逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า พระองค์ช่วยคนถ่อมตัวให้รอดพ้น และพระองค์ทำให้คนใจยโสเจียมตัว
- 新标点和合本 - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你使他降卑。
- 和合本2010(神版-简体) - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你使他降卑。
- 当代译本 - 你拯救谦卑的人, 贬抑眼目高傲的人。
- 圣经新译本 - 谦卑的人,你要拯救; 高傲的眼睛,你要贬低。
- 中文标准译本 - 你拯救卑微的百姓, 却使高傲的眼目降卑;
- 现代标点和合本 - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
- 和合本(拼音版) - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
- New International Version - You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.
- New International Reader's Version - You save those who aren’t proud. But you bring down those whose eyes are proud.
- English Standard Version - For you save a humble people, but the haughty eyes you bring down.
- New Living Translation - You rescue the humble, but you humiliate the proud.
- Christian Standard Bible - For you rescue an oppressed people, but you humble those with haughty eyes.
- New American Standard Bible - For You save an afflicted people, But You humiliate haughty eyes.
- New King James Version - For You will save the humble people, But will bring down haughty looks.
- Amplified Bible - For You save an afflicted and humble people, But bring down those [arrogant fools] with haughty eyes.
- American Standard Version - For thou wilt save the afflicted people; But the haughty eyes thou wilt bring down.
- King James Version - For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
- New English Translation - For you deliver oppressed people, but you bring down those who have a proud look.
- World English Bible - For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
- 新標點和合本 - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你使他降卑。
- 和合本2010(神版-繁體) - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你使他降卑。
- 當代譯本 - 你拯救謙卑的人, 貶抑眼目高傲的人。
- 聖經新譯本 - 謙卑的人,你要拯救; 高傲的眼睛,你要貶低。
- 呂振中譯本 - 對謙卑的人民、你施拯救; 高傲的眼目、你使它降低 。
- 中文標準譯本 - 你拯救卑微的百姓, 卻使高傲的眼目降卑;
- 現代標點和合本 - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
- 文理和合譯本 - 困苦之民、爾救援之、傲視之輩、爾卑抑之、
- 文理委辦譯本 - 困苦者爾援以手兮、矜高者爾降其格兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 困苦之百姓、為主所拯救、目驕之人、主使之卑微、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以正報正。而以逆報逆。
- Nueva Versión Internacional - Tú das la victoria a los humildes, pero humillas a los altaneros.
- 현대인의 성경 - 주는 겸손한 자를 구원하시고 교만한 자를 낮추십니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Et avec celui qui est pur, ╵tu es toi-même pur, et avec celui qui agit ╵de manière tordue, ╵tu empruntes des chemins détournés.
- リビングバイブル - 謙遜な者をお救いになりますが、 高慢で横柄な者は有罪に定められます。
- Nova Versão Internacional - Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
- Hoffnung für alle - Wer ein reines Herz hat, kann sich ganz auf dich verlassen, doch falsche Menschen führst du hinters Licht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa cứu vớt những người khiêm tốn, nhưng hạ thấp người có mắt tự cao.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงช่วยผู้ที่ถ่อมใจให้รอดพ้น ส่วนผู้ที่หยิ่งผยอง ทรงทำให้ตกต่ำลง
交叉引用
- ลูกา 18:14 - เราขอบอกท่านว่า ชายคนนี้ต่างหากที่จะได้กลับบ้านไปโดยพระเจ้านับว่าเขาพ้นผิด ทุกคนที่ยกย่องตัวเองก็จะถูกเหยียดลง แต่คนที่ถ่อมตัวก็จะได้รับการยกย่อง”
- สุภาษิต 30:12 - คนบางคนบริสุทธิ์ในสายตาของตนเอง ทั้งๆ ที่ความโสโครกยังไม่ได้ถูกชำระเลย
- สดุดี 34:6 - คนทุกข์ยากคนนี้ส่งเสียงร้อง และพระผู้เป็นเจ้าได้ยิน และช่วยเขาให้พ้นจากความยากลำบากทั้งปวง
- สดุดี 9:18 - แต่ผู้ยากไร้จะไม่ถูกลืมเสมอไป และผู้มีความทุกข์จะไม่สิ้นหวังไปตลอดกาล
- สดุดี 40:17 - แต่ข้าพเจ้าขัดสนและยากไร้ ขอให้พระผู้เป็นเจ้าคิดถึงข้าพเจ้า พระองค์เป็นผู้ช่วยเหลือและผู้ช่วยให้รอดพ้นของข้าพเจ้า โอ พระเจ้าของข้าพเจ้า อย่ารอช้าเลย
- สดุดี 17:13 - โอ พระผู้เป็นเจ้า ลุกขึ้นเถิดประจันหน้าเขา ทำให้เขาพ่ายแพ้ ช่วยชีวิตข้าพเจ้าให้พ้นจากคนชั่วด้วยดาบของพระองค์
- ลูกา 1:52 - พระองค์นำให้ผู้สูงส่งลงจากบัลลังก์ และยกผู้ถ่อมตัวขึ้นมา
- ลูกา 1:53 - ผู้ที่หิวกระหาย พระองค์ก็ให้จนอิ่มหนำด้วยสิ่งดี และผู้มั่งมี พระองค์ก็จะส่งกลับไปมือเปล่า
- สุภาษิต 6:16 - มีหกสิ่งซึ่งพระผู้เป็นเจ้าเกลียดชัง เจ็ดสิ่งซึ่งเป็นที่น่ารังเกียจต่อพระองค์
- สุภาษิต 6:17 - สายตาหยิ่งจองหอง ลิ้นโป้ปด และมือประหัตประหารผู้บริสุทธิ์
- สดุดี 34:19 - ผู้มีความชอบธรรมพบทุกข์ทรมานหลายประการ แต่พระผู้เป็นเจ้าช่วยเขาให้พ้นจากสิ่งเหล่านั้นทั้งหมด
- 2 ซามูเอล 22:28 - พระองค์ช่วยคนถ่อมตัวให้รอดพ้น และพระองค์จับจ้องที่คนใจยโสเพื่อทำให้พวกเขาเจียมตัว
- อิสยาห์ 3:9 - เพราะสีหน้าของพวกเขาเป็นพยานฟ้องพวกเขาเอง พวกเขาเปิดโปงบาปอย่างโสโดม พวกเขาไม่ซ่อนเร้นบาป วิบัติจงเกิดแก่พวกเขา เพราะพวกเขาได้นำความเลวร้ายมาสู่ตนเอง
- สดุดี 17:10 - พวกเขาปิดหัวใจที่แข็งกระด้าง เปิดปากพูดด้วยความยโสโอหัง
- อิสยาห์ 10:12 - เมื่อพระผู้เป็นเจ้ากระทำทุกสิ่งต่อภูเขาศิโยนและเยรูซาเล็มเสร็จสิ้นแล้ว พระองค์จะลงโทษคำพูดที่ออกจากใจอันยโสของกษัตริย์แห่งอัสซีเรีย และสายตาที่โอ้อวดของเขา
- สดุดี 10:4 - คนชั่วโอหังนักจึงไม่แสวงหาพระองค์ ในความคิดมีแต่เพียงคำว่า “พระเจ้าไม่มีจริง”
- ยากอบ 2:5 - พี่น้องที่รักของข้าพเจ้าเอ๋ย จงฟังเถิด พระเจ้าไม่ได้เลือกคนจนของโลกให้เป็นคนมั่งมีในความเชื่อ และเป็นผู้รับมรดกของอาณาจักร ซึ่งพระองค์สัญญาไว้กับบรรดาคนที่รักพระองค์หรือ
- อิสยาห์ 66:2 - มิใช่มือของเราหรอกหรือ ที่ได้สร้างสิ่งเหล่านี้ไว้ สิ่งเหล่านี้จึงเป็นขึ้นมาได้” พระผู้เป็นเจ้าประกาศ “แต่ผู้ที่เราจะเชิดชู ก็คือ ผู้ที่ถ่อมตนและรู้สำนึกผิดในฝ่ายวิญญาณ และหวั่นเกรงในคำกล่าวของเรา
- 2 โครินธ์ 8:9 - เพราะพวกท่านทราบถึงพระคุณของพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราว่า แม้พระองค์จะมั่งคั่ง แต่เพราะเห็นแก่ท่าน พระองค์จึงมาเป็นผู้ยากไร้ เพื่อท่านจะได้มั่งคั่งเพราะความยากไร้ของพระองค์
- อิสยาห์ 57:15 - เพราะองค์ผู้สูงส่ง ผู้ได้รับการยกย่อง ผู้ดำรงชีวิตชั่วนิรันดร์กาล ซึ่งมีพระนามว่า องค์ผู้บริสุทธิ์ กล่าวดังนี้ว่า “เราอาศัยอยู่ในที่สูงและบริสุทธิ์ และอยู่กับผู้ที่สำนึกผิด และถ่อมตัวในฝ่ายวิญญาณด้วย เพื่อให้วิญญาณของผู้ถ่อมตนฟื้นขึ้นมาอีก และเพื่อให้ใจของผู้สำนึกผิดฟื้นขึ้นมาอีก
- สดุดี 101:5 - ใครก็ตามที่แอบว่าร้ายเพื่อนบ้านของตน ข้าพเจ้าก็จะไม่ไว้ชีวิตเขา ข้าพเจ้าจะไม่ยอมทนกับคน ที่มีสายตาหยิ่งจองหองและมีใจยโส