Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:31 WEB
逐节对照
  • World English Bible - For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
  • 新标点和合本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 当代译本 - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 圣经新译本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 中文标准译本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 现代标点和合本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 和合本(拼音版) - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • New International Version - For who is God besides the Lord? And who is the Rock except our God?
  • New International Reader's Version - Who is God except the Lord? Who is the Rock except our God?
  • English Standard Version - For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God?—
  • New Living Translation - For who is God except the Lord? Who but our God is a solid rock?
  • The Message - Is there any god like God? Are we not at bedrock? Is not this the God who armed me, then aimed me in the right direction? Now I run like a deer; I’m king of the mountain. He shows me how to fight; I can bend a bronze bow! You protect me with salvation-armor; you hold me up with a firm hand, caress me with your gentle ways. You cleared the ground under me so my footing was firm. When I chased my enemies I caught them; I didn’t let go till they were dead men. I nailed them; they were down for good; then I walked all over them. You armed me well for this fight, you smashed the upstarts. You made my enemies turn tail, and I wiped out the haters. They cried “uncle” but Uncle didn’t come; They yelled for God and got no for an answer. I ground them to dust; they gusted in the wind. I threw them out, like garbage in the gutter.
  • Christian Standard Bible - For who is God besides the Lord? And who is a rock? Only our God.
  • New American Standard Bible - For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God,
  • New King James Version - For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God?
  • Amplified Bible - For who is God, but the Lord? Or who is a rock, except our God,
  • American Standard Version - For who is God, save Jehovah? And who is a rock, besides our God,
  • King James Version - For who is God save the Lord? or who is a rock save our God?
  • New English Translation - Indeed, who is God besides the Lord? Who is a protector besides our God?
  • 新標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 當代譯本 - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 聖經新譯本 - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 呂振中譯本 - 因為除了永恆主、誰是上帝呢? 除了我們的上帝、誰是磐石 呢?
  • 中文標準譯本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 現代標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 文理和合譯本 - 耶和華而外、孰為上帝兮、我上帝而外、孰為磐石兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、我之上帝、無所不能兮、其外無他、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 除耶和華誰是天主、除我天主誰是可賴者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主道純兮主言粹。能倚主兮身無危。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién es Dios, si no el Señor? ¿Quién es la roca, si no nuestro Dios?
  • 현대인의 성경 - 여호와 외에 하나님이 어디 있으며 우리 하나님 외에 반석이 어디 있는가?
  • La Bible du Semeur 2015 - Parfaites sont les voies ╵que Dieu prescrit, la parole de l’Eternel ╵est éprouvée. Ceux qui le prennent pour refuge ╵trouvent en lui un bouclier.
  • リビングバイブル - 私たちの主のほかに、だれが神でありえましょう。 だれが不動の岩でありえましょう。
  • Nova Versão Internacional - Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
  • Hoffnung für alle - Was für ein Gott! Sein Handeln ist vollkommen, und was er sagt, ist durch und durch wahr. Er beschützt alle, die zu ihm flüchten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài Chúa Hằng Hữu, ai là Đức Chúa Trời? Ngoài Chúa ra, ai là Vầng Đá muôn đời?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าเป็นพระเจ้า นอกจากพระยาห์เวห์? ผู้ใดเล่าคือพระศิลา เว้นแต่พระเจ้าของเรา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​เล่า​คือ​พระ​เจ้า​นอก​เหนือ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ใคร​คือ​ศิลา​นอก​เหนือ​จาก​พระ​เจ้า​ของ​เรา
交叉引用
  • Isaiah 45:21 - Declare and present it. Yes, let them take counsel together. Who has shown this from ancient time? Who has declared it of old? Haven’t I, Yahweh? There is no other God besides me, a just God and a Savior. There is no one besides me.
  • Isaiah 45:22 - “Look to me, and be saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is no other.
  • 2 Samuel 22:32 - For who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God?
  • 1 Samuel 2:2 - There is no one as holy as Yahweh, for there is no one besides you, nor is there any rock like our God.
  • Deuteronomy 32:31 - For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves concede.
  • Deuteronomy 32:39 - “See now that I myself am he. There is no god with me. I kill and I make alive. I wound and I heal. There is no one who can deliver out of my hand.
  • Isaiah 45:5 - I am Yahweh, and there is no one else. Besides me, there is no God. I will strengthen you, though you have not known me,
  • Psalms 86:8 - There is no one like you among the gods, Lord, nor any deeds like your deeds.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
  • 新标点和合本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 当代译本 - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 圣经新译本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 中文标准译本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 现代标点和合本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 和合本(拼音版) - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • New International Version - For who is God besides the Lord? And who is the Rock except our God?
  • New International Reader's Version - Who is God except the Lord? Who is the Rock except our God?
  • English Standard Version - For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God?—
  • New Living Translation - For who is God except the Lord? Who but our God is a solid rock?
  • The Message - Is there any god like God? Are we not at bedrock? Is not this the God who armed me, then aimed me in the right direction? Now I run like a deer; I’m king of the mountain. He shows me how to fight; I can bend a bronze bow! You protect me with salvation-armor; you hold me up with a firm hand, caress me with your gentle ways. You cleared the ground under me so my footing was firm. When I chased my enemies I caught them; I didn’t let go till they were dead men. I nailed them; they were down for good; then I walked all over them. You armed me well for this fight, you smashed the upstarts. You made my enemies turn tail, and I wiped out the haters. They cried “uncle” but Uncle didn’t come; They yelled for God and got no for an answer. I ground them to dust; they gusted in the wind. I threw them out, like garbage in the gutter.
  • Christian Standard Bible - For who is God besides the Lord? And who is a rock? Only our God.
  • New American Standard Bible - For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God,
  • New King James Version - For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God?
  • Amplified Bible - For who is God, but the Lord? Or who is a rock, except our God,
  • American Standard Version - For who is God, save Jehovah? And who is a rock, besides our God,
  • King James Version - For who is God save the Lord? or who is a rock save our God?
  • New English Translation - Indeed, who is God besides the Lord? Who is a protector besides our God?
  • 新標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 當代譯本 - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 聖經新譯本 - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 呂振中譯本 - 因為除了永恆主、誰是上帝呢? 除了我們的上帝、誰是磐石 呢?
  • 中文標準譯本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 現代標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 文理和合譯本 - 耶和華而外、孰為上帝兮、我上帝而外、孰為磐石兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、我之上帝、無所不能兮、其外無他、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 除耶和華誰是天主、除我天主誰是可賴者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主道純兮主言粹。能倚主兮身無危。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién es Dios, si no el Señor? ¿Quién es la roca, si no nuestro Dios?
  • 현대인의 성경 - 여호와 외에 하나님이 어디 있으며 우리 하나님 외에 반석이 어디 있는가?
  • La Bible du Semeur 2015 - Parfaites sont les voies ╵que Dieu prescrit, la parole de l’Eternel ╵est éprouvée. Ceux qui le prennent pour refuge ╵trouvent en lui un bouclier.
  • リビングバイブル - 私たちの主のほかに、だれが神でありえましょう。 だれが不動の岩でありえましょう。
  • Nova Versão Internacional - Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
  • Hoffnung für alle - Was für ein Gott! Sein Handeln ist vollkommen, und was er sagt, ist durch und durch wahr. Er beschützt alle, die zu ihm flüchten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài Chúa Hằng Hữu, ai là Đức Chúa Trời? Ngoài Chúa ra, ai là Vầng Đá muôn đời?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าเป็นพระเจ้า นอกจากพระยาห์เวห์? ผู้ใดเล่าคือพระศิลา เว้นแต่พระเจ้าของเรา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​เล่า​คือ​พระ​เจ้า​นอก​เหนือ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ใคร​คือ​ศิลา​นอก​เหนือ​จาก​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • Isaiah 45:21 - Declare and present it. Yes, let them take counsel together. Who has shown this from ancient time? Who has declared it of old? Haven’t I, Yahweh? There is no other God besides me, a just God and a Savior. There is no one besides me.
  • Isaiah 45:22 - “Look to me, and be saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is no other.
  • 2 Samuel 22:32 - For who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God?
  • 1 Samuel 2:2 - There is no one as holy as Yahweh, for there is no one besides you, nor is there any rock like our God.
  • Deuteronomy 32:31 - For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves concede.
  • Deuteronomy 32:39 - “See now that I myself am he. There is no god with me. I kill and I make alive. I wound and I heal. There is no one who can deliver out of my hand.
  • Isaiah 45:5 - I am Yahweh, and there is no one else. Besides me, there is no God. I will strengthen you, though you have not known me,
  • Psalms 86:8 - There is no one like you among the gods, Lord, nor any deeds like your deeds.
圣经
资源
计划
奉献