逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าก้าวไปในหนทางของพระองค์ และเท้าก็ไม่พลาดพลั้ง
- 新标点和合本 - 我的脚踏定了你的路径; 我的两脚未曾滑跌。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的脚紧紧跟随你的脚踪, 我的两脚未曾滑跌。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的脚紧紧跟随你的脚踪, 我的两脚未曾滑跌。
- 当代译本 - 我坚定地走你的道路, 脚步从未偏离。
- 圣经新译本 - 我的脚步稳踏在你的路径上, 我的两脚没有动摇。
- 中文标准译本 - 我的步履踏在你的路径上, 我的双脚没有动摇。
- 现代标点和合本 - 我的脚踏定了你的路径, 我的两脚未曾滑跌。
- 和合本(拼音版) - 我的脚踏定了你的路径, 我的两脚未曾滑跌。
- New International Version - My steps have held to your paths; my feet have not stumbled.
- New International Reader's Version - My steps have stayed on your paths. My feet have not slipped.
- English Standard Version - My steps have held fast to your paths; my feet have not slipped.
- New Living Translation - My steps have stayed on your path; I have not wavered from following you.
- Christian Standard Bible - My steps are on your paths; my feet have not slipped.
- New American Standard Bible - My steps have held to Your paths. My feet have not slipped.
- New King James Version - Uphold my steps in Your paths, That my footsteps may not slip.
- Amplified Bible - My steps have held closely to Your paths; My feet have not staggered.
- American Standard Version - My steps have held fast to thy paths, My feet have not slipped.
- King James Version - Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
- New English Translation - I carefully obey your commands; I do not deviate from them.
- World English Bible - My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
- 新標點和合本 - 我的腳踏定了你的路徑; 我的兩腳未曾滑跌。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的腳緊緊跟隨你的腳蹤, 我的兩腳未曾滑跌。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的腳緊緊跟隨你的腳蹤, 我的兩腳未曾滑跌。
- 當代譯本 - 我堅定地走你的道路, 腳步從未偏離。
- 聖經新譯本 - 我的腳步穩踏在你的路徑上, 我的兩腳沒有動搖。
- 呂振中譯本 - 我的步伐踏定於你的轍跡上, 我的腳步未曾滑跌。
- 中文標準譯本 - 我的步履踏在你的路徑上, 我的雙腳沒有動搖。
- 現代標點和合本 - 我的腳踏定了你的路徑, 我的兩腳未曾滑跌。
- 文理和合譯本 - 步履遵爾之道、我足未嘗顚躓兮、
- 文理委辦譯本 - 余遵爾道、如隕如越、維爾是望、予扶予翼、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主扶我步履於主之道中、俾我足不至顛蹶、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兢兢履主道。未嘗循邪枉。
- Nueva Versión Internacional - he apartado mis pasos; mis pies están firmes en tus sendas.
- 현대인의 성경 - 나는 항상 주의 길을 따르고 그 길에서 벗어나지 않았습니다.
- Новый Русский Перевод - Узы смерти оплели меня, захлестнула стремнина гибели.
- Восточный перевод - Узы смерти оплели меня, захлестнула стремнина гибели.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Узы смерти оплели меня, захлестнула стремнина гибели.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Узы смерти оплели меня, захлестнула стремнина гибели.
- La Bible du Semeur 2015 - Je me suis tenu fermement ╵à la voie que tu as tracée, et mes pieds n’ont pas chancelé.
- リビングバイブル - 私の足は、神の道から 一歩もすべり落ちることがありませんでした。
- Nova Versão Internacional - Meus passos seguem firmes nas tuas veredas; os meus pés não escorregaram.
- Hoffnung für alle - Bei jedem Schritt habe ich deine Ordnungen befolgt, nie bin ich davon abgewichen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bước chân con bám chặt trên đường Chúa; Con không hề trượt bước.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ย่างเท้าของข้าพระองค์ได้ยึดมั่นอยู่บนวิถีของพระองค์ เท้าของข้าพระองค์ไม่พลาดพลั้ง
交叉引用
- สดุดี 94:18 - เวลาข้าพเจ้าพูดว่า “เท้าของข้าพเจ้าพลาด” โอ พระผู้เป็นเจ้า ความรักอันมั่นคงของพระองค์พยุงข้าพเจ้าไว้
- สดุดี 121:7 - พระผู้เป็นเจ้าจะดูแลท่านให้พ้นจากภัยทั้งปวง พระองค์จะดูแลรักษาชีวิตท่าน
- โยบ 23:11 - เท้าของฉันตามรอยเท้าของพระองค์อย่างมั่นคง ฉันได้ดำเนินตามทางของพระองค์และไม่ได้หันเหไป
- เยเรมีย์ 10:23 - โอ พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าทราบว่าชีวิตของมนุษย์ไม่ได้เป็นของเขาเอง เขาไม่สามารถจัดการชีวิตในทุกขั้นตอนได้
- 1 ซามูเอล 2:9 - พระองค์จะคุ้มกันเท้าของบรรดาผู้ภักดี แต่คนชั่วร้ายจะถูกตัดขาดในที่มืด ด้วยว่า คนจะชนะได้ด้วยพละกำลังของตนก็หาไม่
- สดุดี 119:133 - ให้ข้าพเจ้าก้าวไปอย่างมั่นคงตามคำสัญญาของพระองค์ และอย่าปล่อยให้อำนาจแห่งความชั่วใดๆ คุมข้าพเจ้าไว้
- สดุดี 119:116 - โปรดพยุงข้าพเจ้าไว้ตามคำสัญญาของพระองค์ เพื่อข้าพเจ้าจะได้มีชีวิต และไม่ผิดไปจากสิ่งที่ข้าพเจ้าหวังไว้
- สดุดี 119:117 - โปรดประคองข้าพเจ้าให้ปลอดภัย ข้าพเจ้าจะใส่ใจในกฎเกณฑ์ของพระองค์เสมอไป
- สดุดี 38:16 - เพราะข้าพเจ้ากล่าวไว้ว่า “อย่าปล่อยให้พวกเขาสมน้ำหน้าข้าพเจ้าด้วยใจยินดี พวกเขาหยามน้ำหน้าข้าพเจ้าเวลาเท้าข้าพเจ้าเพลี่ยงพล้ำ”
- สดุดี 121:3 - พระองค์จะไม่ปล่อยให้เท้าของท่านพลาด พระองค์ผู้คอยดูแลท่านย่อมไม่พักผ่อนนอนหลับ
- สดุดี 44:18 - เราไม่ได้เอาใจออกห่างไป และเท้าของเราไม่ได้ก้าวออกนอกวิถีทางของพระองค์
- สดุดี 18:36 - พระองค์ทำให้ทางเดินที่ข้าพเจ้าเหยียบก้าวไปกว้างขึ้น เพื่อเท้าของข้าพเจ้าจะไม่ลื่นล้ม