Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
150:2 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Alábenlo por sus proezas, alábenlo por su inmensa grandeza.
  • 新标点和合本 - 要因他大能的作为赞美他, 按着他极美的大德赞美他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要因他大能的作为赞美他, 因他极其伟大赞美他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要因他大能的作为赞美他, 因他极其伟大赞美他!
  • 当代译本 - 你们要因祂大能的作为赞美祂, 赞美祂的无比伟大!
  • 圣经新译本 - 要因他大能的作为赞美他, 要因他无限的伟大赞美他。
  • 中文标准译本 - 要因他的大能作为赞美他, 照着他无限的伟大赞美他!
  • 现代标点和合本 - 要因他大能的作为赞美他, 按着他极美的大德赞美他!
  • 和合本(拼音版) - 要因他大能的作为赞美他, 按着他极美的大德赞美他。
  • New International Version - Praise him for his acts of power; praise him for his surpassing greatness.
  • New International Reader's Version - Praise him for his powerful acts. Praise him because he is greater than anything else.
  • English Standard Version - Praise him for his mighty deeds; praise him according to his excellent greatness!
  • New Living Translation - Praise him for his mighty works; praise his unequaled greatness!
  • Christian Standard Bible - Praise him for his powerful acts; praise him for his abundant greatness.
  • New American Standard Bible - Praise Him for His mighty deeds; Praise Him according to His excellent greatness.
  • New King James Version - Praise Him for His mighty acts; Praise Him according to His excellent greatness!
  • Amplified Bible - Praise Him for His mighty acts; Praise Him according to [the abundance of] His greatness.
  • American Standard Version - Praise him for his mighty acts: Praise him according to his excellent greatness.
  • King James Version - Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness.
  • New English Translation - Praise him for his mighty acts! Praise him for his surpassing greatness!
  • World English Bible - Praise him for his mighty acts! Praise him according to his excellent greatness!
  • 新標點和合本 - 要因他大能的作為讚美他, 按着他極美的大德讚美他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要因他大能的作為讚美他, 因他極其偉大讚美他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要因他大能的作為讚美他, 因他極其偉大讚美他!
  • 當代譯本 - 你們要因祂大能的作為讚美祂, 讚美祂的無比偉大!
  • 聖經新譯本 - 要因他大能的作為讚美他, 要因他無限的偉大讚美他。
  • 呂振中譯本 - 要因他大能的作為而頌讚他, 要憑他至大之極而頌讚他。
  • 中文標準譯本 - 要因他的大能作為讚美他, 照著他無限的偉大讚美他!
  • 現代標點和合本 - 要因他大能的作為讚美他, 按著他極美的大德讚美他!
  • 文理和合譯本 - 緣其能事、而頌美之、依其高大超絕、而頌美之兮、
  • 文理委辦譯本 - 稱其經綸、譽其威嚴兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當因主大能之事頌揚主、因主之大德無邊頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 讚主之偉績。讚主之弘度。
  • 현대인의 성경 - 그가 행하신 놀라운 일에 대하여 그를 찬양하고 그의 위대하심에 대하여 그를 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Славьте Его за могущественные дела Его, славьте Его за безмерное величие Его.
  • Восточный перевод - Славьте Его за могущественные дела Его, славьте Его за безмерное величие Его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Его за могущественные дела Его, славьте Его за безмерное величие Его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Его за могущественные дела Его, славьте Его за безмерное величие Его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Louez-le pour ses hauts faits, louez-le ╵pour son immense grandeur !
  • リビングバイブル - 偉大な奇跡を思い起こして、ほめたたえましょう。
  • Nova Versão Internacional - Louvem-no pelos seus feitos poderosos, louvem-no segundo a imensidão de sua grandeza!
  • Hoffnung für alle - Lobt ihn für seine gewaltigen Taten, lobt ihn, denn seine Größe ist unermesslich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ca tụng Chúa vì các việc kỳ diệu; ca tụng Ngài vì lòng cao cả vô biên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญพระเจ้าเนื่องด้วยพระราชกิจอันทรงเดชานุภาพ จงสรรเสริญพระองค์เพราะความยิ่งใหญ่อันหาที่เปรียบมิได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญ​พระ​องค์​ใน​การ​กระทำ​อัน​พร้อม​ด้วย​มหิทธานุภาพ​ของ​พระ​องค์ สรรเสริญ​พระ​องค์​ตาม​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​อย่าง​ยิ่ง​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Salmo 96:4 - ¡Grande es el Señor y digno de alabanza, más temible que todos los dioses!
  • Salmo 145:12 - para que todo el mundo conozca tus proezas y la gloria y esplendor de tu reino. Mem
  • Apocalipsis 15:3 - y cantaban el himno de Moisés, siervo de Dios, y el himno del Cordero: «Grandes y maravillosas son tus obras, Señor Dios Todopoderoso. Justos y verdaderos son tus caminos, Rey de las naciones.
  • Apocalipsis 15:4 - ¿Quién no te temerá, oh Señor? ¿Quién no glorificará tu nombre? Solo tú eres santo. Todas las naciones vendrán y te adorarán, porque han salido a la luz las obras de tu justicia».
  • Jeremías 32:17 - »¡Ah, Señor mi Dios! Tú, con tu gran fuerza y tu brazo poderoso, has hecho los cielos y la tierra. Para ti no hay nada imposible.
  • Jeremías 32:18 - Muestras tu fiel amor a multitud de generaciones, pero también castigas a los hijos por la iniquidad de sus antepasados. ¡Oh Dios grande y fuerte, tu nombre es el Señor Todopoderoso!
  • Jeremías 32:19 - Tus proyectos son grandiosos, y magníficas tus obras. Tus ojos observan todo lo que hace la humanidad para dar a cada uno lo que merece, según su conducta y los frutos de sus acciones.
  • Salmo 145:3 - Grande es el Señor, y digno de toda alabanza; su grandeza es insondable. Dálet
  • Salmo 145:5 - Se hablará del esplendor de tu gloria y majestad, y yo meditaré en tus obras maravillosas. Vav
  • Salmo 145:6 - Se hablará del poder de tus portentos, y yo anunciaré la grandeza de tus obras. Zayin
  • Deuteronomio 3:24 - “Tú, Señor y Dios, has comenzado a mostrarle a tu siervo tu grandeza y tu poder; pues ¿qué dios hay en el cielo o en la tierra capaz de hacer las obras y los prodigios que tú realizas?
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Alábenlo por sus proezas, alábenlo por su inmensa grandeza.
  • 新标点和合本 - 要因他大能的作为赞美他, 按着他极美的大德赞美他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要因他大能的作为赞美他, 因他极其伟大赞美他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要因他大能的作为赞美他, 因他极其伟大赞美他!
  • 当代译本 - 你们要因祂大能的作为赞美祂, 赞美祂的无比伟大!
  • 圣经新译本 - 要因他大能的作为赞美他, 要因他无限的伟大赞美他。
  • 中文标准译本 - 要因他的大能作为赞美他, 照着他无限的伟大赞美他!
  • 现代标点和合本 - 要因他大能的作为赞美他, 按着他极美的大德赞美他!
  • 和合本(拼音版) - 要因他大能的作为赞美他, 按着他极美的大德赞美他。
  • New International Version - Praise him for his acts of power; praise him for his surpassing greatness.
  • New International Reader's Version - Praise him for his powerful acts. Praise him because he is greater than anything else.
  • English Standard Version - Praise him for his mighty deeds; praise him according to his excellent greatness!
  • New Living Translation - Praise him for his mighty works; praise his unequaled greatness!
  • Christian Standard Bible - Praise him for his powerful acts; praise him for his abundant greatness.
  • New American Standard Bible - Praise Him for His mighty deeds; Praise Him according to His excellent greatness.
  • New King James Version - Praise Him for His mighty acts; Praise Him according to His excellent greatness!
  • Amplified Bible - Praise Him for His mighty acts; Praise Him according to [the abundance of] His greatness.
  • American Standard Version - Praise him for his mighty acts: Praise him according to his excellent greatness.
  • King James Version - Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness.
  • New English Translation - Praise him for his mighty acts! Praise him for his surpassing greatness!
  • World English Bible - Praise him for his mighty acts! Praise him according to his excellent greatness!
  • 新標點和合本 - 要因他大能的作為讚美他, 按着他極美的大德讚美他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要因他大能的作為讚美他, 因他極其偉大讚美他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要因他大能的作為讚美他, 因他極其偉大讚美他!
  • 當代譯本 - 你們要因祂大能的作為讚美祂, 讚美祂的無比偉大!
  • 聖經新譯本 - 要因他大能的作為讚美他, 要因他無限的偉大讚美他。
  • 呂振中譯本 - 要因他大能的作為而頌讚他, 要憑他至大之極而頌讚他。
  • 中文標準譯本 - 要因他的大能作為讚美他, 照著他無限的偉大讚美他!
  • 現代標點和合本 - 要因他大能的作為讚美他, 按著他極美的大德讚美他!
  • 文理和合譯本 - 緣其能事、而頌美之、依其高大超絕、而頌美之兮、
  • 文理委辦譯本 - 稱其經綸、譽其威嚴兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當因主大能之事頌揚主、因主之大德無邊頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 讚主之偉績。讚主之弘度。
  • 현대인의 성경 - 그가 행하신 놀라운 일에 대하여 그를 찬양하고 그의 위대하심에 대하여 그를 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Славьте Его за могущественные дела Его, славьте Его за безмерное величие Его.
  • Восточный перевод - Славьте Его за могущественные дела Его, славьте Его за безмерное величие Его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Его за могущественные дела Его, славьте Его за безмерное величие Его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Его за могущественные дела Его, славьте Его за безмерное величие Его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Louez-le pour ses hauts faits, louez-le ╵pour son immense grandeur !
  • リビングバイブル - 偉大な奇跡を思い起こして、ほめたたえましょう。
  • Nova Versão Internacional - Louvem-no pelos seus feitos poderosos, louvem-no segundo a imensidão de sua grandeza!
  • Hoffnung für alle - Lobt ihn für seine gewaltigen Taten, lobt ihn, denn seine Größe ist unermesslich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ca tụng Chúa vì các việc kỳ diệu; ca tụng Ngài vì lòng cao cả vô biên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญพระเจ้าเนื่องด้วยพระราชกิจอันทรงเดชานุภาพ จงสรรเสริญพระองค์เพราะความยิ่งใหญ่อันหาที่เปรียบมิได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญ​พระ​องค์​ใน​การ​กระทำ​อัน​พร้อม​ด้วย​มหิทธานุภาพ​ของ​พระ​องค์ สรรเสริญ​พระ​องค์​ตาม​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​อย่าง​ยิ่ง​ของ​พระ​องค์
  • Salmo 96:4 - ¡Grande es el Señor y digno de alabanza, más temible que todos los dioses!
  • Salmo 145:12 - para que todo el mundo conozca tus proezas y la gloria y esplendor de tu reino. Mem
  • Apocalipsis 15:3 - y cantaban el himno de Moisés, siervo de Dios, y el himno del Cordero: «Grandes y maravillosas son tus obras, Señor Dios Todopoderoso. Justos y verdaderos son tus caminos, Rey de las naciones.
  • Apocalipsis 15:4 - ¿Quién no te temerá, oh Señor? ¿Quién no glorificará tu nombre? Solo tú eres santo. Todas las naciones vendrán y te adorarán, porque han salido a la luz las obras de tu justicia».
  • Jeremías 32:17 - »¡Ah, Señor mi Dios! Tú, con tu gran fuerza y tu brazo poderoso, has hecho los cielos y la tierra. Para ti no hay nada imposible.
  • Jeremías 32:18 - Muestras tu fiel amor a multitud de generaciones, pero también castigas a los hijos por la iniquidad de sus antepasados. ¡Oh Dios grande y fuerte, tu nombre es el Señor Todopoderoso!
  • Jeremías 32:19 - Tus proyectos son grandiosos, y magníficas tus obras. Tus ojos observan todo lo que hace la humanidad para dar a cada uno lo que merece, según su conducta y los frutos de sus acciones.
  • Salmo 145:3 - Grande es el Señor, y digno de toda alabanza; su grandeza es insondable. Dálet
  • Salmo 145:5 - Se hablará del esplendor de tu gloria y majestad, y yo meditaré en tus obras maravillosas. Vav
  • Salmo 145:6 - Se hablará del poder de tus portentos, y yo anunciaré la grandeza de tus obras. Zayin
  • Deuteronomio 3:24 - “Tú, Señor y Dios, has comenzado a mostrarle a tu siervo tu grandeza y tu poder; pues ¿qué dios hay en el cielo o en la tierra capaz de hacer las obras y los prodigios que tú realizas?
圣经
资源
计划
奉献