Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:3 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - изо дня в день вещают они, каждую ночь открывают знание.
  • 新标点和合本 - 我要求告当赞美的耶和华; 这样我必从仇敌手中被救出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要求告当赞美的耶和华, 我必从仇敌手中被救出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要求告当赞美的耶和华, 我必从仇敌手中被救出来。
  • 当代译本 - 我求告当受颂赞的耶和华, 祂便救我脱离仇敌。
  • 圣经新译本 - 我向那当受赞美的耶和华呼求, 就得到拯救,脱离我的仇敌。
  • 中文标准译本 - 我呼求那当受赞美的耶和华, 我就蒙拯救,脱离仇敌。
  • 现代标点和合本 - 我要求告当赞美的耶和华, 这样我必从仇敌手中被救出来。
  • 和合本(拼音版) - 我要求告当赞美的耶和华, 这样我必从仇敌手中被救出来。
  • New International Version - I called to the Lord, who is worthy of praise, and I have been saved from my enemies.
  • New International Reader's Version - I called out to the Lord. He is worthy of praise. He saved me from my enemies.
  • English Standard Version - I call upon the Lord, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
  • New Living Translation - I called on the Lord, who is worthy of praise, and he saved me from my enemies.
  • The Message - I sing to God, the Praise-Lofty, and find myself safe and saved.
  • Christian Standard Bible - I called to the Lord, who is worthy of praise, and I was saved from my enemies.
  • New American Standard Bible - I call upon the Lord, who is worthy to be praised, And I am saved from my enemies.
  • New King James Version - I will call upon the Lord, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
  • Amplified Bible - I call upon the Lord, who is worthy to be praised; And I am saved from my enemies.
  • American Standard Version - I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.
  • King James Version - I will call upon the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
  • New English Translation - I called to the Lord, who is worthy of praise, and I was delivered from my enemies.
  • World English Bible - I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
  • 新標點和合本 - 我要求告當讚美的耶和華; 這樣我必從仇敵手中被救出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要求告當讚美的耶和華, 我必從仇敵手中被救出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要求告當讚美的耶和華, 我必從仇敵手中被救出來。
  • 當代譯本 - 我求告當受頌讚的耶和華, 祂便救我脫離仇敵。
  • 聖經新譯本 - 我向那當受讚美的耶和華呼求, 就得到拯救,脫離我的仇敵。
  • 呂振中譯本 - 我呼叫當受讚美的永恆主, 我就得拯救脫離我的仇敵。
  • 中文標準譯本 - 我呼求那當受讚美的耶和華, 我就蒙拯救,脫離仇敵。
  • 現代標點和合本 - 我要求告當讚美的耶和華, 這樣我必從仇敵手中被救出來。
  • 文理和合譯本 - 耶和華宜頌美兮、我呼籲之、則見拯於諸敵兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟耶和華當頌美兮、我曾籲之、拯我於敵兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我呼籲當稱頌之主、我即脫離仇敵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主乃我之磐石與堡壘兮。亦為我之恩保與所天。藏身之窟兮。禦敵之干。仰岑樓之崔嵬兮。視兵革而彌堅。
  • Nueva Versión Internacional - Invoco al Señor, que es digno de alabanza, y quedo a salvo de mis enemigos.
  • 현대인의 성경 - 내가 여호와께 부르짖으면 그가 나를 원수들에게서 구원하시니 여호와는 찬양을 받으실 분이시다.
  • Восточный перевод - изо дня в день вещают они, каждую ночь открывают знание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - изо дня в день вещают они, каждую ночь открывают знание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - изо дня в день вещают они, каждую ночь открывают знание.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est ma forteresse, ╵mon rocher, mon libérateur. Il est mon Dieu, le roc solide ╵où je me réfugie. Il est mon Sauveur tout-puissant, ╵mon rempart et mon bouclier.
  • リビングバイブル - 私はただ、主に叫び求めさえすればよいのです。 そうすれば主は、あらゆる敵から助けてくださいます。 ああ、主をほめたたえます。
  • Nova Versão Internacional - Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist mein Fels, meine Festung und mein Erretter, mein Gott, meine Zuflucht, mein sicherer Ort. Er ist mein Schild, mein starker Helfer, meine Burg auf unbezwingbarer Höhe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con kêu cầu Chúa Hằng Hữu, Đấng đáng ca ngợi, và được Ngài giải cứu khỏi quân thù.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าร้องทูลต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรงสมควรแก่การสรรเสริญ แล้วข้าพเจ้าก็ได้รับการช่วยให้รอดพ้นจากเหล่าศัตรู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​สมควร​แก่​การ​สรรเสริญ และ​ข้าพเจ้า​รอด​พ้น​จาก​พวก​ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Откровение 4:11 - – Наш Господь и Бог, Ты достоин принять славу, честь и власть, потому что все создано Тобой: по Твоей воле сотворено и существует!
  • Псалтирь 76:4 - Я вспомнил о Тебе, Боже, и застонал; я размышлял, и изнемогал дух мой. Пауза
  • Деяния 2:21 - И каждый, кто призовет имя Господа, будет спасен» .
  • Псалтирь 48:1 - Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
  • Псалтирь 65:1 - Дирижеру хора. Песнь. Псалом. Восклицай Богу от радости, вся земля!
  • Псалтирь 65:2 - Пойте славу Его имени, воздайте Ему хвалу.
  • Откровение 5:12 - Они громко пели: Достоин Ягненок, Который был принесен в жертву, принять власть, богатство, мудрость, силу, честь, славу и хвалу!
  • Откровение 5:13 - Потом я услышал, как все существа на небе, на земле, под землей, на море, и все, что в них, говорили: – Сидящему на троне и Ягненку да будет хвала, честь, слава и власть вовеки!
  • Откровение 5:14 - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • Псалтирь 62:8 - потому что Ты – моя помощь, и в тени Твоих крыльев я возрадуюсь.
  • Филиппийцам 4:6 - Не заботьтесь ни о чем, но во всем, через молитву и прошение, с благодарностью открывайте ваши просьбы Богу.
  • Филиппийцам 4:7 - Тогда мир Божий, превосходящий всякое понимание, сохранит ваши сердца и умы в единении со Христом Иисусом.
  • Неемия 9:5 - Левиты – Иисус, Кадмиил, Бани, Хашавния, Шеревия, Годия, Шевания и Петахия – сказали: – Встаньте и восславьте Господа, вашего Бога, от века и до века. Затем они помолились: – Да будет благословенно славное имя Твое, которое выше всякого благословения и хвалы.
  • Псалтирь 28:1 - Псалом Давида. Хвалите Господа, о Божьи сыны , хвалите Господа за славу Его и мощь.
  • Псалтирь 28:2 - Воздайте славу имени Господа, поклонитесь Господу в красоте Его святости .
  • Псалтирь 50:15 - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
  • Луки 1:71 - что Он спасет нас от врагов и от рук тех, кто ненавидит нас.
  • 2 Царств 22:4 - К Господу воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
  • Псалтирь 91:15 - Они и в старости будут плодовиты, сочны и свежи,
  • Псалтирь 5:2 - Услышь слова мои, Господи, пойми стенания мои!
  • Псалтирь 5:3 - Внемли крику о помощи, мой Царь и мой Бог, ведь я молюсь Тебе.
  • Псалтирь 96:4 - Молнии Его освещают вселенную, земля видит и трепещет.
  • Римлянам 8:31 - Что же нам сказать об этом? Если Бог за нас, то кто против нас?
  • Римлянам 8:32 - Тот, Кто не пожалел Своего Сына, но отдал Его за всех нас, разве не дарует с Ним и всего остального?
  • Римлянам 8:33 - Кто будет обвинять избранных Богом? Если Бог оправдывает,
  • Римлянам 8:34 - кто может осудить? Христос Иисус, Который умер, но воскрес и сейчас находится по правую руку от Бога, ходатайствует за нас.
  • Римлянам 8:35 - Что может отлучить нас от любви Христа? Скорбь или трудности? Преследования или голод? Нагота или угроза казни?
  • Римлянам 8:36 - Написано: «Ради Тебя убивают нас всякий день и смотрят на нас, как на овец перед бойней» .
  • Римлянам 8:37 - Но мы одерживаем величайшую победу над всем этим благодаря Тому, Кто полюбил нас.
  • Римлянам 8:38 - И я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни ангелы, ни власти, ни настоящее, ни будущее, ни силы,
  • Римлянам 8:39 - ни высота, ни глубина – ничто во всем творении не может отлучить нас от любви Бога во Христе Иисусе, нашем Господе!
  • Псалтирь 145:3 - Не надейтесь на правителей, на человека, в котором нет спасения.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - изо дня в день вещают они, каждую ночь открывают знание.
  • 新标点和合本 - 我要求告当赞美的耶和华; 这样我必从仇敌手中被救出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要求告当赞美的耶和华, 我必从仇敌手中被救出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要求告当赞美的耶和华, 我必从仇敌手中被救出来。
  • 当代译本 - 我求告当受颂赞的耶和华, 祂便救我脱离仇敌。
  • 圣经新译本 - 我向那当受赞美的耶和华呼求, 就得到拯救,脱离我的仇敌。
  • 中文标准译本 - 我呼求那当受赞美的耶和华, 我就蒙拯救,脱离仇敌。
  • 现代标点和合本 - 我要求告当赞美的耶和华, 这样我必从仇敌手中被救出来。
  • 和合本(拼音版) - 我要求告当赞美的耶和华, 这样我必从仇敌手中被救出来。
  • New International Version - I called to the Lord, who is worthy of praise, and I have been saved from my enemies.
  • New International Reader's Version - I called out to the Lord. He is worthy of praise. He saved me from my enemies.
  • English Standard Version - I call upon the Lord, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
  • New Living Translation - I called on the Lord, who is worthy of praise, and he saved me from my enemies.
  • The Message - I sing to God, the Praise-Lofty, and find myself safe and saved.
  • Christian Standard Bible - I called to the Lord, who is worthy of praise, and I was saved from my enemies.
  • New American Standard Bible - I call upon the Lord, who is worthy to be praised, And I am saved from my enemies.
  • New King James Version - I will call upon the Lord, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
  • Amplified Bible - I call upon the Lord, who is worthy to be praised; And I am saved from my enemies.
  • American Standard Version - I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.
  • King James Version - I will call upon the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
  • New English Translation - I called to the Lord, who is worthy of praise, and I was delivered from my enemies.
  • World English Bible - I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
  • 新標點和合本 - 我要求告當讚美的耶和華; 這樣我必從仇敵手中被救出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要求告當讚美的耶和華, 我必從仇敵手中被救出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要求告當讚美的耶和華, 我必從仇敵手中被救出來。
  • 當代譯本 - 我求告當受頌讚的耶和華, 祂便救我脫離仇敵。
  • 聖經新譯本 - 我向那當受讚美的耶和華呼求, 就得到拯救,脫離我的仇敵。
  • 呂振中譯本 - 我呼叫當受讚美的永恆主, 我就得拯救脫離我的仇敵。
  • 中文標準譯本 - 我呼求那當受讚美的耶和華, 我就蒙拯救,脫離仇敵。
  • 現代標點和合本 - 我要求告當讚美的耶和華, 這樣我必從仇敵手中被救出來。
  • 文理和合譯本 - 耶和華宜頌美兮、我呼籲之、則見拯於諸敵兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟耶和華當頌美兮、我曾籲之、拯我於敵兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我呼籲當稱頌之主、我即脫離仇敵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主乃我之磐石與堡壘兮。亦為我之恩保與所天。藏身之窟兮。禦敵之干。仰岑樓之崔嵬兮。視兵革而彌堅。
  • Nueva Versión Internacional - Invoco al Señor, que es digno de alabanza, y quedo a salvo de mis enemigos.
  • 현대인의 성경 - 내가 여호와께 부르짖으면 그가 나를 원수들에게서 구원하시니 여호와는 찬양을 받으실 분이시다.
  • Восточный перевод - изо дня в день вещают они, каждую ночь открывают знание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - изо дня в день вещают они, каждую ночь открывают знание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - изо дня в день вещают они, каждую ночь открывают знание.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est ma forteresse, ╵mon rocher, mon libérateur. Il est mon Dieu, le roc solide ╵où je me réfugie. Il est mon Sauveur tout-puissant, ╵mon rempart et mon bouclier.
  • リビングバイブル - 私はただ、主に叫び求めさえすればよいのです。 そうすれば主は、あらゆる敵から助けてくださいます。 ああ、主をほめたたえます。
  • Nova Versão Internacional - Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist mein Fels, meine Festung und mein Erretter, mein Gott, meine Zuflucht, mein sicherer Ort. Er ist mein Schild, mein starker Helfer, meine Burg auf unbezwingbarer Höhe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con kêu cầu Chúa Hằng Hữu, Đấng đáng ca ngợi, và được Ngài giải cứu khỏi quân thù.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าร้องทูลต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรงสมควรแก่การสรรเสริญ แล้วข้าพเจ้าก็ได้รับการช่วยให้รอดพ้นจากเหล่าศัตรู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​สมควร​แก่​การ​สรรเสริญ และ​ข้าพเจ้า​รอด​พ้น​จาก​พวก​ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า
  • Откровение 4:11 - – Наш Господь и Бог, Ты достоин принять славу, честь и власть, потому что все создано Тобой: по Твоей воле сотворено и существует!
  • Псалтирь 76:4 - Я вспомнил о Тебе, Боже, и застонал; я размышлял, и изнемогал дух мой. Пауза
  • Деяния 2:21 - И каждый, кто призовет имя Господа, будет спасен» .
  • Псалтирь 48:1 - Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
  • Псалтирь 65:1 - Дирижеру хора. Песнь. Псалом. Восклицай Богу от радости, вся земля!
  • Псалтирь 65:2 - Пойте славу Его имени, воздайте Ему хвалу.
  • Откровение 5:12 - Они громко пели: Достоин Ягненок, Который был принесен в жертву, принять власть, богатство, мудрость, силу, честь, славу и хвалу!
  • Откровение 5:13 - Потом я услышал, как все существа на небе, на земле, под землей, на море, и все, что в них, говорили: – Сидящему на троне и Ягненку да будет хвала, честь, слава и власть вовеки!
  • Откровение 5:14 - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • Псалтирь 62:8 - потому что Ты – моя помощь, и в тени Твоих крыльев я возрадуюсь.
  • Филиппийцам 4:6 - Не заботьтесь ни о чем, но во всем, через молитву и прошение, с благодарностью открывайте ваши просьбы Богу.
  • Филиппийцам 4:7 - Тогда мир Божий, превосходящий всякое понимание, сохранит ваши сердца и умы в единении со Христом Иисусом.
  • Неемия 9:5 - Левиты – Иисус, Кадмиил, Бани, Хашавния, Шеревия, Годия, Шевания и Петахия – сказали: – Встаньте и восславьте Господа, вашего Бога, от века и до века. Затем они помолились: – Да будет благословенно славное имя Твое, которое выше всякого благословения и хвалы.
  • Псалтирь 28:1 - Псалом Давида. Хвалите Господа, о Божьи сыны , хвалите Господа за славу Его и мощь.
  • Псалтирь 28:2 - Воздайте славу имени Господа, поклонитесь Господу в красоте Его святости .
  • Псалтирь 50:15 - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
  • Луки 1:71 - что Он спасет нас от врагов и от рук тех, кто ненавидит нас.
  • 2 Царств 22:4 - К Господу воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
  • Псалтирь 91:15 - Они и в старости будут плодовиты, сочны и свежи,
  • Псалтирь 5:2 - Услышь слова мои, Господи, пойми стенания мои!
  • Псалтирь 5:3 - Внемли крику о помощи, мой Царь и мой Бог, ведь я молюсь Тебе.
  • Псалтирь 96:4 - Молнии Его освещают вселенную, земля видит и трепещет.
  • Римлянам 8:31 - Что же нам сказать об этом? Если Бог за нас, то кто против нас?
  • Римлянам 8:32 - Тот, Кто не пожалел Своего Сына, но отдал Его за всех нас, разве не дарует с Ним и всего остального?
  • Римлянам 8:33 - Кто будет обвинять избранных Богом? Если Бог оправдывает,
  • Римлянам 8:34 - кто может осудить? Христос Иисус, Который умер, но воскрес и сейчас находится по правую руку от Бога, ходатайствует за нас.
  • Римлянам 8:35 - Что может отлучить нас от любви Христа? Скорбь или трудности? Преследования или голод? Нагота или угроза казни?
  • Римлянам 8:36 - Написано: «Ради Тебя убивают нас всякий день и смотрят на нас, как на овец перед бойней» .
  • Римлянам 8:37 - Но мы одерживаем величайшую победу над всем этим благодаря Тому, Кто полюбил нас.
  • Римлянам 8:38 - И я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни ангелы, ни власти, ни настоящее, ни будущее, ни силы,
  • Римлянам 8:39 - ни высота, ни глубина – ничто во всем творении не может отлучить нас от любви Бога во Христе Иисусе, нашем Господе!
  • Псалтирь 145:3 - Не надейтесь на правителей, на человека, в котором нет спасения.
圣经
资源
计划
奉献