Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
150:3 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - ラッパと十弦の琴と竪琴をかなでながら、 賛美の歌を歌いましょう。
  • 新标点和合本 - 要用角声赞美他, 鼓瑟弹琴赞美他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要用角声赞美他, 鼓瑟弹琴赞美他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要用角声赞美他, 鼓瑟弹琴赞美他!
  • 当代译本 - 要吹响号角赞美祂, 要弹琴鼓瑟赞美祂!
  • 圣经新译本 - 要吹角赞美他, 要鼓瑟弹琴赞美他。
  • 中文标准译本 - 要用号角的声音赞美他, 用里拉琴和竖琴赞美他!
  • 现代标点和合本 - 要用角声赞美他, 鼓瑟弹琴赞美他,
  • 和合本(拼音版) - 要用角声赞美他, 鼓瑟、弹琴赞美他;
  • New International Version - Praise him with the sounding of the trumpet, praise him with the harp and lyre,
  • New International Reader's Version - Praise him by blowing trumpets. Praise him with harps and lyres.
  • English Standard Version - Praise him with trumpet sound; praise him with lute and harp!
  • New Living Translation - Praise him with a blast of the ram’s horn; praise him with the lyre and harp!
  • Christian Standard Bible - Praise him with the blast of a ram’s horn; praise him with harp and lyre.
  • New American Standard Bible - Praise Him with trumpet sound; Praise Him with harp and lyre.
  • New King James Version - Praise Him with the sound of the trumpet; Praise Him with the lute and harp!
  • Amplified Bible - Praise Him with trumpet sound; Praise Him with harp and lyre.
  • American Standard Version - Praise him with trumpet sound: Praise him with psaltery and harp.
  • King James Version - Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp.
  • New English Translation - Praise him with the blast of the horn! Praise him with the lyre and the harp!
  • World English Bible - Praise him with the sounding of the trumpet! Praise him with harp and lyre!
  • 新標點和合本 - 要用角聲讚美他, 鼓瑟彈琴讚美他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要用角聲讚美他, 鼓瑟彈琴讚美他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要用角聲讚美他, 鼓瑟彈琴讚美他!
  • 當代譯本 - 要吹響號角讚美祂, 要彈琴鼓瑟讚美祂!
  • 聖經新譯本 - 要吹角讚美他, 要鼓瑟彈琴讚美他。
  • 呂振中譯本 - 你們要吹號角頌讚他; 要鼓瑟彈琴頌讚他!
  • 中文標準譯本 - 要用號角的聲音讚美他, 用里拉琴和豎琴讚美他!
  • 現代標點和合本 - 要用角聲讚美他, 鼓瑟彈琴讚美他,
  • 文理和合譯本 - 當以角聲頌美之、以瑟與琴頌美之兮、
  • 文理委辦譯本 - 當吹厥角、其聲嘹唳、鼓瑟鼓琴、而揄揚之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 吹角頌揚主、彈琴鼓瑟頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 讚主宜吹角。鼓琴復鼓瑟。
  • Nueva Versión Internacional - Alábenlo con sonido de trompeta, alábenlo con el arpa y la lira.
  • 현대인의 성경 - 나팔 소리로 그를 찬양하며 비파와 수금으로 그를 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Славьте Его звучанием рогов, славьте Его на арфах и лирах.
  • Восточный перевод - Славьте Его звучанием рогов, славьте Его на лирах и арфах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Его звучанием рогов, славьте Его на лирах и арфах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Его звучанием рогов, славьте Его на лирах и арфах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Louez-le au son du cor , louez-le au son du luth, ╵au son de la lyre !
  • Nova Versão Internacional - Louvem-no ao som de trombeta, louvem-no com a lira e a harpa,
  • Hoffnung für alle - Lobt ihn mit Posaunen, lobt ihn mit Harfe und Laute!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ca tụng Chúa bằng tiếng kèn rộn rã; ca tụng Ngài với đàn lia và đàn hạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญพระองค์ด้วยเสียงแตรดังก้อง จงสรรเสริญพระองค์ด้วยพิณใหญ่และพิณเขาคู่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญ​พระ​องค์​ด้วย​เสียง​แตรงอน สรรเสริญ​พระ​องค์​ด้วย​พิณ​สิบ​สาย​และ​พิณ​เล็ก
交叉引用
  • 民数記 10:10 - また、毎年行う祭りの時や、焼き尽くすいけにえ、和解のいけにえをささげる月初めの祝いの日にも、ラッパを吹き鳴らしなさい。それを聞いて、あなたがたとの約束を思い出す。わたしはあなたがたの神、主だからだ。」
  • ダニエル書 3:5 - 楽隊の奏楽と同時に、地にひれ伏して、王が立てた金の像を拝みなさい。
  • 歴代誌Ⅰ 15:28 - そしてイスラエルの指導者たちは、大歓声とともに、角笛とラッパが響き、シンバルが鳴り、十弦の琴と竪琴が高らかにかなでられる中、契約の箱をエルサレムへと運び上ったのです。
  • 詩篇 81:2 - タンバリンの伴奏で歌いましょう。 うるわしい音色の竪琴と十弦の琴をかなで、
  • 詩篇 81:3 - ラッパを吹き鳴らしましょう。 満月と新月の祭りに、さまざまな祭りに集まり、 楽しく祝いましょう。
  • 詩篇 98:5 - 竪琴の音色に合わせて、賛美の歌を歌いましょう。
  • 詩篇 98:6 - 角笛とラッパの音を高らかに響かせなさい。 主である王の前で、 喜びに満ちたシンフォニーをかなでなさい。
  • 詩篇 92:3 - 十弦の琴やリュート、竪琴をかなでながら、 賛美の歌を歌いなさい。
  • 詩篇 108:2 - 十弦の琴と竪琴よ、目覚めなさい。 共々に歌って、夜明けを迎えようではないか。
  • 歴代誌Ⅰ 16:42 - 彼らはラッパを吹き、シンバルを鳴らし、合唱隊に合わせて、高らかに主をほめたたえました。エドトンの子らは門衛に任じられました。
  • 歴代誌Ⅰ 15:24 - 祭司のシェバヌヤ、ヨシャパテ、ネタヌエル、アマサイ、ゼカリヤ、ベナヤ、エリエゼルは、行進の先頭に立ってラッパを吹き鳴らす役につきました。オベデ・エドムとエヒヤは、箱の警護に当たりました。
  • 詩篇 149:3 - タンバリンと竪琴の伴奏で、 踊りながら神の御名をほめたたえなさい。
  • 詩篇 33:2 - 竪琴と十弦の琴で、 喜びにあふれる賛美の調べをかなでなさい。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - ラッパと十弦の琴と竪琴をかなでながら、 賛美の歌を歌いましょう。
  • 新标点和合本 - 要用角声赞美他, 鼓瑟弹琴赞美他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要用角声赞美他, 鼓瑟弹琴赞美他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要用角声赞美他, 鼓瑟弹琴赞美他!
  • 当代译本 - 要吹响号角赞美祂, 要弹琴鼓瑟赞美祂!
  • 圣经新译本 - 要吹角赞美他, 要鼓瑟弹琴赞美他。
  • 中文标准译本 - 要用号角的声音赞美他, 用里拉琴和竖琴赞美他!
  • 现代标点和合本 - 要用角声赞美他, 鼓瑟弹琴赞美他,
  • 和合本(拼音版) - 要用角声赞美他, 鼓瑟、弹琴赞美他;
  • New International Version - Praise him with the sounding of the trumpet, praise him with the harp and lyre,
  • New International Reader's Version - Praise him by blowing trumpets. Praise him with harps and lyres.
  • English Standard Version - Praise him with trumpet sound; praise him with lute and harp!
  • New Living Translation - Praise him with a blast of the ram’s horn; praise him with the lyre and harp!
  • Christian Standard Bible - Praise him with the blast of a ram’s horn; praise him with harp and lyre.
  • New American Standard Bible - Praise Him with trumpet sound; Praise Him with harp and lyre.
  • New King James Version - Praise Him with the sound of the trumpet; Praise Him with the lute and harp!
  • Amplified Bible - Praise Him with trumpet sound; Praise Him with harp and lyre.
  • American Standard Version - Praise him with trumpet sound: Praise him with psaltery and harp.
  • King James Version - Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp.
  • New English Translation - Praise him with the blast of the horn! Praise him with the lyre and the harp!
  • World English Bible - Praise him with the sounding of the trumpet! Praise him with harp and lyre!
  • 新標點和合本 - 要用角聲讚美他, 鼓瑟彈琴讚美他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要用角聲讚美他, 鼓瑟彈琴讚美他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要用角聲讚美他, 鼓瑟彈琴讚美他!
  • 當代譯本 - 要吹響號角讚美祂, 要彈琴鼓瑟讚美祂!
  • 聖經新譯本 - 要吹角讚美他, 要鼓瑟彈琴讚美他。
  • 呂振中譯本 - 你們要吹號角頌讚他; 要鼓瑟彈琴頌讚他!
  • 中文標準譯本 - 要用號角的聲音讚美他, 用里拉琴和豎琴讚美他!
  • 現代標點和合本 - 要用角聲讚美他, 鼓瑟彈琴讚美他,
  • 文理和合譯本 - 當以角聲頌美之、以瑟與琴頌美之兮、
  • 文理委辦譯本 - 當吹厥角、其聲嘹唳、鼓瑟鼓琴、而揄揚之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 吹角頌揚主、彈琴鼓瑟頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 讚主宜吹角。鼓琴復鼓瑟。
  • Nueva Versión Internacional - Alábenlo con sonido de trompeta, alábenlo con el arpa y la lira.
  • 현대인의 성경 - 나팔 소리로 그를 찬양하며 비파와 수금으로 그를 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Славьте Его звучанием рогов, славьте Его на арфах и лирах.
  • Восточный перевод - Славьте Его звучанием рогов, славьте Его на лирах и арфах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Его звучанием рогов, славьте Его на лирах и арфах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Его звучанием рогов, славьте Его на лирах и арфах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Louez-le au son du cor , louez-le au son du luth, ╵au son de la lyre !
  • Nova Versão Internacional - Louvem-no ao som de trombeta, louvem-no com a lira e a harpa,
  • Hoffnung für alle - Lobt ihn mit Posaunen, lobt ihn mit Harfe und Laute!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ca tụng Chúa bằng tiếng kèn rộn rã; ca tụng Ngài với đàn lia và đàn hạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญพระองค์ด้วยเสียงแตรดังก้อง จงสรรเสริญพระองค์ด้วยพิณใหญ่และพิณเขาคู่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญ​พระ​องค์​ด้วย​เสียง​แตรงอน สรรเสริญ​พระ​องค์​ด้วย​พิณ​สิบ​สาย​และ​พิณ​เล็ก
  • 民数記 10:10 - また、毎年行う祭りの時や、焼き尽くすいけにえ、和解のいけにえをささげる月初めの祝いの日にも、ラッパを吹き鳴らしなさい。それを聞いて、あなたがたとの約束を思い出す。わたしはあなたがたの神、主だからだ。」
  • ダニエル書 3:5 - 楽隊の奏楽と同時に、地にひれ伏して、王が立てた金の像を拝みなさい。
  • 歴代誌Ⅰ 15:28 - そしてイスラエルの指導者たちは、大歓声とともに、角笛とラッパが響き、シンバルが鳴り、十弦の琴と竪琴が高らかにかなでられる中、契約の箱をエルサレムへと運び上ったのです。
  • 詩篇 81:2 - タンバリンの伴奏で歌いましょう。 うるわしい音色の竪琴と十弦の琴をかなで、
  • 詩篇 81:3 - ラッパを吹き鳴らしましょう。 満月と新月の祭りに、さまざまな祭りに集まり、 楽しく祝いましょう。
  • 詩篇 98:5 - 竪琴の音色に合わせて、賛美の歌を歌いましょう。
  • 詩篇 98:6 - 角笛とラッパの音を高らかに響かせなさい。 主である王の前で、 喜びに満ちたシンフォニーをかなでなさい。
  • 詩篇 92:3 - 十弦の琴やリュート、竪琴をかなでながら、 賛美の歌を歌いなさい。
  • 詩篇 108:2 - 十弦の琴と竪琴よ、目覚めなさい。 共々に歌って、夜明けを迎えようではないか。
  • 歴代誌Ⅰ 16:42 - 彼らはラッパを吹き、シンバルを鳴らし、合唱隊に合わせて、高らかに主をほめたたえました。エドトンの子らは門衛に任じられました。
  • 歴代誌Ⅰ 15:24 - 祭司のシェバヌヤ、ヨシャパテ、ネタヌエル、アマサイ、ゼカリヤ、ベナヤ、エリエゼルは、行進の先頭に立ってラッパを吹き鳴らす役につきました。オベデ・エドムとエヒヤは、箱の警護に当たりました。
  • 詩篇 149:3 - タンバリンと竪琴の伴奏で、 踊りながら神の御名をほめたたえなさい。
  • 詩篇 33:2 - 竪琴と十弦の琴で、 喜びにあふれる賛美の調べをかなでなさい。
圣经
资源
计划
奉献