逐节对照
- World English Bible - Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
- 新标点和合本 - 耶和华按着我的公义报答我, 按着我手中的清洁赏赐我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必按我的公义报答我, 按我手中的清洁赏赐我。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必按我的公义报答我, 按我手中的清洁赏赐我。
- 当代译本 - 耶和华因我公义而善待我, 因我清白而赏赐我,
- 圣经新译本 - 耶和华按着我的公义报答我, 照着我手中的清洁回报我。
- 中文标准译本 - 耶和华照着我的公义恩待我, 照着我手中的清洁回报我;
- 现代标点和合本 - 耶和华按着我的公义报答我, 按着我手中的清洁赏赐我。
- 和合本(拼音版) - 耶和华按着我的公义报答我, 按着我手中的清洁赏赐我。
- New International Version - The Lord has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
- New International Reader's Version - The Lord has been good to me because I do what is right. He has rewarded me because I lead a pure life.
- English Standard Version - The Lord dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he rewarded me.
- New Living Translation - The Lord rewarded me for doing right; he restored me because of my innocence.
- The Message - God made my life complete when I placed all the pieces before him. When I got my act together, he gave me a fresh start. Now I’m alert to God’s ways; I don’t take God for granted. Every day I review the ways he works; I try not to miss a trick. I feel put back together, and I’m watching my step. God rewrote the text of my life when I opened the book of my heart to his eyes.
- Christian Standard Bible - The Lord rewarded me according to my righteousness; he repaid me according to the cleanness of my hands.
- New American Standard Bible - The Lord has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has repaid me.
- New King James Version - The Lord rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.
- Amplified Bible - The Lord dealt with me according to my righteousness (moral character, spiritual integrity); According to the cleanness of my hands He has rewarded me.
- American Standard Version - Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
- King James Version - The Lord rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
- New English Translation - The Lord repaid me for my godly deeds; he rewarded my blameless behavior.
- 新標點和合本 - 耶和華按着我的公義報答我, 按着我手中的清潔賞賜我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必按我的公義報答我, 按我手中的清潔賞賜我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必按我的公義報答我, 按我手中的清潔賞賜我。
- 當代譯本 - 耶和華按我的公義善待我, 按我的清白賞賜我,
- 聖經新譯本 - 耶和華按著我的公義報答我, 照著我手中的清潔回報我。
- 呂振中譯本 - 永恆主按我的正義來賞報我, 按我手中的清潔來報答我。
- 中文標準譯本 - 耶和華照著我的公義恩待我, 照著我手中的清潔回報我;
- 現代標點和合本 - 耶和華按著我的公義報答我, 按著我手中的清潔賞賜我。
- 文理和合譯本 - 耶和華依我行之義而賞賚、循我手之潔而報施、
- 文理委辦譯本 - 視吾義而賞賚兮、見我潔而報施兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主按我之善報應我、按我手中所作之潔淨事賞賜我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫其解我之倒懸兮。為愛我之故。
- Nueva Versión Internacional - El Señor me ha pagado conforme a mi justicia; me ha premiado conforme a la limpieza de mis manos,
- 현대인의 성경 - 여호와께서 나의 의로움에 대하여 갚아 주시고 나의 깨끗한 삶을 보상해 주셨으니
- La Bible du Semeur 2015 - Il m’a retiré du danger, ╵l’a éloigné de moi, il m’en a délivré, ╵à cause de son affection pour moi.
- リビングバイブル - 正しいことを行い、潔白であったことに 報いてくださったのです。
- Nova Versão Internacional - O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
- Hoffnung für alle - und führte mich aus der Not hinaus in die Freiheit. Er rettete mich. So viel bedeute ich ihm!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu đối đãi với con theo đức công chính, thưởng cho con vì tay con trong sạch.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตอบแทนข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า ทรงปูนบำเหน็จแก่ข้าพเจ้าเนื่องจากข้าพเจ้าเป็นคนมือสะอาด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากระทำต่อข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า พระองค์ให้รางวัลข้าพเจ้าตามความสะอาดของมือข้าพเจ้า
交叉引用
- 1 Samuel 24:19 - For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may Yahweh reward you good for that which you have done to me today.
- 1 Samuel 24:20 - Now, behold, I know that you will surely be king, and that the kingdom of Israel will be established in your hand.
- Psalms 7:3 - Yahweh, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
- Psalms 26:6 - I will wash my hands in innocence, so I will go about your altar, Yahweh,
- Psalms 7:8 - Yahweh administers judgment to the peoples. Judge me, Yahweh, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
- 1 Samuel 24:17 - He said to David, “You are more righteous than I; for you have done good to me, whereas I have done evil to you.
- Isaiah 49:4 - But I said, “I have labored in vain. I have spent my strength in vain for nothing; yet surely the justice due to me is with Yahweh, and my reward with my God.”
- Psalms 18:24 - Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
- 1 Samuel 24:11 - Moreover, my father, behold, yes, see the skirt of your robe in my hand; for in that I cut off the skirt of your robe, and didn’t kill you, know and see that there is neither evil nor disobedience in my hand, and I have not sinned against you, though you hunt for my life to take it.
- 1 Samuel 24:12 - May Yahweh judge between me and you, and may Yahweh avenge me of you; but my hand will not be on you.
- 1 Samuel 24:13 - As the proverb of the ancients says, ‘Out of the wicked comes wickedness;’ but my hand will not be on you.
- Isaiah 62:11 - Behold, Yahweh has proclaimed to the end of the earth, “Say to the daughter of Zion, ‘Behold, your salvation comes! Behold, his reward is with him, and his recompense before him!’”
- Matthew 6:4 - so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you openly.
- Psalms 58:11 - so that men shall say, “Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth.”
- Job 22:30 - He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”
- Proverbs 11:18 - Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
- Hebrews 7:26 - For such a high priest was fitting for us: holy, guiltless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
- 1 Corinthians 3:8 - Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
- Psalms 24:4 - He who has clean hands and a pure heart; who has not lifted up his soul to falsehood, and has not sworn deceitfully.