逐节对照
- King James Version - With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
- 新标点和合本 - 清洁的人,你以清洁待他; 乖僻的人,你以弯曲待他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 清洁的人,你以清洁待他; 歪曲的人,你以弯曲待他。
- 和合本2010(神版-简体) - 清洁的人,你以清洁待他; 歪曲的人,你以弯曲待他。
- 当代译本 - 纯洁的人,你以纯洁待他; 乖谬的人,你以计谋待他。
- 圣经新译本 - 对清洁的人,你显出你的清洁; 对狡诈的人,你显出你的机巧。
- 中文标准译本 - 对纯洁的人,你显出纯洁; 对悖谬的人,你还以其道 ;
- 现代标点和合本 - 清洁的人,你以清洁待他; 乖僻的人,你以弯曲待他。
- 和合本(拼音版) - 清洁的人,你以清洁待他; 乖僻的人,你以弯曲待他。
- New International Version - to the pure you show yourself pure, but to the devious you show yourself shrewd.
- New International Reader's Version - To those who are pure you show that you are pure. But to those whose paths are crooked you show that you are clever.
- English Standard Version - with the purified you show yourself pure; and with the crooked you make yourself seem tortuous.
- New Living Translation - To the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.
- Christian Standard Bible - with the pure you prove yourself pure, but with the crooked you prove yourself shrewd.
- New American Standard Bible - With the pure You show Yourself pure, And with the crooked You show Yourself astute.
- New King James Version - With the pure You will show Yourself pure; And with the devious You will show Yourself shrewd.
- Amplified Bible - With the pure You show Yourself pure, And with the crooked You show Yourself astute.
- American Standard Version - With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.
- New English Translation - You prove to be reliable to one who is blameless, but you prove to be deceptive to one who is perverse.
- World English Bible - With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
- 新標點和合本 - 清潔的人,你以清潔待他; 乖僻的人,你以彎曲待他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 清潔的人,你以清潔待他; 歪曲的人,你以彎曲待他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 清潔的人,你以清潔待他; 歪曲的人,你以彎曲待他。
- 當代譯本 - 純潔的人,你以純潔待他; 乖謬的人,你以計謀待他。
- 聖經新譯本 - 對清潔的人,你顯出你的清潔; 對狡詐的人,你顯出你的機巧。
- 呂振中譯本 - 清潔的、你以清潔待他; 乖僻的、你以彎曲待他。
- 中文標準譯本 - 對純潔的人,你顯出純潔; 對悖謬的人,你還以其道 ;
- 現代標點和合本 - 清潔的人,你以清潔待他; 乖僻的人,你以彎曲待他。
- 文理和合譯本 - 清潔者應以清潔、乖戾者應以拂逆、
- 文理委辦譯本 - 潔者爾酬以潔兮、逆者爾反以逆兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 潔淨之人、主按其潔淨待之、奸邪之人、主按其奸邪待之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 盛矣哉。雅瑋之為德也。以仁報仁。以直報直。
- Nueva Versión Internacional - sincero eres con quien es sincero, pero sagaz con el que es tramposo.
- 현대인의 성경 - 깨끗한 자에게 주의 깨끗하심을, 악한 자에게 주의 분노를 보이시는 분이십니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Avec ceux qui sont bienveillants, ╵toi, tu te montres bienveillant. Avec qui est irréprochable, ╵tu es irréprochable.
- リビングバイブル - 心のきよい者には祝福を、 主の道からそれる者には苦痛をお与えになります。
- Nova Versão Internacional - ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
- Hoffnung für alle - Wer zu dir steht, Herr, dem stehst auch du zur Seite; wer nach deinem Willen lebt, den enttäuschst du nicht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa thánh sạch đối với ai trong trắng, nhưng nghiêm minh đối với kẻ gian ngoa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อผู้ที่บริสุทธิ์ ทรงสำแดงพระองค์ว่าบริสุทธิ์ แต่กับผู้ที่คดโกง ทรงสำแดงพระองค์ว่าฉลาดหลักแหลม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์แสดงความบริสุทธิ์ของพระองค์ต่อคนบริสุทธิ์ และพระองค์แสดงต่อคนคดโกงอย่างปราดเปรื่อง
交叉引用
- Romans 2:4 - Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
- Romans 2:5 - But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
- Romans 2:6 - Who will render to every man according to his deeds:
- Psalms 109:17 - As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
- Psalms 109:18 - As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
- Psalms 109:19 - Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
- Romans 2:9 - Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
- James 2:13 - For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
- Leviticus 26:27 - And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
- Leviticus 26:28 - Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
- Leviticus 26:23 - And if ye will not be reformed by me by these things, but will walk contrary unto me;
- Leviticus 26:24 - Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
- Proverbs 3:34 - Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.