Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:22 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - I keep all his laws in mind. I haven’t turned away from his commands.
  • 新标点和合本 - 他的一切典章常在我面前; 他的律例我也未曾丢弃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的一切典章常在我面前, 他的律例我也未曾丢弃。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的一切典章常在我面前, 他的律例我也未曾丢弃。
  • 当代译本 - 我遵守祂的一切法令, 没有把祂的律例弃置一旁。
  • 圣经新译本 - 因为他的一切典章常摆在我面前, 他的律例,我未曾丢弃。
  • 中文标准译本 - 他一切的法规都在我面前, 我没有让他的律例远离我。
  • 现代标点和合本 - 他的一切典章常在我面前, 他的律例我也未曾丢弃。
  • 和合本(拼音版) - 他的一切典章常在我面前, 他的律例我也未曾丢弃。
  • New International Version - All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
  • English Standard Version - For all his rules were before me, and his statutes I did not put away from me.
  • New Living Translation - I have followed all his regulations; I have never abandoned his decrees.
  • Christian Standard Bible - Indeed, I let all his ordinances guide me and have not disregarded his statutes.
  • New American Standard Bible - For all His judgments were before me, And I did not put away His statutes from me.
  • New King James Version - For all His judgments were before me, And I did not put away His statutes from me.
  • Amplified Bible - For all His ordinances were before me, And I did not put away His statutes from me.
  • American Standard Version - For all his ordinances were before me, And I put not away his statutes from me.
  • King James Version - For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
  • New English Translation - For I am aware of all his regulations, and I do not reject his rules.
  • World English Bible - For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
  • 新標點和合本 - 他的一切典章常在我面前; 他的律例我也未曾丟棄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的一切典章常在我面前, 他的律例我也未曾丟棄。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的一切典章常在我面前, 他的律例我也未曾丟棄。
  • 當代譯本 - 我遵守祂的一切法令, 沒有把祂的律例棄置一旁。
  • 聖經新譯本 - 因為他的一切典章常擺在我面前, 他的律例,我未曾丟棄。
  • 呂振中譯本 - 因為他一切典章常在我面前; 他的律例我未曾離棄。
  • 中文標準譯本 - 他一切的法規都在我面前, 我沒有讓他的律例遠離我。
  • 現代標點和合本 - 他的一切典章常在我面前, 他的律例我也未曾丟棄。
  • 文理和合譯本 - 彼之律例、悉在我前、未嘗違其典章兮、
  • 文理委辦譯本 - 予恆遵其典兮、日不忘其禮儀兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之一切法度、常在我前、主之律例、我永不遺棄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心地光明兮手潔。遵主之道兮翼翼。未入歧途兮居安宅。
  • Nueva Versión Internacional - Presentes tengo todas sus sentencias; no me he alejado de sus decretos.
  • 현대인의 성경 - 나는 그의 모든 법을 지키고 그의 명령을 어기지 않았으며
  • La Bible du Semeur 2015 - car j’ai suivi ╵les voies qu’il a prescrites, je n’abandonne pas mon Dieu ╵pour m’adonner au mal.
  • リビングバイブル - いつも主のおきてを目の前に掲げ、 一つたりとも捨てたりしなかったのです。
  • Nova Versão Internacional - Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
  • Hoffnung für alle - Denn stets bin ich dem Herrn gefolgt und habe meinem Gott nie den Rücken gekehrt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Luật lệ Chúa hằng ở trước mặt con, mệnh lệnh Ngài con không sơ suất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บทบัญญัติทั้งสิ้นของพระองค์อยู่ต่อหน้าข้าพเจ้า ข้าพเจ้าไม่ได้หันไปจากกฎหมายของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​นึก​ถึง​คำ​บัญชา​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​ตั้ง ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​เพิก​เฉย​ต่อ​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalm 119:117 - Take good care of me, and I will be saved. I will always honor your orders.
  • Psalm 119:112 - I have decided to obey your orders to the very end. Samekh
  • John 5:14 - Later Jesus found him at the temple. Jesus said to him, “See, you are well again. Stop sinning, or something worse may happen to you.”
  • Psalm 119:128 - I consider all your rules to be right. So I hate every path that sinners take. Pe
  • Psalm 119:13 - With my lips I talk about all the decisions you have made.
  • Psalm 119:30 - I have chosen to be faithful to you. I put my trust in your laws.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - I keep all his laws in mind. I haven’t turned away from his commands.
  • 新标点和合本 - 他的一切典章常在我面前; 他的律例我也未曾丢弃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的一切典章常在我面前, 他的律例我也未曾丢弃。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的一切典章常在我面前, 他的律例我也未曾丢弃。
  • 当代译本 - 我遵守祂的一切法令, 没有把祂的律例弃置一旁。
  • 圣经新译本 - 因为他的一切典章常摆在我面前, 他的律例,我未曾丢弃。
  • 中文标准译本 - 他一切的法规都在我面前, 我没有让他的律例远离我。
  • 现代标点和合本 - 他的一切典章常在我面前, 他的律例我也未曾丢弃。
  • 和合本(拼音版) - 他的一切典章常在我面前, 他的律例我也未曾丢弃。
  • New International Version - All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
  • English Standard Version - For all his rules were before me, and his statutes I did not put away from me.
  • New Living Translation - I have followed all his regulations; I have never abandoned his decrees.
  • Christian Standard Bible - Indeed, I let all his ordinances guide me and have not disregarded his statutes.
  • New American Standard Bible - For all His judgments were before me, And I did not put away His statutes from me.
  • New King James Version - For all His judgments were before me, And I did not put away His statutes from me.
  • Amplified Bible - For all His ordinances were before me, And I did not put away His statutes from me.
  • American Standard Version - For all his ordinances were before me, And I put not away his statutes from me.
  • King James Version - For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
  • New English Translation - For I am aware of all his regulations, and I do not reject his rules.
  • World English Bible - For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
  • 新標點和合本 - 他的一切典章常在我面前; 他的律例我也未曾丟棄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的一切典章常在我面前, 他的律例我也未曾丟棄。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的一切典章常在我面前, 他的律例我也未曾丟棄。
  • 當代譯本 - 我遵守祂的一切法令, 沒有把祂的律例棄置一旁。
  • 聖經新譯本 - 因為他的一切典章常擺在我面前, 他的律例,我未曾丟棄。
  • 呂振中譯本 - 因為他一切典章常在我面前; 他的律例我未曾離棄。
  • 中文標準譯本 - 他一切的法規都在我面前, 我沒有讓他的律例遠離我。
  • 現代標點和合本 - 他的一切典章常在我面前, 他的律例我也未曾丟棄。
  • 文理和合譯本 - 彼之律例、悉在我前、未嘗違其典章兮、
  • 文理委辦譯本 - 予恆遵其典兮、日不忘其禮儀兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之一切法度、常在我前、主之律例、我永不遺棄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心地光明兮手潔。遵主之道兮翼翼。未入歧途兮居安宅。
  • Nueva Versión Internacional - Presentes tengo todas sus sentencias; no me he alejado de sus decretos.
  • 현대인의 성경 - 나는 그의 모든 법을 지키고 그의 명령을 어기지 않았으며
  • La Bible du Semeur 2015 - car j’ai suivi ╵les voies qu’il a prescrites, je n’abandonne pas mon Dieu ╵pour m’adonner au mal.
  • リビングバイブル - いつも主のおきてを目の前に掲げ、 一つたりとも捨てたりしなかったのです。
  • Nova Versão Internacional - Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
  • Hoffnung für alle - Denn stets bin ich dem Herrn gefolgt und habe meinem Gott nie den Rücken gekehrt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Luật lệ Chúa hằng ở trước mặt con, mệnh lệnh Ngài con không sơ suất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บทบัญญัติทั้งสิ้นของพระองค์อยู่ต่อหน้าข้าพเจ้า ข้าพเจ้าไม่ได้หันไปจากกฎหมายของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​นึก​ถึง​คำ​บัญชา​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​ตั้ง ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​เพิก​เฉย​ต่อ​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์
  • Psalm 119:117 - Take good care of me, and I will be saved. I will always honor your orders.
  • Psalm 119:112 - I have decided to obey your orders to the very end. Samekh
  • John 5:14 - Later Jesus found him at the temple. Jesus said to him, “See, you are well again. Stop sinning, or something worse may happen to you.”
  • Psalm 119:128 - I consider all your rules to be right. So I hate every path that sinners take. Pe
  • Psalm 119:13 - With my lips I talk about all the decisions you have made.
  • Psalm 119:30 - I have chosen to be faithful to you. I put my trust in your laws.
圣经
资源
计划
奉献