逐节对照
- New American Standard Bible - Therefore my heart is glad and my glory rejoices; My flesh also will dwell securely.
- 新标点和合本 - 因此,我的心欢喜,我的灵(原文作“荣耀”)快乐; 我的肉身也要安然居住。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,我的心欢喜,我的灵 快乐; 我的肉身也要安然居住。
- 和合本2010(神版-简体) - 因此,我的心欢喜,我的灵 快乐; 我的肉身也要安然居住。
- 当代译本 - 因此,我的心欢喜, 我的灵快乐, 我的身体也安然无恙。
- 圣经新译本 - 为此我的心快乐,我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与30:12,57:8,108:1同)欢欣, 我的肉身也必安然居住。
- 中文标准译本 - 因此我的心欢喜,我的灵 快乐, 我的肉体也安然居住;
- 现代标点和合本 - 因此我的心欢喜,我的灵 快乐, 我的肉身也要安然居住。
- 和合本(拼音版) - 因此,我的心欢喜,我的灵 快乐, 我的肉身也要安然居住。
- New International Version - Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest secure,
- New International Reader's Version - So my heart is glad. Joy is on my tongue. My body also will be secure.
- English Standard Version - Therefore my heart is glad, and my whole being rejoices; my flesh also dwells secure.
- New Living Translation - No wonder my heart is glad, and I rejoice. My body rests in safety.
- The Message - I’m happy from the inside out, and from the outside in, I’m firmly formed. You canceled my ticket to hell— that’s not my destination!
- Christian Standard Bible - Therefore my heart is glad and my whole being rejoices; my body also rests securely.
- New King James Version - Therefore my heart is glad, and my glory rejoices; My flesh also will rest in hope.
- Amplified Bible - Therefore my heart is glad and my glory [my innermost self] rejoices; My body too will dwell [confidently] in safety,
- American Standard Version - Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: My flesh also shall dwell in safety.
- King James Version - Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
- New English Translation - So my heart rejoices and I am happy; My life is safe.
- World English Bible - Therefore my heart is glad, and my tongue rejoices. My body shall also dwell in safety.
- 新標點和合本 - 因此,我的心歡喜,我的靈(原文是榮耀)快樂; 我的肉身也要安然居住。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,我的心歡喜,我的靈 快樂; 我的肉身也要安然居住。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因此,我的心歡喜,我的靈 快樂; 我的肉身也要安然居住。
- 當代譯本 - 因此,我的心歡喜, 我的靈快樂, 我的身體也安然無恙。
- 聖經新譯本 - 為此我的心快樂,我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與30:12,57:8,108:1同)歡欣, 我的肉身也必安然居住。
- 呂振中譯本 - 因此我的心歡喜, 我的肝 腸 快樂; 我的肉身也安然居住。
- 中文標準譯本 - 因此我的心歡喜,我的靈 快樂, 我的肉體也安然居住;
- 現代標點和合本 - 因此我的心歡喜,我的靈 快樂, 我的肉身也要安然居住。
- 文理和合譯本 - 我心則喜、我靈則樂、形體處於平康兮、
- 文理委辦譯本 - 予心欣喜、載歡載忭、惟我此身、歸土有望、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因此我心歡欣、我靈 我靈或作我體之榮 喜樂、我身軀亦享安康、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 魂安魄亦舒。
- Nueva Versión Internacional - Por eso mi corazón se alegra, y se regocijan mis entrañas; todo mi ser se llena de confianza.
- 현대인의 성경 - 그래서 내 마음이 기쁘고 내 영혼이 즐거우며 내 육체도 안전할 것이다.
- Новый Русский Перевод - от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
- Восточный перевод - от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
- La Bible du Semeur 2015 - Voilà pourquoi ╵mon cœur est dans la joie, mon âme exulte d’allégresse. Ainsi mon corps ╵repose dans la confiance :
- リビングバイブル - 心も体もたましいまでも、喜びにあふれています。
- Nova Versão Internacional - Por isso o meu coração se alegra e no íntimo exulto; mesmo o meu corpo repousará tranquilo,
- Hoffnung für alle - Darüber freue ich mich von ganzem Herzen, alles in mir bricht in Jubel aus. Bei dir, Herr, bin ich in Sicherheit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế lòng vui vẻ, hồn mừng rỡ. Thân xác con nghỉ ngơi trong bình an.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นจิตใจของข้าพเจ้าจึงยินดีและลิ้นของข้าพเจ้าก็ปรีดา กายของข้าพเจ้าก็จะพักอยู่อย่างปลอดภัยเช่นกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ใจของข้าพเจ้าแสนจะโสมนัส และจิตวิญญาณของข้าพเจ้าจึงชื่นชมยินดี ร่างกายของข้าพเจ้าก็จะอยู่ได้อย่างปลอดภัย
交叉引用
- Luke 10:21 - At that very time He rejoiced greatly in the Holy Spirit, and said, “I praise You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to infants. Yes, Father, for doing so was well pleasing in Your sight.
- Luke 10:22 - All things have been handed over to Me by My Father, and no one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and anyone to whom the Son determines to reveal Him.”
- Job 14:14 - If a man dies, will he live again? All the days of my struggle I will wait Until my relief comes.
- Job 14:15 - You will call, and I will answer You; You will long for the work of Your hands.
- Isaiah 26:19 - Your dead will live; Their corpses will rise. You who lie in the dust, awake and shout for joy, For your dew is as the dew of the dawn, And the earth will give birth to the departed spirits.
- 1 Thessalonians 4:13 - But we do not want you to be uninformed, brothers and sisters, about those who are asleep, so that you will not grieve as indeed the rest of mankind do, who have no hope.
- 1 Thessalonians 4:14 - For if we believe that Jesus died and rose from the dead, so also God will bring with Him those who have fallen asleep through Jesus.
- Proverbs 14:32 - The wicked is thrust down by his own wrongdoing, But the righteous has a refuge when he dies.
- James 3:5 - So also the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things. See how great a forest is set aflame by such a small fire!
- James 3:6 - And the tongue is a fire, the very world of unrighteousness; the tongue is set among our body’s parts as that which defiles the whole body and sets on fire the course of our life, and is set on fire by hell.
- James 3:7 - For every species of beasts and birds, of reptiles and creatures of the sea, is tamed and has been tamed by the human race.
- James 3:8 - But no one among mankind can tame the tongue; it is a restless evil, full of deadly poison.
- James 3:9 - With it we bless our Lord and Father, and with it we curse people, who have been made in the likeness of God;
- Job 19:26 - Even after my skin is destroyed, Yet from my flesh I will see God,
- Job 19:27 - Whom I, on my part, shall behold for myself, And whom my eyes will see, and not another. My heart faints within me!
- Psalms 108:1 - My heart is steadfast, God; I will sing, I will sing praises also with my soul.
- Psalms 4:7 - You have put joy in my heart, More than when their grain and new wine are abundant.
- Psalms 4:8 - In peace I will both lie down and sleep, For You alone, Lord, have me dwell in safety.
- Acts 2:26 - Therefore my heart was glad and my tongue was overjoyed; Moreover my flesh also will live in hope;
- Psalms 57:8 - Awake, my glory! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.
- Psalms 30:12 - That my soul may sing praise to You and not be silent. Lord my God, I will give thanks to You forever.