Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:3 WEB
逐节对照
  • World English Bible - You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
  • 新标点和合本 - 你已经试验我的心; 你在夜间鉴察我; 你熬炼我,却找不着什么; 我立志叫我口中没有过失。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你已经考验我的心, 你在夜间鉴察我。 你熬炼我,却找不到错失, 我立志叫我口中没有过失。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你已经考验我的心, 你在夜间鉴察我。 你熬炼我,却找不到错失, 我立志叫我口中没有过失。
  • 当代译本 - 你试验过我的心思, 夜间鉴察过我,磨炼过我, 找不出任何过犯; 我立志口不犯罪。
  • 圣经新译本 - 你试验了我的心,在夜间鉴察了我; 你熬炼了我,还是找不到什么, 因为我立志使我的口没有过犯。
  • 中文标准译本 - 你察验了我的心,你在夜间鉴察我; 你熬炼了我,没有找到什么过犯 ; 我决意不让我的口有过失。
  • 现代标点和合本 - 你已经试验我的心, 你在夜间鉴察我, 你熬炼我,却找不着什么。 我立志叫我口中没有过失。
  • 和合本(拼音版) - 你已经试验我的心, 你在夜间鉴察我, 你熬炼我,却找不着什么。 我立志叫我口中没有过失。
  • New International Version - Though you probe my heart, though you examine me at night and test me, you will find that I have planned no evil; my mouth has not transgressed.
  • New International Reader's Version - Look deep down into my heart. Study me carefully at night and test me. You won’t find anything wrong. I have planned nothing evil. My mouth has not said sinful things.
  • English Standard Version - You have tried my heart, you have visited me by night, you have tested me, and you will find nothing; I have purposed that my mouth will not transgress.
  • New Living Translation - You have tested my thoughts and examined my heart in the night. You have scrutinized me and found nothing wrong. I am determined not to sin in what I say.
  • The Message - Go ahead, examine me from inside out, surprise me in the middle of the night— You’ll find I’m just what I say I am. My words don’t run loose.
  • Christian Standard Bible - You have tested my heart; you have examined me at night. You have tried me and found nothing evil; I have determined that my mouth will not sin.
  • New American Standard Bible - You have put my heart to the test; You have visited me by night; You have sifted me and You find nothing; My intent is that my mouth will not offend.
  • New King James Version - You have tested my heart; You have visited me in the night; You have tried me and have found nothing; I have purposed that my mouth shall not transgress.
  • Amplified Bible - You have tried my heart; You have visited me in the night; You have tested me and You find nothing [evil in me]; I intend that my mouth will not transgress.
  • American Standard Version - Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
  • King James Version - Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
  • New English Translation - You have scrutinized my inner motives; you have examined me during the night. You have carefully evaluated me, but you find no sin. I am determined I will say nothing sinful.
  • 新標點和合本 - 你已經試驗我的心; 你在夜間鑒察我; 你熬煉我,卻找不着甚麼; 我立志叫我口中沒有過失。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你已經考驗我的心, 你在夜間鑒察我。 你熬煉我,卻找不到錯失, 我立志叫我口中沒有過失。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你已經考驗我的心, 你在夜間鑒察我。 你熬煉我,卻找不到錯失, 我立志叫我口中沒有過失。
  • 當代譯本 - 你試驗過我的心思, 夜間鑒察過我,磨煉過我, 找不出任何過犯; 我立志口不犯罪。
  • 聖經新譯本 - 你試驗了我的心,在夜間鑒察了我; 你熬煉了我,還是找不到甚麼, 因為我立志使我的口沒有過犯。
  • 呂振中譯本 - 你試驗了我的心; 你夜裏鑒察我; 你熬煉我,卻找不着我有惡念: 我的口沒有過犯。
  • 中文標準譯本 - 你察驗了我的心,你在夜間鑒察我; 你熬煉了我,沒有找到什麼過犯 ; 我決意不讓我的口有過失。
  • 現代標點和合本 - 你已經試驗我的心, 你在夜間鑒察我, 你熬煉我,卻找不著什麼。 我立志叫我口中沒有過失。
  • 文理和合譯本 - 爾驗我心、深夜臨格兮、爾既試我而無所得、我則立志、必無口過兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾試余心、中宵鑒斯、煉余若金、不可議斯、心與口應、靡不符斯。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主已試驗我心、夜間觀察我、熬鍊我、曾未見我心有邪念、口有過言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主曾賜鍛鍊。清夜測吾心。考驗亦云詳。未發纖屑妄。凡我口所言。莫非心所想。我既抱精一。心口豈有兩。
  • Nueva Versión Internacional - Tú escudriñas mi corazón, tú me examinas por las noches; ¡ponme, pues, a prueba, que no hallarás en mí maldad alguna! ¡No pasarán por mis labios
  • 현대인의 성경 - 주께서 내 마음을 시험하시고 밤에 나를 조사하여 철저히 살피셨으나 나에게서 아무런 흠도 찾지 못하셨으니 내가 입으로 범죄하지 않을 것을 결심하였습니다.
  • Новый Русский Перевод - Господь – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нем я ищу прибежища, Он – мой щит и рог моего спасения, моя крепость.
  • Восточный перевод - Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нём я ищу прибежища. Он – мой щит и сила моего спасения, моя крепость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нём я ищу прибежища. Он – мой щит и сила моего спасения, моя крепость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нём я ищу прибежища. Он – мой щит и сила моего спасения, моя крепость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Examine mon cœur, ╵observe-moi la nuit, éprouve-moi, ╵tu ne trouveras rien ╵à reprocher en moi. J’ai décidé ╵de ne pas pécher en paroles.
  • リビングバイブル - 神は私を調べて、 正しいことを確認してくださいました。 神は夜中に来られましたが、 不正は何一つ見いださず、 私が真実を語ってきたことを認められました。
  • Nova Versão Internacional - Provas o meu coração e de noite me examinas; tu me sondas e nada encontras; decidi que a minha boca não pecará
  • Hoffnung für alle - Du durchschaust alles, was in mir vorgeht, du durchforschst mich auch in der Nacht. Du prüfst mich, aber du findest nichts, was du tadeln müsstest. Ich habe mir vorgenommen, mich nicht einmal zu bösen Worten hinreißen zu lassen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù Chúa dò xét lòng con khảo hạch con lúc đêm tối, hay thử nghiệm con, Chúa sẽ không tìm thấy gì. Vì con đã quyết định miệng con không phạm tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้พระองค์ได้ทรงพิสูจน์จิตใจของข้าพระองค์ แม้พระองค์ได้ตรวจสอบข้าพระองค์ในยามค่ำคืน และทดสอบข้าพระองค์ พระองค์จะเห็นว่าข้าพระองค์ไม่ได้วางแผนชั่วใดๆ ปากของข้าพระองค์จะไม่ทำบาป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ได้​ทดสอบ​ข้าพเจ้า​แล้ว พระ​องค์​ได้​มา​หา​ใน​ยาม​ค่ำ พระ​องค์​สำรวจ​ข้าพเจ้า​อย่าง​ละเอียด​ถี่​ถ้วน แต่​ก็​ไม่​พบ​อะไร​เลย ข้าพเจ้า​ตั้งใจ​แล้ว​ว่า​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​ทำ​บาป
交叉引用
  • Psalms 7:4 - if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, I have delivered him who without cause was my adversary),
  • 1 Corinthians 4:4 - For I know nothing against myself. Yet I am not justified by this, but he who judges me is the Lord.
  • Job 24:14 - The murderer rises with the light. He kills the poor and needy. In the night he is like a thief.
  • 1 Samuel 26:11 - Yahweh forbid that I should stretch out my hand against Yahweh’s anointed; but now please take the spear that is at his head, and the jar of water, and let’s go.”
  • 1 Samuel 24:12 - May Yahweh judge between me and you, and may Yahweh avenge me of you; but my hand will not be on you.
  • 1 Samuel 26:23 - Yahweh will render to every man his righteousness and his faithfulness; because Yahweh delivered you into my hand today, and I wouldn’t stretch out my hand against Yahweh’s anointed.
  • James 3:2 - For we all stumble in many things. Anyone who doesn’t stumble in word is a perfect person, able to bridle the whole body also.
  • 2 Corinthians 1:12 - For our boasting is this: the testimony of our conscience, that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God we behaved ourselves in the world, and more abundantly toward you.
  • 1 Samuel 24:10 - Behold, today your eyes have seen how Yahweh had delivered you today into my hand in the cave. Some urged me to kill you; but I spared you; and I said, I will not stretch out my hand against my lord; for he is Yahweh’s anointed.
  • Psalms 16:7 - I will bless Yahweh, who has given me counsel. Yes, my heart instructs me in the night seasons.
  • Hosea 7:6 - For they have prepared their heart like an oven, while they lie in wait. Their baker sleeps all the night. In the morning it burns as a flaming fire.
  • Psalms 119:106 - I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
  • Micah 2:1 - Woe to those who devise iniquity and work evil on their beds! When the morning is light, they practice it, because it is in the power of their hand.
  • Jeremiah 50:20 - In those days, and in that time,” says Yahweh, “the iniquity of Israel will be sought for, and there will be none; also the sins of Judah, and they won’t be found; for I will pardon them whom I leave as a remnant.
  • Psalms 11:5 - Yahweh examines the righteous, but his soul hates the wicked and him who loves violence.
  • Psalms 44:17 - All this has come on us, yet we haven’t forgotten you. We haven’t been false to your covenant.
  • Psalms 44:18 - Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
  • Psalms 44:19 - though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
  • Psalms 44:20 - If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
  • Psalms 44:21 - won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
  • Acts 16:9 - A vision appeared to Paul in the night. There was a man of Macedonia standing, begging him, and saying, “Come over into Macedonia and help us.”
  • Acts 18:9 - The Lord said to Paul in the night by a vision, “Don’t be afraid, but speak and don’t be silent;
  • Acts 18:10 - for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city.”
  • Psalms 66:10 - For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
  • Psalms 139:1 - Yahweh, you have searched me, and you know me.
  • Proverbs 13:3 - He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
  • Zechariah 13:9 - I will bring the third part into the fire, and will refine them as silver is refined, and will test them like gold is tested. They will call on my name, and I will hear them. I will say, ‘It is my people;’ and they will say, ‘Yahweh is my God.’”
  • Psalms 26:2 - Examine me, Yahweh, and prove me. Try my heart and my mind.
  • Malachi 3:2 - “But who can endure the day of his coming? And who will stand when he appears? For he is like a refiner’s fire, and like launderers’ soap;
  • 1 Peter 1:7 - that the proof of your faith, which is more precious than gold that perishes even though it is tested by fire, may be found to result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ—
  • Psalms 39:1 - I said, “I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”
  • Acts 11:23 - who, when he had come, and had seen the grace of God, was glad. He exhorted them all, that with purpose of heart they should remain near to the Lord.
  • Job 23:10 - But he knows the way that I take. When he has tried me, I will come out like gold.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
  • 新标点和合本 - 你已经试验我的心; 你在夜间鉴察我; 你熬炼我,却找不着什么; 我立志叫我口中没有过失。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你已经考验我的心, 你在夜间鉴察我。 你熬炼我,却找不到错失, 我立志叫我口中没有过失。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你已经考验我的心, 你在夜间鉴察我。 你熬炼我,却找不到错失, 我立志叫我口中没有过失。
  • 当代译本 - 你试验过我的心思, 夜间鉴察过我,磨炼过我, 找不出任何过犯; 我立志口不犯罪。
  • 圣经新译本 - 你试验了我的心,在夜间鉴察了我; 你熬炼了我,还是找不到什么, 因为我立志使我的口没有过犯。
  • 中文标准译本 - 你察验了我的心,你在夜间鉴察我; 你熬炼了我,没有找到什么过犯 ; 我决意不让我的口有过失。
  • 现代标点和合本 - 你已经试验我的心, 你在夜间鉴察我, 你熬炼我,却找不着什么。 我立志叫我口中没有过失。
  • 和合本(拼音版) - 你已经试验我的心, 你在夜间鉴察我, 你熬炼我,却找不着什么。 我立志叫我口中没有过失。
  • New International Version - Though you probe my heart, though you examine me at night and test me, you will find that I have planned no evil; my mouth has not transgressed.
  • New International Reader's Version - Look deep down into my heart. Study me carefully at night and test me. You won’t find anything wrong. I have planned nothing evil. My mouth has not said sinful things.
  • English Standard Version - You have tried my heart, you have visited me by night, you have tested me, and you will find nothing; I have purposed that my mouth will not transgress.
  • New Living Translation - You have tested my thoughts and examined my heart in the night. You have scrutinized me and found nothing wrong. I am determined not to sin in what I say.
  • The Message - Go ahead, examine me from inside out, surprise me in the middle of the night— You’ll find I’m just what I say I am. My words don’t run loose.
  • Christian Standard Bible - You have tested my heart; you have examined me at night. You have tried me and found nothing evil; I have determined that my mouth will not sin.
  • New American Standard Bible - You have put my heart to the test; You have visited me by night; You have sifted me and You find nothing; My intent is that my mouth will not offend.
  • New King James Version - You have tested my heart; You have visited me in the night; You have tried me and have found nothing; I have purposed that my mouth shall not transgress.
  • Amplified Bible - You have tried my heart; You have visited me in the night; You have tested me and You find nothing [evil in me]; I intend that my mouth will not transgress.
  • American Standard Version - Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
  • King James Version - Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
  • New English Translation - You have scrutinized my inner motives; you have examined me during the night. You have carefully evaluated me, but you find no sin. I am determined I will say nothing sinful.
  • 新標點和合本 - 你已經試驗我的心; 你在夜間鑒察我; 你熬煉我,卻找不着甚麼; 我立志叫我口中沒有過失。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你已經考驗我的心, 你在夜間鑒察我。 你熬煉我,卻找不到錯失, 我立志叫我口中沒有過失。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你已經考驗我的心, 你在夜間鑒察我。 你熬煉我,卻找不到錯失, 我立志叫我口中沒有過失。
  • 當代譯本 - 你試驗過我的心思, 夜間鑒察過我,磨煉過我, 找不出任何過犯; 我立志口不犯罪。
  • 聖經新譯本 - 你試驗了我的心,在夜間鑒察了我; 你熬煉了我,還是找不到甚麼, 因為我立志使我的口沒有過犯。
  • 呂振中譯本 - 你試驗了我的心; 你夜裏鑒察我; 你熬煉我,卻找不着我有惡念: 我的口沒有過犯。
  • 中文標準譯本 - 你察驗了我的心,你在夜間鑒察我; 你熬煉了我,沒有找到什麼過犯 ; 我決意不讓我的口有過失。
  • 現代標點和合本 - 你已經試驗我的心, 你在夜間鑒察我, 你熬煉我,卻找不著什麼。 我立志叫我口中沒有過失。
  • 文理和合譯本 - 爾驗我心、深夜臨格兮、爾既試我而無所得、我則立志、必無口過兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾試余心、中宵鑒斯、煉余若金、不可議斯、心與口應、靡不符斯。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主已試驗我心、夜間觀察我、熬鍊我、曾未見我心有邪念、口有過言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主曾賜鍛鍊。清夜測吾心。考驗亦云詳。未發纖屑妄。凡我口所言。莫非心所想。我既抱精一。心口豈有兩。
  • Nueva Versión Internacional - Tú escudriñas mi corazón, tú me examinas por las noches; ¡ponme, pues, a prueba, que no hallarás en mí maldad alguna! ¡No pasarán por mis labios
  • 현대인의 성경 - 주께서 내 마음을 시험하시고 밤에 나를 조사하여 철저히 살피셨으나 나에게서 아무런 흠도 찾지 못하셨으니 내가 입으로 범죄하지 않을 것을 결심하였습니다.
  • Новый Русский Перевод - Господь – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нем я ищу прибежища, Он – мой щит и рог моего спасения, моя крепость.
  • Восточный перевод - Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нём я ищу прибежища. Он – мой щит и сила моего спасения, моя крепость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нём я ищу прибежища. Он – мой щит и сила моего спасения, моя крепость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нём я ищу прибежища. Он – мой щит и сила моего спасения, моя крепость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Examine mon cœur, ╵observe-moi la nuit, éprouve-moi, ╵tu ne trouveras rien ╵à reprocher en moi. J’ai décidé ╵de ne pas pécher en paroles.
  • リビングバイブル - 神は私を調べて、 正しいことを確認してくださいました。 神は夜中に来られましたが、 不正は何一つ見いださず、 私が真実を語ってきたことを認められました。
  • Nova Versão Internacional - Provas o meu coração e de noite me examinas; tu me sondas e nada encontras; decidi que a minha boca não pecará
  • Hoffnung für alle - Du durchschaust alles, was in mir vorgeht, du durchforschst mich auch in der Nacht. Du prüfst mich, aber du findest nichts, was du tadeln müsstest. Ich habe mir vorgenommen, mich nicht einmal zu bösen Worten hinreißen zu lassen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù Chúa dò xét lòng con khảo hạch con lúc đêm tối, hay thử nghiệm con, Chúa sẽ không tìm thấy gì. Vì con đã quyết định miệng con không phạm tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้พระองค์ได้ทรงพิสูจน์จิตใจของข้าพระองค์ แม้พระองค์ได้ตรวจสอบข้าพระองค์ในยามค่ำคืน และทดสอบข้าพระองค์ พระองค์จะเห็นว่าข้าพระองค์ไม่ได้วางแผนชั่วใดๆ ปากของข้าพระองค์จะไม่ทำบาป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ได้​ทดสอบ​ข้าพเจ้า​แล้ว พระ​องค์​ได้​มา​หา​ใน​ยาม​ค่ำ พระ​องค์​สำรวจ​ข้าพเจ้า​อย่าง​ละเอียด​ถี่​ถ้วน แต่​ก็​ไม่​พบ​อะไร​เลย ข้าพเจ้า​ตั้งใจ​แล้ว​ว่า​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​ทำ​บาป
  • Psalms 7:4 - if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, I have delivered him who without cause was my adversary),
  • 1 Corinthians 4:4 - For I know nothing against myself. Yet I am not justified by this, but he who judges me is the Lord.
  • Job 24:14 - The murderer rises with the light. He kills the poor and needy. In the night he is like a thief.
  • 1 Samuel 26:11 - Yahweh forbid that I should stretch out my hand against Yahweh’s anointed; but now please take the spear that is at his head, and the jar of water, and let’s go.”
  • 1 Samuel 24:12 - May Yahweh judge between me and you, and may Yahweh avenge me of you; but my hand will not be on you.
  • 1 Samuel 26:23 - Yahweh will render to every man his righteousness and his faithfulness; because Yahweh delivered you into my hand today, and I wouldn’t stretch out my hand against Yahweh’s anointed.
  • James 3:2 - For we all stumble in many things. Anyone who doesn’t stumble in word is a perfect person, able to bridle the whole body also.
  • 2 Corinthians 1:12 - For our boasting is this: the testimony of our conscience, that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God we behaved ourselves in the world, and more abundantly toward you.
  • 1 Samuel 24:10 - Behold, today your eyes have seen how Yahweh had delivered you today into my hand in the cave. Some urged me to kill you; but I spared you; and I said, I will not stretch out my hand against my lord; for he is Yahweh’s anointed.
  • Psalms 16:7 - I will bless Yahweh, who has given me counsel. Yes, my heart instructs me in the night seasons.
  • Hosea 7:6 - For they have prepared their heart like an oven, while they lie in wait. Their baker sleeps all the night. In the morning it burns as a flaming fire.
  • Psalms 119:106 - I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
  • Micah 2:1 - Woe to those who devise iniquity and work evil on their beds! When the morning is light, they practice it, because it is in the power of their hand.
  • Jeremiah 50:20 - In those days, and in that time,” says Yahweh, “the iniquity of Israel will be sought for, and there will be none; also the sins of Judah, and they won’t be found; for I will pardon them whom I leave as a remnant.
  • Psalms 11:5 - Yahweh examines the righteous, but his soul hates the wicked and him who loves violence.
  • Psalms 44:17 - All this has come on us, yet we haven’t forgotten you. We haven’t been false to your covenant.
  • Psalms 44:18 - Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
  • Psalms 44:19 - though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
  • Psalms 44:20 - If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
  • Psalms 44:21 - won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
  • Acts 16:9 - A vision appeared to Paul in the night. There was a man of Macedonia standing, begging him, and saying, “Come over into Macedonia and help us.”
  • Acts 18:9 - The Lord said to Paul in the night by a vision, “Don’t be afraid, but speak and don’t be silent;
  • Acts 18:10 - for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city.”
  • Psalms 66:10 - For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
  • Psalms 139:1 - Yahweh, you have searched me, and you know me.
  • Proverbs 13:3 - He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
  • Zechariah 13:9 - I will bring the third part into the fire, and will refine them as silver is refined, and will test them like gold is tested. They will call on my name, and I will hear them. I will say, ‘It is my people;’ and they will say, ‘Yahweh is my God.’”
  • Psalms 26:2 - Examine me, Yahweh, and prove me. Try my heart and my mind.
  • Malachi 3:2 - “But who can endure the day of his coming? And who will stand when he appears? For he is like a refiner’s fire, and like launderers’ soap;
  • 1 Peter 1:7 - that the proof of your faith, which is more precious than gold that perishes even though it is tested by fire, may be found to result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ—
  • Psalms 39:1 - I said, “I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”
  • Acts 11:23 - who, when he had come, and had seen the grace of God, was glad. He exhorted them all, that with purpose of heart they should remain near to the Lord.
  • Job 23:10 - But he knows the way that I take. When he has tried me, I will come out like gold.
圣经
资源
计划
奉献