逐节对照
- World English Bible - As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
- 新标点和合本 - 他们一听见我的名声就必顺从我; 外邦人要投降我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们一听见我的名声就必顺从我, 外邦人要投降我。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们一听见我的名声就必顺从我, 外邦人要投降我。
- 当代译本 - 外族人望风而降, 对我俯首称臣。
- 圣经新译本 - 他们一听见,就服从我; 外族人都向我假意归顺。
- 中文标准译本 - 他们风闻了我,就顺从我; 外邦人向我卑躬屈膝。
- 现代标点和合本 - 他们一听见我的名声就必顺从我, 外邦人要投降我。
- 和合本(拼音版) - 他们一听见我的名声,就必顺从我; 外邦人要投降我。
- New International Version - foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey me.
- New International Reader's Version - People from other lands bow down to me in fear. As soon as they hear me, they obey me.
- English Standard Version - As soon as they heard of me they obeyed me; foreigners came cringing to me.
- New Living Translation - As soon as they hear of me, they submit; foreign nations cringe before me.
- Christian Standard Bible - Foreigners submit to me cringing; as soon as they hear they obey me.
- New American Standard Bible - As soon as they hear, they obey me; Foreigners pretend to obey me.
- New King James Version - As soon as they hear of me they obey me; The foreigners submit to me.
- Amplified Bible - As soon as they hear me, they respond and obey me; Foreigners feign obedience to me.
- American Standard Version - As soon as they hear of me they shall obey me; The foreigners shall submit themselves unto me.
- King James Version - As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
- New English Translation - When they hear of my exploits, they submit to me. Foreigners are powerless before me;
- 新標點和合本 - 他們一聽見我的名聲就必順從我; 外邦人要投降我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們一聽見我的名聲就必順從我, 外邦人要投降我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們一聽見我的名聲就必順從我, 外邦人要投降我。
- 當代譯本 - 外族人望風而降, 對我俯首稱臣。
- 聖經新譯本 - 他們一聽見,就服從我; 外族人都向我假意歸順。
- 呂振中譯本 - 他們一聽到我 的名 ,就附耳聽從。 外族人的子民屈身投降我;
- 中文標準譯本 - 他們風聞了我,就順從我; 外邦人向我卑躬屈膝。
- 現代標點和合本 - 他們一聽見我的名聲就必順從我, 外邦人要投降我。
- 文理和合譯本 - 彼聞我名、立即歸順、外族之人服從兮、
- 文理委辦譯本 - 外人聞名而歸順、甘言以悅我兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但聞我名、即聽從我、異邦人皆奉承我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主既救我於眾民之背叛兮。又立我為萬國之君。作新民以事我兮。且非我素識之人。
- Nueva Versión Internacional - Apenas me oyen, me obedecen; son extranjeros, y me rinden homenaje.
- 현대인의 성경 - 외국인들이 내 소문을 듣고 내 앞에 굽실거리며 복종합니다.
- La Bible du Semeur 2015 - En face d’un peuple en révolte , ╵tu me fais triompher. Tu m’établis chef d’autres peuples. Un peuple qu’autrefois ╵je ne connaissais pas ╵m’est maintenant soumis.
- Nova Versão Internacional - Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
- Hoffnung für alle - Als ein Aufstand im Volk mich bedrohte, hast du mir geholfen und mich zum Herrscher über viele Nationen gemacht. Sogar Völker, die ich nicht kannte, haben sich mir unterworfen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vừa nghe tiếng con họ vội vàng quy phục, người nước ngoài, gọi dạ, bảo vâng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทันทีที่ได้ยินถึงข้าพระองค์ พวกเขาก็เชื่อฟังข้าพระองค์ คนต่างชาติมาสยบต่อข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทันทีที่พวกเขาได้ยินข้าพเจ้า เขาก็เชื่อฟัง ชนต่างชาติยอมสยบต่อหน้าข้าพเจ้า
交叉引用
- Romans 10:16 - But they didn’t all listen to the glad news. For Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”
- Romans 10:17 - So faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
- Psalms 68:30 - Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
- 2 Samuel 1:13 - David said to the young man who told him, “Where are you from?” He answered, “I am the son of a foreigner, an Amalekite.”
- 2 Samuel 22:44 - You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
- 2 Samuel 22:45 - The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
- 2 Samuel 22:46 - The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
- Ezekiel 44:7 - in that you have brought in foreigners, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to profane it, even my house, when you offer my bread, the fat and the blood, and they have broken my covenant, to add to all your abominations.
- Isaiah 62:8 - Yahweh has sworn by his right hand, and by the arm of his strength, “Surely I will no more give your grain to be food for your enemies, and foreigners will not drink your new wine, for which you have labored,
- Deuteronomy 33:29 - You are happy, Israel! Who is like you, a people saved by Yahweh, the shield of your help, the sword of your excellency? Your enemies will submit themselves to you. You will tread on their high places.”
- Psalms 81:15 - The haters of Yahweh would cringe before him, and their punishment would last forever.
- Psalms 66:3 - Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.