新標點和合本 - 你救我脫離仇敵, 又把我舉起,高過那些起來攻擊我的; 你救我脫離強暴的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他拯救我脫離仇敵, 又把我舉起,高過那些起來攻擊我的人, 救我脫離殘暴的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他拯救我脫離仇敵, 又把我舉起,高過那些起來攻擊我的人, 救我脫離殘暴的人。
- 當代譯本 - 祂救我脫離仇敵, 使我勝過強敵, 救我脫離殘暴之徒。
- 聖經新譯本 - 他救我脫離我的仇敵。 你還把我高舉起來,高過那些起來攻擊我的人, 又救我脫離了強暴的人。
- 呂振中譯本 - 那解救了我脫離我仇敵的。 你把我舉起、高過起來攻擊我的; 你援救了我脫離強暴的人。
- 中文標準譯本 - 你救我脫離我的仇敵; 是的,你舉起我高過那些起來敵對我的人, 你又解救我脫離殘暴的人。
- 現代標點和合本 - 你救我脫離仇敵, 又把我舉起,高過那些起來攻擊我的, 你救我脫離強暴的人。
- 文理和合譯本 - 援我於敵、舉我超乎攻我者、拯我於強暴兮、
- 文理委辦譯本 - 強悍者逆我、爾乃救我升我兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救我脫離仇敵、使我能勝攻擊我者、救我脫離強暴之人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 相我撥亂。安撫庶類。
- Nueva Versión Internacional - Tú me libras del furor de mis enemigos, me exaltas por encima de mis adversarios, me salvas de los hombres violentos.
- 현대인의 성경 - 나를 원수들에게서 구하신 하나님이시다! 여호와여, 주는 나를 내 대적 위에 높이 드시고 난폭한 자들의 손에서 나를 구해 주셨습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Ce Dieu m’accorde ma revanche, il me soumet des peuples.
- リビングバイブル - 敵に囲まれた私を助け出して、 手の届かない安全な場所に移し、 猛威をふるう相手から救ってくださいます。
- Nova Versão Internacional - Tu me livraste dos meus inimigos; sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
- Hoffnung für alle - Er ist es, der sich an meinen Feinden gerächt hat; ganze Völker hat er mir unterworfen
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cứu thoát con khỏi tay quân địch, nâng con lên cao hơn mọi kẻ thù, cứu con khỏi người tàn bạo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ทรงช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นจากเหล่าศัตรู พระองค์ทรงเชิดชูข้าพเจ้าไว้เหนือข้าศึกทั้งหลาย ทรงกอบกู้ข้าพเจ้าจากหมู่คนอำมหิต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นจากศัตรู พระองค์ยกข้าพเจ้าอยู่เหนือข้าศึก พระองค์ให้ข้าพเจ้ารอดพ้นจากคนปองร้าย
交叉引用
- Psalms 89:13 - You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
- Philippians 2:9 - Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name,
- Psalms 22:27 - All the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh. All the relatives of the nations shall worship before you.
- Psalms 22:28 - For the kingdom is Yahweh’s. He is the ruler over the nations.
- Psalms 22:29 - All the rich ones of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him, even he who can’t keep his soul alive.
- Psalms 22:30 - Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord.
- Psalms 140:4 - Yahweh, keep me from the hands of the wicked. Preserve me from the violent men who have determined to trip my feet.
- Psalms 59:1 - Deliver me from my enemies, my God. Set me on high from those who rise up against me.
- Psalms 59:2 - Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.
- Psalms 140:11 - An evil speaker won’t be established in the earth. Evil will hunt the violent man to overthrow him.
- Psalms 86:14 - God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they don’t hold regard for you before them.
- Psalms 7:16 - The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.
- Psalms 140:1 - Deliver me, Yahweh, from the evil man. Preserve me from the violent man: