Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:31 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 여호와 외에 하나님이 어디 있으며 우리 하나님 외에 반석이 어디 있는가?
  • 新标点和合本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 当代译本 - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 圣经新译本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 中文标准译本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 现代标点和合本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 和合本(拼音版) - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • New International Version - For who is God besides the Lord? And who is the Rock except our God?
  • New International Reader's Version - Who is God except the Lord? Who is the Rock except our God?
  • English Standard Version - For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God?—
  • New Living Translation - For who is God except the Lord? Who but our God is a solid rock?
  • The Message - Is there any god like God? Are we not at bedrock? Is not this the God who armed me, then aimed me in the right direction? Now I run like a deer; I’m king of the mountain. He shows me how to fight; I can bend a bronze bow! You protect me with salvation-armor; you hold me up with a firm hand, caress me with your gentle ways. You cleared the ground under me so my footing was firm. When I chased my enemies I caught them; I didn’t let go till they were dead men. I nailed them; they were down for good; then I walked all over them. You armed me well for this fight, you smashed the upstarts. You made my enemies turn tail, and I wiped out the haters. They cried “uncle” but Uncle didn’t come; They yelled for God and got no for an answer. I ground them to dust; they gusted in the wind. I threw them out, like garbage in the gutter.
  • Christian Standard Bible - For who is God besides the Lord? And who is a rock? Only our God.
  • New American Standard Bible - For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God,
  • New King James Version - For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God?
  • Amplified Bible - For who is God, but the Lord? Or who is a rock, except our God,
  • American Standard Version - For who is God, save Jehovah? And who is a rock, besides our God,
  • King James Version - For who is God save the Lord? or who is a rock save our God?
  • New English Translation - Indeed, who is God besides the Lord? Who is a protector besides our God?
  • World English Bible - For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
  • 新標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 當代譯本 - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 聖經新譯本 - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 呂振中譯本 - 因為除了永恆主、誰是上帝呢? 除了我們的上帝、誰是磐石 呢?
  • 中文標準譯本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 現代標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 文理和合譯本 - 耶和華而外、孰為上帝兮、我上帝而外、孰為磐石兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、我之上帝、無所不能兮、其外無他、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 除耶和華誰是天主、除我天主誰是可賴者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主道純兮主言粹。能倚主兮身無危。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién es Dios, si no el Señor? ¿Quién es la roca, si no nuestro Dios?
  • La Bible du Semeur 2015 - Parfaites sont les voies ╵que Dieu prescrit, la parole de l’Eternel ╵est éprouvée. Ceux qui le prennent pour refuge ╵trouvent en lui un bouclier.
  • リビングバイブル - 私たちの主のほかに、だれが神でありえましょう。 だれが不動の岩でありえましょう。
  • Nova Versão Internacional - Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
  • Hoffnung für alle - Was für ein Gott! Sein Handeln ist vollkommen, und was er sagt, ist durch und durch wahr. Er beschützt alle, die zu ihm flüchten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài Chúa Hằng Hữu, ai là Đức Chúa Trời? Ngoài Chúa ra, ai là Vầng Đá muôn đời?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าเป็นพระเจ้า นอกจากพระยาห์เวห์? ผู้ใดเล่าคือพระศิลา เว้นแต่พระเจ้าของเรา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​เล่า​คือ​พระ​เจ้า​นอก​เหนือ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ใคร​คือ​ศิลา​นอก​เหนือ​จาก​พระ​เจ้า​ของ​เรา
交叉引用
  • 이사야 45:21 - 너희는 앞으로 있을 일을 말하고 제시하라. 서로 의논해 보아라. 장차 일어날 일을 오래 전에 예언한 자가 누구냐? 자기 백성을 구원하는 의로운 하나님 나 여호와가 아니냐? 나 외에는 다른 신이 없다.
  • 이사야 45:22 - “세상 모든 사람들아, 나를 바라보아라. 그러면 구원을 얻을 것이다. 나는 하나님이며 나 외에는 다른 신이 없다.
  • 사무엘하 22:32 - 여호와 외에 하나님이 어디 있으며 우리 하나님 외에 반석이 어디 있는가?
  • 사무엘상 2:2 - 여호와처럼 거룩하신 이는 아무도 없습니다. 주밖에는 다른 신이 없고, 우리 하나님 같은 보호자도 없습니다.
  • 신명기 32:31 - 원수들의 신이 우리 하나님과 같지 않으니 그들도 이 사실을 인정하는구나.
  • 신명기 32:39 - 나만 하나님인 것을 알지 못하느냐? 나 외에는 참된 신이 없다. 내가 죽이기도 하고 살리기도 하며 상하게도 하고 고치기도 하는데 내가 하는 일을 누가 막을 수 있겠는가?
  • 이사야 45:5 - 나는 여호와이며 나 외에는 다른 신이 없다. 네가 나를 알지 못하여도 나는 네가 필요로 하는 힘을 너에게 주어
  • 시편 86:8 - 여호와여, 주와 같은 신이 없으며 주께서 하신 일을 행한 자가 아무도 없습니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 여호와 외에 하나님이 어디 있으며 우리 하나님 외에 반석이 어디 있는가?
  • 新标点和合本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 当代译本 - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 圣经新译本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 中文标准译本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 现代标点和合本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 和合本(拼音版) - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • New International Version - For who is God besides the Lord? And who is the Rock except our God?
  • New International Reader's Version - Who is God except the Lord? Who is the Rock except our God?
  • English Standard Version - For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God?—
  • New Living Translation - For who is God except the Lord? Who but our God is a solid rock?
  • The Message - Is there any god like God? Are we not at bedrock? Is not this the God who armed me, then aimed me in the right direction? Now I run like a deer; I’m king of the mountain. He shows me how to fight; I can bend a bronze bow! You protect me with salvation-armor; you hold me up with a firm hand, caress me with your gentle ways. You cleared the ground under me so my footing was firm. When I chased my enemies I caught them; I didn’t let go till they were dead men. I nailed them; they were down for good; then I walked all over them. You armed me well for this fight, you smashed the upstarts. You made my enemies turn tail, and I wiped out the haters. They cried “uncle” but Uncle didn’t come; They yelled for God and got no for an answer. I ground them to dust; they gusted in the wind. I threw them out, like garbage in the gutter.
  • Christian Standard Bible - For who is God besides the Lord? And who is a rock? Only our God.
  • New American Standard Bible - For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God,
  • New King James Version - For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God?
  • Amplified Bible - For who is God, but the Lord? Or who is a rock, except our God,
  • American Standard Version - For who is God, save Jehovah? And who is a rock, besides our God,
  • King James Version - For who is God save the Lord? or who is a rock save our God?
  • New English Translation - Indeed, who is God besides the Lord? Who is a protector besides our God?
  • World English Bible - For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
  • 新標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 當代譯本 - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 聖經新譯本 - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 呂振中譯本 - 因為除了永恆主、誰是上帝呢? 除了我們的上帝、誰是磐石 呢?
  • 中文標準譯本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 現代標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 文理和合譯本 - 耶和華而外、孰為上帝兮、我上帝而外、孰為磐石兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、我之上帝、無所不能兮、其外無他、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 除耶和華誰是天主、除我天主誰是可賴者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主道純兮主言粹。能倚主兮身無危。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién es Dios, si no el Señor? ¿Quién es la roca, si no nuestro Dios?
  • La Bible du Semeur 2015 - Parfaites sont les voies ╵que Dieu prescrit, la parole de l’Eternel ╵est éprouvée. Ceux qui le prennent pour refuge ╵trouvent en lui un bouclier.
  • リビングバイブル - 私たちの主のほかに、だれが神でありえましょう。 だれが不動の岩でありえましょう。
  • Nova Versão Internacional - Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
  • Hoffnung für alle - Was für ein Gott! Sein Handeln ist vollkommen, und was er sagt, ist durch und durch wahr. Er beschützt alle, die zu ihm flüchten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài Chúa Hằng Hữu, ai là Đức Chúa Trời? Ngoài Chúa ra, ai là Vầng Đá muôn đời?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าเป็นพระเจ้า นอกจากพระยาห์เวห์? ผู้ใดเล่าคือพระศิลา เว้นแต่พระเจ้าของเรา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​เล่า​คือ​พระ​เจ้า​นอก​เหนือ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ใคร​คือ​ศิลา​นอก​เหนือ​จาก​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • 이사야 45:21 - 너희는 앞으로 있을 일을 말하고 제시하라. 서로 의논해 보아라. 장차 일어날 일을 오래 전에 예언한 자가 누구냐? 자기 백성을 구원하는 의로운 하나님 나 여호와가 아니냐? 나 외에는 다른 신이 없다.
  • 이사야 45:22 - “세상 모든 사람들아, 나를 바라보아라. 그러면 구원을 얻을 것이다. 나는 하나님이며 나 외에는 다른 신이 없다.
  • 사무엘하 22:32 - 여호와 외에 하나님이 어디 있으며 우리 하나님 외에 반석이 어디 있는가?
  • 사무엘상 2:2 - 여호와처럼 거룩하신 이는 아무도 없습니다. 주밖에는 다른 신이 없고, 우리 하나님 같은 보호자도 없습니다.
  • 신명기 32:31 - 원수들의 신이 우리 하나님과 같지 않으니 그들도 이 사실을 인정하는구나.
  • 신명기 32:39 - 나만 하나님인 것을 알지 못하느냐? 나 외에는 참된 신이 없다. 내가 죽이기도 하고 살리기도 하며 상하게도 하고 고치기도 하는데 내가 하는 일을 누가 막을 수 있겠는가?
  • 이사야 45:5 - 나는 여호와이며 나 외에는 다른 신이 없다. 네가 나를 알지 못하여도 나는 네가 필요로 하는 힘을 너에게 주어
  • 시편 86:8 - 여호와여, 주와 같은 신이 없으며 주께서 하신 일을 행한 자가 아무도 없습니다.
圣经
资源
计划
奉献