逐节对照
- King James Version - Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
- 新标点和合本 - 论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语自己谨守, 不行强暴人的道路。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 论到人的行为,我谨守你嘴唇的言语, 不走残暴人的道路。
- 和合本2010(神版-简体) - 论到人的行为,我谨守你嘴唇的言语, 不走残暴人的道路。
- 当代译本 - 我遵守你的教导,洁身自守, 不与残暴之徒同流。
- 圣经新译本 - 至于世人的行为, 我藉着你嘴唇所出的话,保护了自己, 不行强暴人的道路。
- 中文标准译本 - 论到人的行为, 我藉着你嘴上的话语, 保守自己不走凶恶者的路。
- 现代标点和合本 - 论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语,自己谨守, 不行强暴人的道路。
- 和合本(拼音版) - 论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语自己谨守, 不行强暴人的道路。
- New International Version - Though people tried to bribe me, I have kept myself from the ways of the violent through what your lips have commanded.
- New International Reader's Version - Though evil people tried to pay me to do wrong, I have not done what they wanted. Instead I have done what you commanded.
- English Standard Version - With regard to the works of man, by the word of your lips I have avoided the ways of the violent.
- New Living Translation - I have followed your commands, which keep me from following cruel and evil people.
- The Message - I’m not trying to get my way in the world’s way. I’m trying to get your way, your Word’s way. I’m staying on your trail; I’m putting one foot In front of the other. I’m not giving up.
- Christian Standard Bible - Concerning what people do: by the words from your lips I have avoided the ways of the violent.
- New American Standard Bible - As for the works of mankind, by the word of Your lips I have kept from the ways of the violent.
- New King James Version - Concerning the works of men, By the word of Your lips, I have kept away from the paths of the destroyer.
- Amplified Bible - Concerning the deeds of men, by the word of Your lips I have kept away from the paths of the violent.
- American Standard Version - As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent.
- New English Translation - As for the actions of people – just as you have commanded, I have not followed in the footsteps of violent men.
- World English Bible - As for the deeds of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
- 新標點和合本 - 論到人的行為,我藉着你嘴唇的言語自己謹守, 不行強暴人的道路。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 論到人的行為,我謹守你嘴唇的言語, 不走殘暴人的道路。
- 和合本2010(神版-繁體) - 論到人的行為,我謹守你嘴唇的言語, 不走殘暴人的道路。
- 當代譯本 - 我遵守你的教導,潔身自守, 不與殘暴之徒同流。
- 聖經新譯本 - 至於世人的行為, 我藉著你嘴唇所出的話,保護了自己, 不行強暴人的道路。
- 呂振中譯本 - 論到人的行為、 我藉着你嘴脣的話自己謹守, 不行於 兇暴人的路徑。
- 中文標準譯本 - 論到人的行為, 我藉著你嘴上的話語, 保守自己不走凶惡者的路。
- 現代標點和合本 - 論到人的行為,我藉著你嘴唇的言語,自己謹守, 不行強暴人的道路。
- 文理和合譯本 - 至於人事、我遵爾言、以自戒慎、不循強暴之軌兮、
- 文理委辦譯本 - 世多強暴、余從爾令、彼人所為、不效其行、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 論及世人之行為、我以主口所出之訓言、自謹自慎、不行強暴人之道途、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耿耿懷主訓。習俗非所尚。驕人行殘暴。何曾敢傚倣。
- Nueva Versión Internacional - palabras como las de otra gente, pues yo cumplo con tu palabra! Del camino de la violencia
- 현대인의 성경 - 나는 주의 말씀을 좇아 스스로 조심하고 잔인하고 악한 자들과 어울리지 않았습니다.
- Новый Русский Перевод - К Господу воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
- Восточный перевод - К Вечному воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - К Вечному воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - К Вечному воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
- La Bible du Semeur 2015 - Et quoi que fassent ╵les autres hommes, je me suis bien gardé, ╵conformément à tes paroles, ╵de marcher sur la route des méchants.
- リビングバイブル - 私はご指示に従い、 残忍な悪者とは行動を共にしませんでした。
- Nova Versão Internacional - como fazem os homens. Pela palavra dos teus lábios eu evitei os caminhos do violento.
- Hoffnung für alle - Dein Wort war mein einziger Maßstab – auch dann, wenn andere nicht danach lebten. Von gewalttätigen Menschen hielt ich mich fern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Còn hành động của loài người, con nhờ lời Chúa giữ mình không theo đường lối bạo tàn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ได้ระวังตน ให้พ้นจากวิถีทางของคนใจเหี้ยม โดยอาศัยพระวจนะ จากพระโอษฐ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในเรื่องความประพฤติของมนุษย์ ข้าพเจ้าไม่ได้เดินในหนทางของโจร แต่ทำตามคำพูดจากริมฝีปากของพระองค์
交叉引用
- Genesis 6:5 - And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
- 1 Peter 4:2 - That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
- 1 Peter 4:3 - For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:
- Genesis 6:11 - The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
- Job 15:16 - How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
- Job 31:33 - If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
- Revelation 9:11 - And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon.
- Matthew 4:10 - Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
- Psalms 14:1 - The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.
- Psalms 14:2 - The Lord looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.
- Psalms 14:3 - They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one.
- Revelation 12:11 - And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.
- Ephesians 6:17 - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
- Matthew 4:4 - But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
- Matthew 4:7 - Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
- James 1:18 - Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
- 1 Corinthians 3:3 - For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
- John 17:17 - Sanctify them through thy truth: thy word is truth.
- Psalms 119:9 - Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
- Psalms 119:10 - With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
- Psalms 119:11 - Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
- Proverbs 2:10 - When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
- Proverbs 2:11 - Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
- Proverbs 2:12 - To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
- Proverbs 2:13 - Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
- Proverbs 2:14 - Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
- Proverbs 2:15 - Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
- 1 Peter 5:8 - Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour: