逐节对照
- New International Version - He shot his arrows and scattered the enemy, with great bolts of lightning he routed them.
- 新标点和合本 - 他射出箭来,使仇敌四散; 多多发出闪电,使他们扰乱。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他射出箭来,使仇敌四散; 发出连串的闪电,击溃他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 他射出箭来,使仇敌四散; 发出连串的闪电,击溃他们。
- 当代译本 - 祂射出利箭驱散仇敌, 发出闪电击溃他们。
- 圣经新译本 - 他射出箭来,使它们四散; 他连连发出闪电,使它们混乱。
- 中文标准译本 - 他发出箭矢,使仇敌四散, 发出众多闪电,使他们溃乱。
- 现代标点和合本 - 他射出箭来,使仇敌四散; 多多发出闪电,使他们扰乱。
- 和合本(拼音版) - 他射出箭来,使仇敌四散; 多多发出闪电,使他们扰乱。
- New International Reader's Version - He shot his arrows and scattered our enemies. He sent great flashes of lightning and chased the enemies away.
- English Standard Version - And he sent out his arrows and scattered them; he flashed forth lightnings and routed them.
- New Living Translation - He shot his arrows and scattered his enemies; great bolts of lightning flashed, and they were confused.
- Christian Standard Bible - He shot his arrows and scattered them; he hurled lightning bolts and routed them.
- New American Standard Bible - He sent out His arrows, and scattered them, And lightning flashes in abundance, and routed them.
- New King James Version - He sent out His arrows and scattered the foe, Lightnings in abundance, and He vanquished them.
- Amplified Bible - He sent out His arrows and scattered them; And He sent an abundance of lightning flashes and confused and routed them [in defeat].
- American Standard Version - And he sent out his arrows, and scattered them; Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
- King James Version - Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
- New English Translation - He shot his arrows and scattered them, many lightning bolts and routed them.
- World English Bible - He sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them.
- 新標點和合本 - 他射出箭來,使仇敵四散; 多多發出閃電,使他們擾亂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他射出箭來,使仇敵四散; 發出連串的閃電,擊潰他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他射出箭來,使仇敵四散; 發出連串的閃電,擊潰他們。
- 當代譯本 - 祂射出利箭驅散仇敵, 發出閃電擊潰他們。
- 聖經新譯本 - 他射出箭來,使它們四散; 他連連發出閃電,使它們混亂。
- 呂振中譯本 - 他射出他的箭來,使仇敵 四散; 他閃了閃電 使他們潰亂。
- 中文標準譯本 - 他發出箭矢,使仇敵四散, 發出眾多閃電,使他們潰亂。
- 現代標點和合本 - 他射出箭來,使仇敵四散; 多多發出閃電,使他們擾亂。
- 文理和合譯本 - 彼發矢以潰敵、屢閃電而亂之兮、
- 文理委辦譯本 - 電閃如矢、眾敵敗北兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主射箭使仇人奔逃、閃電使敵人迷亂、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 顯至尊之赫赫兮。震天怒之隆隆。於是噓氣叱咤。冰炭俱落。
- Nueva Versión Internacional - Lanzó sus flechas, sus grandes centellas; dispersó a mis enemigos y los puso en fuga.
- 현대인의 성경 - 그가 화살을 쏘아 원수들을 흩으시며 번개로 그들을 쳐부수었네.
- Новый Русский Перевод - и от сознательных грехов удержи Своего слугу, не дай им власти надо мной. Тогда я буду непорочен и чист от большого греха.
- Восточный перевод - и от сознательных грехов удержи Своего раба; не дай им власти надо мной. Тогда я буду непорочен и чист от большого греха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и от сознательных грехов удержи Своего раба; не дай им власти надо мной. Тогда я буду непорочен и чист от большого греха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и от сознательных грехов удержи Своего раба; не дай им власти надо мной. Тогда я буду непорочен и чист от большого греха.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel tonna dans le ciel, le Dieu très-haut ╵fit retentir sa voix et il lança de la grêle et des braises.
- リビングバイブル - 主はいなずまを恐怖の矢として放ち、 私の敵をかき乱しました。 あの逃げ惑うさまを見てください。
- Nova Versão Internacional - Atirou suas flechas e dispersou meus inimigos, com seus raios os derrotou.
- Hoffnung für alle - Der Herr ließ einen Donnerschlag auf den anderen folgen, am Himmel dröhnte die Stimme des höchsten Gottes.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa bắn tên, quân thù tán loạn; hàng ngũ vỡ tan vì chớp nhoáng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงยิงลูกศรของพระองค์ ทำให้เหล่าศัตรูกระเจิดกระเจิงไป ทรงส่งฟ้าแลบแวบวาบทำให้พวกเขาแตกพ่ายไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ยิงลูกธนู และทำให้ศัตรูกระเจิดกระเจิงไป พระองค์ทำให้เกิดฟ้าแลบ และพวกเขาก็เตลิดเปิดเปิงไป
交叉引用
- Job 38:35 - Do you send the lightning bolts on their way? Do they report to you, ‘Here we are’?
- Numbers 24:8 - “God brought them out of Egypt; they have the strength of a wild ox. They devour hostile nations and break their bones in pieces; with their arrows they pierce them.
- Zechariah 9:14 - Then the Lord will appear over them; his arrow will flash like lightning. The Sovereign Lord will sound the trumpet; he will march in the storms of the south,
- Zechariah 9:15 - and the Lord Almighty will shield them. They will destroy and overcome with slingstones. They will drink and roar as with wine; they will be full like a bowl used for sprinkling the corners of the altar.
- Job 6:4 - The arrows of the Almighty are in me, my spirit drinks in their poison; God’s terrors are marshaled against me.
- Psalm 21:12 - You will make them turn their backs when you aim at them with drawn bow.
- Job 40:9 - Do you have an arm like God’s, and can your voice thunder like his?
- Job 40:10 - Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty.
- Job 40:11 - Unleash the fury of your wrath, look at all who are proud and bring them low,
- Job 40:12 - look at all who are proud and humble them, crush the wicked where they stand.
- Joshua 10:10 - The Lord threw them into confusion before Israel, so Joshua and the Israelites defeated them completely at Gibeon. Israel pursued them along the road going up to Beth Horon and cut them down all the way to Azekah and Makkedah.
- Isaiah 30:30 - The Lord will cause people to hear his majestic voice and will make them see his arm coming down with raging anger and consuming fire, with cloudburst, thunderstorm and hail.
- Psalm 77:17 - The clouds poured down water, the heavens resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.
- Deuteronomy 32:42 - I will make my arrows drunk with blood, while my sword devours flesh: the blood of the slain and the captives, the heads of the enemy leaders.”
- Deuteronomy 32:23 - “I will heap calamities on them and spend my arrows against them.
- Habakkuk 3:11 - Sun and moon stood still in the heavens at the glint of your flying arrows, at the lightning of your flashing spear.
- Psalm 144:6 - Send forth lightning and scatter the enemy; shoot your arrows and rout them.