逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า ด้วยว่า พระองค์ทำให้ตะเกียงของข้าพเจ้าสว่าง พระเจ้าของข้าพเจ้าทำให้ความมืดของข้าพเจ้าสว่างไสว
- 新标点和合本 - 你必点着我的灯; 耶和华我的 神必照明我的黑暗。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你必点亮我的灯; 耶和华—我的上帝必照明我的黑暗。
- 和合本2010(神版-简体) - 你必点亮我的灯; 耶和华—我的 神必照明我的黑暗。
- 当代译本 - 我的上帝耶和华啊, 你点亮我的灯, 你使我的黑暗变为光明。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!你点亮了我的灯; 我的 神照明了我的黑暗。
- 中文标准译本 - 你使我的灯发出亮光, 耶和华我的神照亮我的黑暗。
- 现代标点和合本 - 你必点着我的灯, 耶和华我的神必照明我的黑暗。
- 和合本(拼音版) - 你必点着我的灯; 耶和华我的上帝必照明我的黑暗。
- New International Version - You, Lord, keep my lamp burning; my God turns my darkness into light.
- New International Reader's Version - Lord, you keep the lamp of my life burning brightly. You are my God. You bring light into my darkness.
- English Standard Version - For it is you who light my lamp; the Lord my God lightens my darkness.
- New Living Translation - You light a lamp for me. The Lord, my God, lights up my darkness.
- The Message - Suddenly, God, you floodlight my life; I’m blazing with glory, God’s glory! I smash the bands of marauders, I vault the highest fences.
- Christian Standard Bible - Lord, you light my lamp; my God illuminates my darkness.
- New American Standard Bible - For You light my lamp; The Lord my God illumines my darkness.
- New King James Version - For You will light my lamp; The Lord my God will enlighten my darkness.
- Amplified Bible - For You cause my lamp to be lighted and to shine; The Lord my God illumines my darkness.
- American Standard Version - For thou wilt light my lamp: Jehovah my God will lighten my darkness.
- King James Version - For thou wilt light my candle: the Lord my God will enlighten my darkness.
- New English Translation - Indeed, you are my lamp, Lord. My God illuminates the darkness around me.
- World English Bible - For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.
- 新標點和合本 - 你必點着我的燈; 耶和華-我的神必照明我的黑暗。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必點亮我的燈; 耶和華-我的上帝必照明我的黑暗。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你必點亮我的燈; 耶和華—我的 神必照明我的黑暗。
- 當代譯本 - 我的上帝耶和華啊, 你點亮我的燈, 你使我的黑暗變為光明。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!你點亮了我的燈; 我的 神照明了我的黑暗。
- 呂振中譯本 - 因為永恆主啊,惟獨你點火着 我的燈; 我的上帝照明我的黑暗。
- 中文標準譯本 - 你使我的燈發出亮光, 耶和華我的神照亮我的黑暗。
- 現代標點和合本 - 你必點著我的燈, 耶和華我的神必照明我的黑暗。
- 文理和合譯本 - 爾必燃我之燈、上帝耶和華、必燭我幽暗兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華我之上帝、有若明燈、燭余於幽暗之際兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使我之燈照耀、主我之天主、使我之幽暗變為光明、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋謙者必蒙升。而驕者必見抑。
- Nueva Versión Internacional - Tú, Señor, mantienes mi lámpara encendida; tú, Dios mío, iluminas mis tinieblas.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 나에게 빛을 주셔서 나의 어두움을 밝혀 주시니
- La Bible du Semeur 2015 - Toi, tu sauves un peuple affligé, tu fais baisser les yeux ╵aux orgueilleux.
- リビングバイブル - 主は、私に明かりをともしてくださいました。 私の神、主は、私を包む闇を 光に変えてくださいました。
- Nova Versão Internacional - Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
- Hoffnung für alle - Du hilfst denen, die sich selbst nicht überschätzen . Die Überheblichen aber stößt du von ihrem Thron.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho đèn con sáng mãi, lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời con, chiếu rọi nơi tối tăm của con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงรักษาประทีปของข้าพระองค์ให้โชติช่วง พระเจ้าของข้าพระองค์ทรงเปลี่ยนความมืดมนของข้าพระองค์ให้กลายเป็นความสว่าง
交叉引用
- 1 พงศ์กษัตริย์ 15:4 - แต่พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านก็ยังมอบผู้สืบเชื้อสายรับใช้พระองค์ในเยรูซาเล็มเพราะเห็นแก่ดาวิด พระองค์แต่งตั้งบุตรของท่านต่อจากท่าน และสถาปนาเยรูซาเล็ม
- 1 พงศ์กษัตริย์ 11:36 - เราจะให้เผ่าหนึ่งแก่บุตรของเขา เพื่อว่าดาวิดผู้รับใช้ของเราจะมีผู้สืบเชื้อสายรับใช้เราในเยรูซาเล็ม เมืองที่เราได้เลือกให้เป็นที่ยกย่องนามของเรา
- สุภาษิต 20:27 - วิญญาณของมนุษย์เป็นเสมือนตะเกียงของพระผู้เป็นเจ้า ซึ่งค้นหาส่วนลึกที่สุดทุกส่วน
- สดุดี 132:17 - เราจะทำให้เกิดพละกำลังขึ้น ณ ที่นั้นเพื่อดาวิด เราได้เตรียมตะเกียงไว้ให้แก่คนที่เราเจิม
- อิสยาห์ 62:1 - เพื่อเห็นแก่ศิโยน ข้าพเจ้าจะไม่นิ่งเงียบ และเพื่อเยรูซาเล็ม ข้าพเจ้าจะไม่นิ่งเฉย จนกว่าความชอบธรรมของเมืองจะก้าวออกไปดุจความสว่าง และความรอดพ้นของเมืองจะเป็นดุจคบไฟที่ลุกอยู่
- มัทธิว 4:16 - ผู้คนที่อาศัยอยู่ในความมืด ได้เห็นความสว่างอันยิ่งใหญ่ ผู้ที่นั่งอยู่ในดินแดนของเงาแห่งความตาย ได้รับความสว่างที่สาดส่องมาถึงแล้ว”
- 1 เปโตร 2:9 - แต่พวกท่านถูกเลือกให้เป็นเชื้อชาติ พวกท่านเป็นทั้งปุโรหิตหลวง ประชาชาติที่บริสุทธิ์ และชนชาติของพระเจ้า เพื่อให้ท่านประกาศการกระทำอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ โดยเรียกท่านให้พ้นจากความมืดสู่ความสว่างอันมหัศจรรย์
- ลูกา 1:79 - เพื่อจะส่องให้ผู้ที่นั่งอยู่ในความมืด และในเงาแห่งความตาย เพื่อจะนำทางให้เราพบกับทางสันติสุข”
- สดุดี 112:4 - ย่อมมีแสงสว่างสาดส่องผ่านไปในที่มืดสำหรับผู้มีความเที่ยงธรรม พระองค์กอปรด้วยพระคุณ ความสงสาร และความชอบธรรม
- โยบ 18:6 - แสงไฟในกระโจมของเขามืด และตะเกียงที่อยู่เหนือศีรษะเขาก็ถูกดับ
- อิสยาห์ 42:16 - และเราจะนำคนตาบอด ไปในทางที่พวกเขาไม่รู้ เราจะนำพวกเขาไป ในวิถีทางที่พวกเขาไม่เคยรู้จักมาก่อน เราจะทำให้ความมืดที่อยู่ตรงหน้าเขาเป็นแสงสว่าง ทำที่ขรุขระให้เรียบราบ เราจะทำสิ่งเหล่านี้ และเราไม่ทอดทิ้งพวกเขา
- 2 ซามูเอล 22:29 - โอ พระผู้เป็นเจ้า ด้วยว่า พระองค์เป็นดั่งตะเกียงของข้าพเจ้า และพระผู้เป็นเจ้าทำให้ความมืดของข้าพเจ้าสว่างไสว
- โยบ 29:3 - เมื่อตะเกียงของพระองค์ส่องทางให้ฉัน และฉันเดินผ่านความมืดได้ด้วยแสงของพระองค์