逐节对照
- Christian Standard Bible - Concerning what people do: by the words from your lips I have avoided the ways of the violent.
- 新标点和合本 - 论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语自己谨守, 不行强暴人的道路。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 论到人的行为,我谨守你嘴唇的言语, 不走残暴人的道路。
- 和合本2010(神版-简体) - 论到人的行为,我谨守你嘴唇的言语, 不走残暴人的道路。
- 当代译本 - 我遵守你的教导,洁身自守, 不与残暴之徒同流。
- 圣经新译本 - 至于世人的行为, 我藉着你嘴唇所出的话,保护了自己, 不行强暴人的道路。
- 中文标准译本 - 论到人的行为, 我藉着你嘴上的话语, 保守自己不走凶恶者的路。
- 现代标点和合本 - 论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语,自己谨守, 不行强暴人的道路。
- 和合本(拼音版) - 论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语自己谨守, 不行强暴人的道路。
- New International Version - Though people tried to bribe me, I have kept myself from the ways of the violent through what your lips have commanded.
- New International Reader's Version - Though evil people tried to pay me to do wrong, I have not done what they wanted. Instead I have done what you commanded.
- English Standard Version - With regard to the works of man, by the word of your lips I have avoided the ways of the violent.
- New Living Translation - I have followed your commands, which keep me from following cruel and evil people.
- The Message - I’m not trying to get my way in the world’s way. I’m trying to get your way, your Word’s way. I’m staying on your trail; I’m putting one foot In front of the other. I’m not giving up.
- New American Standard Bible - As for the works of mankind, by the word of Your lips I have kept from the ways of the violent.
- New King James Version - Concerning the works of men, By the word of Your lips, I have kept away from the paths of the destroyer.
- Amplified Bible - Concerning the deeds of men, by the word of Your lips I have kept away from the paths of the violent.
- American Standard Version - As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent.
- King James Version - Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
- New English Translation - As for the actions of people – just as you have commanded, I have not followed in the footsteps of violent men.
- World English Bible - As for the deeds of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
- 新標點和合本 - 論到人的行為,我藉着你嘴唇的言語自己謹守, 不行強暴人的道路。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 論到人的行為,我謹守你嘴唇的言語, 不走殘暴人的道路。
- 和合本2010(神版-繁體) - 論到人的行為,我謹守你嘴唇的言語, 不走殘暴人的道路。
- 當代譯本 - 我遵守你的教導,潔身自守, 不與殘暴之徒同流。
- 聖經新譯本 - 至於世人的行為, 我藉著你嘴唇所出的話,保護了自己, 不行強暴人的道路。
- 呂振中譯本 - 論到人的行為、 我藉着你嘴脣的話自己謹守, 不行於 兇暴人的路徑。
- 中文標準譯本 - 論到人的行為, 我藉著你嘴上的話語, 保守自己不走凶惡者的路。
- 現代標點和合本 - 論到人的行為,我藉著你嘴唇的言語,自己謹守, 不行強暴人的道路。
- 文理和合譯本 - 至於人事、我遵爾言、以自戒慎、不循強暴之軌兮、
- 文理委辦譯本 - 世多強暴、余從爾令、彼人所為、不效其行、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 論及世人之行為、我以主口所出之訓言、自謹自慎、不行強暴人之道途、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耿耿懷主訓。習俗非所尚。驕人行殘暴。何曾敢傚倣。
- Nueva Versión Internacional - palabras como las de otra gente, pues yo cumplo con tu palabra! Del camino de la violencia
- 현대인의 성경 - 나는 주의 말씀을 좇아 스스로 조심하고 잔인하고 악한 자들과 어울리지 않았습니다.
- Новый Русский Перевод - К Господу воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
- Восточный перевод - К Вечному воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - К Вечному воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - К Вечному воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
- La Bible du Semeur 2015 - Et quoi que fassent ╵les autres hommes, je me suis bien gardé, ╵conformément à tes paroles, ╵de marcher sur la route des méchants.
- リビングバイブル - 私はご指示に従い、 残忍な悪者とは行動を共にしませんでした。
- Nova Versão Internacional - como fazem os homens. Pela palavra dos teus lábios eu evitei os caminhos do violento.
- Hoffnung für alle - Dein Wort war mein einziger Maßstab – auch dann, wenn andere nicht danach lebten. Von gewalttätigen Menschen hielt ich mich fern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Còn hành động của loài người, con nhờ lời Chúa giữ mình không theo đường lối bạo tàn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ได้ระวังตน ให้พ้นจากวิถีทางของคนใจเหี้ยม โดยอาศัยพระวจนะ จากพระโอษฐ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในเรื่องความประพฤติของมนุษย์ ข้าพเจ้าไม่ได้เดินในหนทางของโจร แต่ทำตามคำพูดจากริมฝีปากของพระองค์
交叉引用
- Genesis 6:5 - When the Lord saw that human wickedness was widespread on the earth and that every inclination of the human mind was nothing but evil all the time,
- 1 Peter 4:2 - in order to live the remaining time in the flesh no longer for human desires, but for God’s will.
- 1 Peter 4:3 - For there has already been enough time spent in doing what the Gentiles choose to do: carrying on in unrestrained behavior, evil desires, drunkenness, orgies, carousing, and lawless idolatry.
- Genesis 6:11 - Now the earth was corrupt in God’s sight, and the earth was filled with wickedness.
- Job 15:16 - how much less one who is revolting and corrupt, who drinks injustice like water?
- Job 31:33 - Have I covered my transgressions as others do by hiding my iniquity in my heart
- Revelation 9:11 - They had as their king the angel of the abyss; his name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he has the name Apollyon.
- Matthew 4:10 - Then Jesus told him, “Go away, Satan! For it is written: Worship the Lord your God, and serve only him.”
- Psalms 14:1 - The fool says in his heart, “There’s no God.” They are corrupt; they do vile deeds. There is no one who does good.
- Psalms 14:2 - The Lord looks down from heaven on the human race to see if there is one who is wise, one who seeks God.
- Psalms 14:3 - All have turned away; all alike have become corrupt. There is no one who does good, not even one.
- Revelation 12:11 - They conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; for they did not love their lives to the point of death.
- Ephesians 6:17 - Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit — which is the word of God.
- Matthew 4:4 - He answered, “It is written: Man must not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of God.”
- Matthew 4:7 - Jesus told him, “It is also written: Do not test the Lord your God.”
- James 1:18 - By his own choice, he gave us birth by the word of truth so that we would be a kind of firstfruits of his creatures.
- 1 Corinthians 3:3 - because you are still worldly. For since there is envy and strife among you, are you not worldly and behaving like mere humans?
- John 17:17 - Sanctify them by the truth; your word is truth.
- Psalms 119:9 - How can a young man keep his way pure? By keeping your word.
- Psalms 119:10 - I have sought you with all my heart; don’t let me wander from your commands.
- Psalms 119:11 - I have treasured your word in my heart so that I may not sin against you.
- Proverbs 2:10 - For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight you.
- Proverbs 2:11 - Discretion will watch over you, and understanding will guard you.
- Proverbs 2:12 - It will rescue you from the way of evil — from anyone who says perverse things,
- Proverbs 2:13 - from those who abandon the right paths to walk in ways of darkness,
- Proverbs 2:14 - from those who enjoy doing evil and celebrate perversion,
- Proverbs 2:15 - whose paths are crooked, and whose ways are devious.
- 1 Peter 5:8 - Be sober-minded, be alert. Your adversary the devil is prowling around like a roaring lion, looking for anyone he can devour.