Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:18 NIV
逐节对照
  • New International Version - They confronted me in the day of my disaster, but the Lord was my support.
  • 新标点和合本 - 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我; 但耶和华是我的倚靠。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我; 但耶和华是我的倚靠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我; 但耶和华是我的倚靠。
  • 当代译本 - 他们在我危难之时攻击我, 但耶和华扶持我。
  • 圣经新译本 - 在我遭难的日子,他们来攻击我, 但耶和华是我的支持。
  • 中文标准译本 - 在我遭难的日子里,他们攻击我, 但耶和华是我的依靠。
  • 现代标点和合本 - 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我, 但耶和华是我的倚靠。
  • 和合本(拼音版) - 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我, 但耶和华是我的倚靠。
  • New International Reader's Version - They opposed me when I was in trouble. But the Lord helped me.
  • English Standard Version - They confronted me in the day of my calamity, but the Lord was my support.
  • New Living Translation - They attacked me at a moment when I was in distress, but the Lord supported me.
  • Christian Standard Bible - They confronted me in the day of my calamity, but the Lord was my support.
  • New American Standard Bible - They confronted me in the day of my disaster, But the Lord was my support.
  • New King James Version - They confronted me in the day of my calamity, But the Lord was my support.
  • Amplified Bible - They confronted me in the day of my disaster, But the Lord was my support.
  • American Standard Version - They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
  • King James Version - They prevented me in the day of my calamity: but the Lord was my stay.
  • New English Translation - They confronted me in my day of calamity, but the Lord helped me.
  • World English Bible - They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
  • 新標點和合本 - 我遭遇災難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的倚靠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我遭遇災難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的倚靠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我遭遇災難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的倚靠。
  • 當代譯本 - 他們在我危難之時攻擊我, 但耶和華扶持我。
  • 聖經新譯本 - 在我遭難的日子,他們來攻擊我, 但耶和華是我的支持。
  • 呂振中譯本 - 我遭遇災難的日子、他們來攻擊我; 但永恆主是支持我的。
  • 中文標準譯本 - 在我遭難的日子裡,他們攻擊我, 但耶和華是我的依靠。
  • 現代標點和合本 - 我遭遇災難的日子,他們來攻擊我, 但耶和華是我的倚靠。
  • 文理和合譯本 - 我遭難時、敵來攻我、惟耶和華為我所恃兮、
  • 文理委辦譯本 - 臨難之日、敵軍突至、惟我所恃、耶和華而已、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遭患難時、仇敵來攻我、我所倚賴者惟主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 脫我於頑敵兮。救我於凶仇。
  • Nueva Versión Internacional - En el día de mi desgracia me salieron al encuentro, pero mi apoyo fue el Señor.
  • 현대인의 성경 - 내가 곤경에 처했을 때 그들이 나를 덮쳤으나 여호와께서는 나를 보호하셨다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il me délivre ╵d’un ennemi puissant, de gens qui me haïssent ╵et sont plus forts que moi.
  • リビングバイブル - 彼らは、弱りきっている私に襲いかかりました。 しかし、主は私をしっかりと支え、
  • Nova Versão Internacional - Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
  • Hoffnung für alle - Er befreite mich von der Übermacht meiner Feinde, von allen, die mich hassten und so viel stärker waren als ich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tấn công con trong ngày gian truân, nhưng Chúa Hằng Hữu đã đưa tay phù hộ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาบุกโจมตีในยามที่ข้าพเจ้าประสบภัยพิบัติ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงค้ำชูข้าพเจ้าไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เหล่า​นั้น​ประจัน​หน้า​ข้าพเจ้า​ใน​ยาม​วิบัติ แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​หลัก​ค้ำจุน​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • 2 Samuel 22:19 - They confronted me in the day of my disaster, but the Lord was my support.
  • Psalm 59:16 - But I will sing of your strength, in the morning I will sing of your love; for you are my fortress, my refuge in times of trouble.
  • Obadiah 1:10 - Because of the violence against your brother Jacob, you will be covered with shame; you will be destroyed forever.
  • Obadiah 1:11 - On the day you stood aloof while strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them.
  • Obadiah 1:12 - You should not gloat over your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.
  • Obadiah 1:13 - You should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor gloat over them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.
  • Obadiah 1:14 - You should not wait at the crossroads to cut down their fugitives, nor hand over their survivors in the day of their trouble.
  • Zechariah 1:15 - and I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they went too far with the punishment.’
  • Jeremiah 18:17 - Like a wind from the east, I will scatter them before their enemies; I will show them my back and not my face in the day of their disaster.”
  • Psalm 46:1 - God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble.
  • Psalm 46:2 - Therefore we will not fear, though the earth give way and the mountains fall into the heart of the sea,
  • Psalm 46:11 - The Lord Almighty is with us; the God of Jacob is our fortress.
  • 1 Samuel 30:6 - David was greatly distressed because the men were talking of stoning him; each one was bitter in spirit because of his sons and daughters. But David found strength in the Lord his God.
  • Deuteronomy 32:35 - It is mine to avenge; I will repay. In due time their foot will slip; their day of disaster is near and their doom rushes upon them.”
逐节对照交叉引用
  • New International Version - They confronted me in the day of my disaster, but the Lord was my support.
  • 新标点和合本 - 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我; 但耶和华是我的倚靠。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我; 但耶和华是我的倚靠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我; 但耶和华是我的倚靠。
  • 当代译本 - 他们在我危难之时攻击我, 但耶和华扶持我。
  • 圣经新译本 - 在我遭难的日子,他们来攻击我, 但耶和华是我的支持。
  • 中文标准译本 - 在我遭难的日子里,他们攻击我, 但耶和华是我的依靠。
  • 现代标点和合本 - 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我, 但耶和华是我的倚靠。
  • 和合本(拼音版) - 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我, 但耶和华是我的倚靠。
  • New International Reader's Version - They opposed me when I was in trouble. But the Lord helped me.
  • English Standard Version - They confronted me in the day of my calamity, but the Lord was my support.
  • New Living Translation - They attacked me at a moment when I was in distress, but the Lord supported me.
  • Christian Standard Bible - They confronted me in the day of my calamity, but the Lord was my support.
  • New American Standard Bible - They confronted me in the day of my disaster, But the Lord was my support.
  • New King James Version - They confronted me in the day of my calamity, But the Lord was my support.
  • Amplified Bible - They confronted me in the day of my disaster, But the Lord was my support.
  • American Standard Version - They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
  • King James Version - They prevented me in the day of my calamity: but the Lord was my stay.
  • New English Translation - They confronted me in my day of calamity, but the Lord helped me.
  • World English Bible - They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
  • 新標點和合本 - 我遭遇災難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的倚靠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我遭遇災難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的倚靠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我遭遇災難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的倚靠。
  • 當代譯本 - 他們在我危難之時攻擊我, 但耶和華扶持我。
  • 聖經新譯本 - 在我遭難的日子,他們來攻擊我, 但耶和華是我的支持。
  • 呂振中譯本 - 我遭遇災難的日子、他們來攻擊我; 但永恆主是支持我的。
  • 中文標準譯本 - 在我遭難的日子裡,他們攻擊我, 但耶和華是我的依靠。
  • 現代標點和合本 - 我遭遇災難的日子,他們來攻擊我, 但耶和華是我的倚靠。
  • 文理和合譯本 - 我遭難時、敵來攻我、惟耶和華為我所恃兮、
  • 文理委辦譯本 - 臨難之日、敵軍突至、惟我所恃、耶和華而已、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遭患難時、仇敵來攻我、我所倚賴者惟主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 脫我於頑敵兮。救我於凶仇。
  • Nueva Versión Internacional - En el día de mi desgracia me salieron al encuentro, pero mi apoyo fue el Señor.
  • 현대인의 성경 - 내가 곤경에 처했을 때 그들이 나를 덮쳤으나 여호와께서는 나를 보호하셨다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il me délivre ╵d’un ennemi puissant, de gens qui me haïssent ╵et sont plus forts que moi.
  • リビングバイブル - 彼らは、弱りきっている私に襲いかかりました。 しかし、主は私をしっかりと支え、
  • Nova Versão Internacional - Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
  • Hoffnung für alle - Er befreite mich von der Übermacht meiner Feinde, von allen, die mich hassten und so viel stärker waren als ich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tấn công con trong ngày gian truân, nhưng Chúa Hằng Hữu đã đưa tay phù hộ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาบุกโจมตีในยามที่ข้าพเจ้าประสบภัยพิบัติ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงค้ำชูข้าพเจ้าไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เหล่า​นั้น​ประจัน​หน้า​ข้าพเจ้า​ใน​ยาม​วิบัติ แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​หลัก​ค้ำจุน​ของ​ข้าพเจ้า
  • 2 Samuel 22:19 - They confronted me in the day of my disaster, but the Lord was my support.
  • Psalm 59:16 - But I will sing of your strength, in the morning I will sing of your love; for you are my fortress, my refuge in times of trouble.
  • Obadiah 1:10 - Because of the violence against your brother Jacob, you will be covered with shame; you will be destroyed forever.
  • Obadiah 1:11 - On the day you stood aloof while strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them.
  • Obadiah 1:12 - You should not gloat over your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.
  • Obadiah 1:13 - You should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor gloat over them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.
  • Obadiah 1:14 - You should not wait at the crossroads to cut down their fugitives, nor hand over their survivors in the day of their trouble.
  • Zechariah 1:15 - and I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they went too far with the punishment.’
  • Jeremiah 18:17 - Like a wind from the east, I will scatter them before their enemies; I will show them my back and not my face in the day of their disaster.”
  • Psalm 46:1 - God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble.
  • Psalm 46:2 - Therefore we will not fear, though the earth give way and the mountains fall into the heart of the sea,
  • Psalm 46:11 - The Lord Almighty is with us; the God of Jacob is our fortress.
  • 1 Samuel 30:6 - David was greatly distressed because the men were talking of stoning him; each one was bitter in spirit because of his sons and daughters. But David found strength in the Lord his God.
  • Deuteronomy 32:35 - It is mine to avenge; I will repay. In due time their foot will slip; their day of disaster is near and their doom rushes upon them.”
圣经
资源
计划
奉献