Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:5 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 永恆主是我的分額, 是我杯中之分, 我的鬮分、惟有你 為我 持守着。
  • 新标点和合本 - 耶和华是我的产业, 是我杯中的份; 我所得的,你为我持守。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华是我的产业,是我杯中的福分; 我所得的,你为我持守。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华是我的产业,是我杯中的福分; 我所得的,你为我持守。
  • 当代译本 - 耶和华啊,你是我的一切, 你是我的福分, 你掌管我的一切。
  • 圣经新译本 - 耶和华是我的产业,是我杯中的分; 我所得的业分,你亲自为我持守。
  • 中文标准译本 - 耶和华是我继业的份、我的杯; 是你掌握我的命运 !
  • 现代标点和合本 - 耶和华是我的产业,是我杯中的份, 我所得的你为我持守。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华是我的产业, 是我杯中的份; 我所得的,你为我持守。
  • New International Version - Lord, you alone are my portion and my cup; you make my lot secure.
  • New International Reader's Version - Lord, you alone are everything I need. You make my life secure.
  • English Standard Version - The Lord is my chosen portion and my cup; you hold my lot.
  • New Living Translation - Lord, you alone are my inheritance, my cup of blessing. You guard all that is mine.
  • The Message - My choice is you, God, first and only. And now I find I’m your choice! You set me up with a house and yard. And then you made me your heir!
  • Christian Standard Bible - Lord, you are my portion and my cup of blessing; you hold my future.
  • New American Standard Bible - The Lord is the portion of my inheritance and my cup; You support my lot.
  • New King James Version - O Lord, You are the portion of my inheritance and my cup; You maintain my lot.
  • Amplified Bible - The Lord is the portion of my inheritance, my cup [He is all I need]; You support my lot.
  • American Standard Version - Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: Thou maintainest my lot.
  • King James Version - The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
  • New English Translation - Lord, you give me stability and prosperity; you make my future secure.
  • World English Bible - Yahweh assigned my portion and my cup. You made my lot secure.
  • 新標點和合本 - 耶和華是我的產業, 是我杯中的分; 我所得的,你為我持守。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華是我的產業,是我杯中的福分; 我所得的,你為我持守。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華是我的產業,是我杯中的福分; 我所得的,你為我持守。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你是我的一切, 你是我的福分, 你掌管我的一切。
  • 聖經新譯本 - 耶和華是我的產業,是我杯中的分; 我所得的業分,你親自為我持守。
  • 中文標準譯本 - 耶和華是我繼業的份、我的杯; 是你掌握我的命運 !
  • 現代標點和合本 - 耶和華是我的產業,是我杯中的份, 我所得的你為我持守。
  • 文理和合譯本 - 耶和華為我業我杯、所得之產、爾為我守之兮、
  • 文理委辦譯本 - 我得耶和華以為真福、如酒之盈樽兮、所得之福、既永且久、爾使之然兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我以主為我之生業、為我之福杯、我所得之分、主為我持守、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主是我基業。主是我歡杯。杯中酒常滿。家業永不衰。
  • Nueva Versión Internacional - Tú, Señor, eres mi porción y mi copa; eres tú quien ha afirmado mi suerte.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 나의 모든 것이 되셔서 내가 필요로 하는 것을 다 주셨으니 나의 미래도 주의 손에 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Стопы мои шли по Твоим путям, мои ноги не оступались.
  • Восточный перевод - Стопы мои шли по Твоим путям, ноги мои не оступались.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Стопы мои шли по Твоим путям, ноги мои не оступались.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Стопы мои шли по Твоим путям, ноги мои не оступались.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est ma part ╵et la coupe où je bois. Tu garantis la part que j’ai reçue.
  • リビングバイブル - 主こそ、私の相続財産、また宝です。 主は私の食べ物や飲み物でもあり、 また最高の喜びです。 主は私の持っているものをすべて守ってくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Senhor, tu és a minha porção e o meu cálice; és tu que garantes o meu futuro.
  • Hoffnung für alle - Du, Herr, bist alles, was ich habe; du gibst mir, was ich zum Leben brauche. In deiner Hand liegt meine Zukunft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là phần thưởng và cơ nghiệp của con. Ngài bảo vệ phần thuộc về con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเป็นส่วนมรดกและเป็นจอกแห่งพระพรของข้าพระองค์ พระองค์ทรงดูแลรักษากรรมสิทธิ์ของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ทุก​สิ่ง​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ให้​พระ​พร​แก่​ข้าพเจ้า​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม และ​ทำให้​ข้าพเจ้า​มั่นคง
交叉引用
  • 使徒行傳 2:32 - 這耶穌、上帝已經使他復起了,我們呢、都是這事的見證人。
  • 以賽亞書 42:1 - 看哪,我的僕人,我所扶持, 所揀選,我心裏所喜悅的; 我將我的靈賜於他身上, 他必將正義傳出到列國。
  • 詩篇 110:1 - 永恆主的神諭對我主 我王說 : 『你坐在我右邊, 等我處置你仇敵、 做你腳的凳子。』
  • 詩篇 110:2 - 你能力之杖、永恆主從 錫安 送出來; 你在你仇敵中掌權柄哦。
  • 詩篇 132:17 - 在那裏我必給 大衛 生起一個角來; 我已為我所膏立的安排了燈 光 。
  • 詩篇 132:18 - 我必使他的仇敵披上羞辱; 但他的冠冕必在他 頭 上發光。』
  • 詩篇 61:6 - 願你將歲數增加於王的歲數上; 願他的年歲如代代之 綿延 。
  • 詩篇 61:7 - 願他永在上帝面前坐着 為王 ; 願你派堅愛和忠信來守護他。
  • 哥林多人前書 15:25 - 因為基督必須掌王權,等到他把一切仇敵都處置在自己的腳下。
  • 以弗所人書 5:18 - 別醉酒了( 醉 中有放蕩),卻要充充滿滿地滿有 聖 靈。
  • 詩篇 125:3 - 因為 主 不容邪惡的權杖 永統治 義人的業分, 免得義人伸手行不義。
  • 詩篇 2:6 - 『我,我已立我的君王 於 錫安 、我的聖山上。』
  • 詩篇 9:4 - 因為你維護我的理直和案件; 你坐在寶座上做公義的審判者。
  • 詩篇 11:6 - 他必向惡人下炭火跟硫磺雨; 必有焚燒的風做他們杯中的分。
  • 耶利米書 10:16 - 那做 雅各 業分的並不像這些; 因為他是形成萬有的; 以色列 是他產業的族派; 萬軍之永恆主耶和華是他的名。
  • 使徒行傳 5:31 - 這一位、上帝高舉起來在自己右邊、做大領袖 ,作救主,要將悔改的心和赦罪的恩賜給 以色列 。
  • 以賽亞書 53:12 - 故此我必將許多人分給他做業分, 他必分得強盛的為擄掠物, 因為他將自己傾倒至死; 他被數算跟罪犯同列, 卻是他擔當了許多人的罪, 又為罪犯們代求。
  • 詩篇 21:7 - 因為王倚靠永恆主, 因至高者的堅愛而不搖動。
  • 詩篇 21:8 - 你的手必搜出你一切仇敵, 你右手必痛擊 恨你的人。
  • 詩篇 21:9 - 你現出怒臉時, 就使他們如炎熱的火爐; 永恆主必用他的 義 怒吞滅他們; 那火必把他們燒盡。
  • 詩篇 21:10 - 你必從地上滅絕他們 腹中 的果子, 從人類中 滅絕 他們的後裔。
  • 詩篇 21:11 - 因為他們在你身上展開危害的企圖; 他們設了計謀,卻不能成功。
  • 詩篇 21:12 - 你必使他們轉背逃跑; 你必拉弓瞄準,而射他們的臉。
  • 詩篇 132:11 - 永恆主真地向 大衛 起誓過, 他必不反覆變卦:他 說 : 『你腹中 出 的果子、 我必使其一位坐你寶座。
  • 詩篇 116:13 - 我要舉起救恩之杯, 稱揚永恆主的名;
  • 詩篇 89:4 - 「我必堅立你的後裔到永遠; 我必建立你的王位到代代。」』 (細拉)
  • 詩篇 89:20 - 我尋得了我的僕人 大衛 , 用我的聖膏膏了他;
  • 詩篇 89:21 - 我的手堅堅定定和他同在; 我的膀臂也必使他堅固 。
  • 詩篇 89:22 - 仇敵不能以欺騙襲擊他, 橫暴之輩不能苦害他。
  • 詩篇 89:23 - 我必從他面前擊碎他的敵人, 在他眼前 擊敗那恨他的人。
  • 詩篇 89:24 - 我的可信可靠和堅愛必與他同在; 靠我的名、他的角就得以高舉。
  • 詩篇 89:25 - 我必使他的 左 手掌握着 大 海, 使他的右手擁有着 大 河 。
  • 詩篇 89:26 - 他呢、必呼叫我說:「你是我的父, 是我的上帝,是拯救我、的磐石。」
  • 詩篇 89:27 - 我呢、必立他為首生者, 為地上君王之最高者。
  • 詩篇 89:28 - 我的堅愛、我必為他保持到永遠; 我的約對於他、是確定的。
  • 詩篇 89:29 - 我必使他的後裔永久存在, 使他的王位如天之壽命 。
  • 詩篇 89:30 - 倘若他子孫撇棄了我的律法, 不照我的典章而行;
  • 詩篇 89:31 - 倘若他們瀆犯了我的律例, 不遵守我的誡命,
  • 詩篇 89:32 - 我就用刑杖察罰他們的過犯, 用鞭子 責罰 他們的罪孽;
  • 詩篇 89:33 - 但我的堅愛、我必不向他除掉 , 我必使我的可信可靠變成了詐偽。
  • 詩篇 89:34 - 我必不瀆犯我的約, 我嘴裏所說出的、我必不更改。
  • 詩篇 89:35 - 我儘一次地指着自己的至聖來起誓: 我決不向 大衛 說謊。
  • 詩篇 89:36 - 他的後裔必存到永遠, 他的王位在我面前 必如日 之恆 ,
  • 詩篇 89:37 - 如月亮之永遠堅立, 如 天空之長久 確定。』 (細拉)
  • 申命記 32:9 - 但永恆主的分兒就是他的子民; 他的業分乃是 雅各 。
  • 詩篇 119:57 - 永恆主我的業分啊, 我答應要遵守你的話。
  • 詩篇 23:5 - 在我敵人面前你為我擺設筵席; 你用油滋潤我的頭; 我的杯滿滿、直溢出來。
  • 哀歌 3:24 - 我心裏說: 『永恆主是我的業分, 因此我仰望他。』
  • 詩篇 142:5 - 永恆主啊,我向你哀呼; 我說:惟獨你是我的避難所, 是我的業分於活人之地。
  • 詩篇 73:26 - 我的肉體我的心 腸 衰殘; 但上帝是我心 靠 的磐石, 是我的業分到永遠。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 永恆主是我的分額, 是我杯中之分, 我的鬮分、惟有你 為我 持守着。
  • 新标点和合本 - 耶和华是我的产业, 是我杯中的份; 我所得的,你为我持守。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华是我的产业,是我杯中的福分; 我所得的,你为我持守。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华是我的产业,是我杯中的福分; 我所得的,你为我持守。
  • 当代译本 - 耶和华啊,你是我的一切, 你是我的福分, 你掌管我的一切。
  • 圣经新译本 - 耶和华是我的产业,是我杯中的分; 我所得的业分,你亲自为我持守。
  • 中文标准译本 - 耶和华是我继业的份、我的杯; 是你掌握我的命运 !
  • 现代标点和合本 - 耶和华是我的产业,是我杯中的份, 我所得的你为我持守。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华是我的产业, 是我杯中的份; 我所得的,你为我持守。
  • New International Version - Lord, you alone are my portion and my cup; you make my lot secure.
  • New International Reader's Version - Lord, you alone are everything I need. You make my life secure.
  • English Standard Version - The Lord is my chosen portion and my cup; you hold my lot.
  • New Living Translation - Lord, you alone are my inheritance, my cup of blessing. You guard all that is mine.
  • The Message - My choice is you, God, first and only. And now I find I’m your choice! You set me up with a house and yard. And then you made me your heir!
  • Christian Standard Bible - Lord, you are my portion and my cup of blessing; you hold my future.
  • New American Standard Bible - The Lord is the portion of my inheritance and my cup; You support my lot.
  • New King James Version - O Lord, You are the portion of my inheritance and my cup; You maintain my lot.
  • Amplified Bible - The Lord is the portion of my inheritance, my cup [He is all I need]; You support my lot.
  • American Standard Version - Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: Thou maintainest my lot.
  • King James Version - The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
  • New English Translation - Lord, you give me stability and prosperity; you make my future secure.
  • World English Bible - Yahweh assigned my portion and my cup. You made my lot secure.
  • 新標點和合本 - 耶和華是我的產業, 是我杯中的分; 我所得的,你為我持守。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華是我的產業,是我杯中的福分; 我所得的,你為我持守。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華是我的產業,是我杯中的福分; 我所得的,你為我持守。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你是我的一切, 你是我的福分, 你掌管我的一切。
  • 聖經新譯本 - 耶和華是我的產業,是我杯中的分; 我所得的業分,你親自為我持守。
  • 中文標準譯本 - 耶和華是我繼業的份、我的杯; 是你掌握我的命運 !
  • 現代標點和合本 - 耶和華是我的產業,是我杯中的份, 我所得的你為我持守。
  • 文理和合譯本 - 耶和華為我業我杯、所得之產、爾為我守之兮、
  • 文理委辦譯本 - 我得耶和華以為真福、如酒之盈樽兮、所得之福、既永且久、爾使之然兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我以主為我之生業、為我之福杯、我所得之分、主為我持守、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主是我基業。主是我歡杯。杯中酒常滿。家業永不衰。
  • Nueva Versión Internacional - Tú, Señor, eres mi porción y mi copa; eres tú quien ha afirmado mi suerte.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 나의 모든 것이 되셔서 내가 필요로 하는 것을 다 주셨으니 나의 미래도 주의 손에 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Стопы мои шли по Твоим путям, мои ноги не оступались.
  • Восточный перевод - Стопы мои шли по Твоим путям, ноги мои не оступались.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Стопы мои шли по Твоим путям, ноги мои не оступались.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Стопы мои шли по Твоим путям, ноги мои не оступались.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est ma part ╵et la coupe où je bois. Tu garantis la part que j’ai reçue.
  • リビングバイブル - 主こそ、私の相続財産、また宝です。 主は私の食べ物や飲み物でもあり、 また最高の喜びです。 主は私の持っているものをすべて守ってくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Senhor, tu és a minha porção e o meu cálice; és tu que garantes o meu futuro.
  • Hoffnung für alle - Du, Herr, bist alles, was ich habe; du gibst mir, was ich zum Leben brauche. In deiner Hand liegt meine Zukunft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là phần thưởng và cơ nghiệp của con. Ngài bảo vệ phần thuộc về con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเป็นส่วนมรดกและเป็นจอกแห่งพระพรของข้าพระองค์ พระองค์ทรงดูแลรักษากรรมสิทธิ์ของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ทุก​สิ่ง​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ให้​พระ​พร​แก่​ข้าพเจ้า​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม และ​ทำให้​ข้าพเจ้า​มั่นคง
  • 使徒行傳 2:32 - 這耶穌、上帝已經使他復起了,我們呢、都是這事的見證人。
  • 以賽亞書 42:1 - 看哪,我的僕人,我所扶持, 所揀選,我心裏所喜悅的; 我將我的靈賜於他身上, 他必將正義傳出到列國。
  • 詩篇 110:1 - 永恆主的神諭對我主 我王說 : 『你坐在我右邊, 等我處置你仇敵、 做你腳的凳子。』
  • 詩篇 110:2 - 你能力之杖、永恆主從 錫安 送出來; 你在你仇敵中掌權柄哦。
  • 詩篇 132:17 - 在那裏我必給 大衛 生起一個角來; 我已為我所膏立的安排了燈 光 。
  • 詩篇 132:18 - 我必使他的仇敵披上羞辱; 但他的冠冕必在他 頭 上發光。』
  • 詩篇 61:6 - 願你將歲數增加於王的歲數上; 願他的年歲如代代之 綿延 。
  • 詩篇 61:7 - 願他永在上帝面前坐着 為王 ; 願你派堅愛和忠信來守護他。
  • 哥林多人前書 15:25 - 因為基督必須掌王權,等到他把一切仇敵都處置在自己的腳下。
  • 以弗所人書 5:18 - 別醉酒了( 醉 中有放蕩),卻要充充滿滿地滿有 聖 靈。
  • 詩篇 125:3 - 因為 主 不容邪惡的權杖 永統治 義人的業分, 免得義人伸手行不義。
  • 詩篇 2:6 - 『我,我已立我的君王 於 錫安 、我的聖山上。』
  • 詩篇 9:4 - 因為你維護我的理直和案件; 你坐在寶座上做公義的審判者。
  • 詩篇 11:6 - 他必向惡人下炭火跟硫磺雨; 必有焚燒的風做他們杯中的分。
  • 耶利米書 10:16 - 那做 雅各 業分的並不像這些; 因為他是形成萬有的; 以色列 是他產業的族派; 萬軍之永恆主耶和華是他的名。
  • 使徒行傳 5:31 - 這一位、上帝高舉起來在自己右邊、做大領袖 ,作救主,要將悔改的心和赦罪的恩賜給 以色列 。
  • 以賽亞書 53:12 - 故此我必將許多人分給他做業分, 他必分得強盛的為擄掠物, 因為他將自己傾倒至死; 他被數算跟罪犯同列, 卻是他擔當了許多人的罪, 又為罪犯們代求。
  • 詩篇 21:7 - 因為王倚靠永恆主, 因至高者的堅愛而不搖動。
  • 詩篇 21:8 - 你的手必搜出你一切仇敵, 你右手必痛擊 恨你的人。
  • 詩篇 21:9 - 你現出怒臉時, 就使他們如炎熱的火爐; 永恆主必用他的 義 怒吞滅他們; 那火必把他們燒盡。
  • 詩篇 21:10 - 你必從地上滅絕他們 腹中 的果子, 從人類中 滅絕 他們的後裔。
  • 詩篇 21:11 - 因為他們在你身上展開危害的企圖; 他們設了計謀,卻不能成功。
  • 詩篇 21:12 - 你必使他們轉背逃跑; 你必拉弓瞄準,而射他們的臉。
  • 詩篇 132:11 - 永恆主真地向 大衛 起誓過, 他必不反覆變卦:他 說 : 『你腹中 出 的果子、 我必使其一位坐你寶座。
  • 詩篇 116:13 - 我要舉起救恩之杯, 稱揚永恆主的名;
  • 詩篇 89:4 - 「我必堅立你的後裔到永遠; 我必建立你的王位到代代。」』 (細拉)
  • 詩篇 89:20 - 我尋得了我的僕人 大衛 , 用我的聖膏膏了他;
  • 詩篇 89:21 - 我的手堅堅定定和他同在; 我的膀臂也必使他堅固 。
  • 詩篇 89:22 - 仇敵不能以欺騙襲擊他, 橫暴之輩不能苦害他。
  • 詩篇 89:23 - 我必從他面前擊碎他的敵人, 在他眼前 擊敗那恨他的人。
  • 詩篇 89:24 - 我的可信可靠和堅愛必與他同在; 靠我的名、他的角就得以高舉。
  • 詩篇 89:25 - 我必使他的 左 手掌握着 大 海, 使他的右手擁有着 大 河 。
  • 詩篇 89:26 - 他呢、必呼叫我說:「你是我的父, 是我的上帝,是拯救我、的磐石。」
  • 詩篇 89:27 - 我呢、必立他為首生者, 為地上君王之最高者。
  • 詩篇 89:28 - 我的堅愛、我必為他保持到永遠; 我的約對於他、是確定的。
  • 詩篇 89:29 - 我必使他的後裔永久存在, 使他的王位如天之壽命 。
  • 詩篇 89:30 - 倘若他子孫撇棄了我的律法, 不照我的典章而行;
  • 詩篇 89:31 - 倘若他們瀆犯了我的律例, 不遵守我的誡命,
  • 詩篇 89:32 - 我就用刑杖察罰他們的過犯, 用鞭子 責罰 他們的罪孽;
  • 詩篇 89:33 - 但我的堅愛、我必不向他除掉 , 我必使我的可信可靠變成了詐偽。
  • 詩篇 89:34 - 我必不瀆犯我的約, 我嘴裏所說出的、我必不更改。
  • 詩篇 89:35 - 我儘一次地指着自己的至聖來起誓: 我決不向 大衛 說謊。
  • 詩篇 89:36 - 他的後裔必存到永遠, 他的王位在我面前 必如日 之恆 ,
  • 詩篇 89:37 - 如月亮之永遠堅立, 如 天空之長久 確定。』 (細拉)
  • 申命記 32:9 - 但永恆主的分兒就是他的子民; 他的業分乃是 雅各 。
  • 詩篇 119:57 - 永恆主我的業分啊, 我答應要遵守你的話。
  • 詩篇 23:5 - 在我敵人面前你為我擺設筵席; 你用油滋潤我的頭; 我的杯滿滿、直溢出來。
  • 哀歌 3:24 - 我心裏說: 『永恆主是我的業分, 因此我仰望他。』
  • 詩篇 142:5 - 永恆主啊,我向你哀呼; 我說:惟獨你是我的避難所, 是我的業分於活人之地。
  • 詩篇 73:26 - 我的肉體我的心 腸 衰殘; 但上帝是我心 靠 的磐石, 是我的業分到永遠。
圣经
资源
计划
奉献